Fix syntax in some fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Ingen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
51 msgid "2 - stereo"
52 msgstr "2 - stereo"
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "3D, vekslende"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "3D, kun venstre"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "3D, venstre/højre"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "3D, kun højre"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "3D, top/bund"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
95 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
99 msgid "4K"
100 msgstr "4K"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
103 msgid "6 - 5.1"
104 msgstr "6 - 5.1"
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny farve</b>"
113
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
117
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
119 #.
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
121 msgid ""
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
124 msgstr ""
125 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
126 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 msgid ""
132 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
133 "i>"
134 msgstr ""
135 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
136 "læst korrekt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Tilføj Biograf"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Tilføj biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:77
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Tilføj KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:78
163 msgid "Add OV..."
164 msgstr "Tilføj OV..."
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgid "Add Screen"
168 msgstr "Tilføj sal"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Tilføj sal..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 msgid ""
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
177 "or a DCP."
178 msgstr ""
179 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
180 "billeder) eller en DCP."
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Tilføj fil(er)..."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Tilføj folder..."
189
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Tilføj billedsekvens"
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
197
198 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
199 msgid "Add..."
200 msgstr "Tilføj..."
201
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
203 msgid "Address"
204 msgstr "Adresse"
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
213
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
215 msgid "Alpha   0"
216 msgstr "Alpha   0"
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
224 msgstr "Udseende..."
225
226 #: src/wx/job_view.cc:133
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
229
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
231 msgid ""
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
236 "\n"
237
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
239 msgid "Atmos"
240 msgstr "Atmos"
241
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
245 msgid "Audio"
246 msgstr "Lyd"
247
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
257
258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
262 "%.1fdB."
263 msgstr ""
264 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC-adresse"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blå farvetone"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 #, fuzzy
284 msgid "Bold file"
285 msgstr "Skrifttype fil"
286
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
288 msgid "Bold font"
289 msgstr "Fed skrift"
290
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 msgid "Bottom"
293 msgstr "Bund"
294
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 msgid "Browse..."
297 msgstr "Gennemse..."
298
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
302
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC-adresse"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL-ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Beregn..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:57
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Annuller"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Kæde"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Kanalgain"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:80
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr "Vælg CPL..."
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:296
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vælg en fil"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vælg en fil eller filer"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vælg en folder"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vælg en skrifttype"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "Biograf- og sals-database"
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "Farve"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Farvekonvertering"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "Brugerdefineret"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
410 msgid "Component"
411 msgstr "Component"
412
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
415 msgid "Config|Timing"
416 msgstr "Timing"
417
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
423 msgid "Container"
424 msgstr "Container"
425
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
428 msgid "Content"
429 msgstr "Indhold"
430
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "Egenskaber for indhold"
434
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
436 msgid "Content Type"
437 msgstr "Indholdstype"
438
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "Indholdsversion"
442
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "Kontrast"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
448 msgid "Copy as name"
449 msgstr "Kopier som navn"
450
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
454
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
456 #, c-format
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
459
460 #: src/wx/content_menu.cc:372
461 #, c-format
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
467 #, c-format
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:964
472 #, c-format
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
475
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "Opret i folder"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
481 msgid "Creator"
482 msgstr ""
483
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
485 msgid "Crop"
486 msgstr "Beskær"
487
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
490 msgid "DCP"
491 msgstr "DCP"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
494 msgid "DCP asset filename format"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
499 msgstr "DCP-folder"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
502 msgid "DCP metadata filename format"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
507 msgid "DCP-o-matic"
508 msgstr "DCP-o-matic"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic lyd"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "Debug: decode"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "Debug: encode"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "Dekrypterer DCPere"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:463
543 #, fuzzy
544 msgid "Default KDM directory"
545 msgstr "Standardudgiver"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standardlydforsinkelse"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standardcontainer"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standardindholdstype"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standardfolder til nye film"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 msgid "Defaults"
573 msgstr "Standardindstillinger"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 msgid "Delay"
577 msgstr "Forsinkelse"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
580 msgid "Details..."
581 msgstr "Detaljer..."
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Send ikke e-mails"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Download"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certifikat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Download..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloader certifikat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr "Tidligere"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Rediger biograf..."
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Rediger sal..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Rediger biograf"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:246
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Rediger sal"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Rediger..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr "Effekt"
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effektfarve"
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "E-mail adresse"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encoding Servere"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Krypteret"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Slut"
668
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
670 #, c-format
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Fejl"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:731
679 msgid "Export"
680 msgstr "Eksporter"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
683 msgid ""
684 "Export DCP decryption\n"
685 "certificate..."
686 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
689 msgid ""
690 "Export DCP decryption\n"
691 "chain..."
692 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:748
695 msgid "Export..."
696 msgstr "Eksporter..."
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
699 msgid "FTP (for Dolby)"
700 msgstr "FTP (til Dolby)"
701
702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
703 msgid "Facility (e.g. DLA)"
704 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
705
706 #: src/wx/video_panel.cc:154
707 msgid "Fade in"
708 msgstr "Fade in"
709
710 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
711 msgid "Fade in time"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:159
715 msgid "Fade out"
716 msgstr "Fade out"
717
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
719 msgid "Fade out time"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
723 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
727 msgid "Filename format"
728 msgstr "Filnavn format"
729
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
731 msgid "Film name"
732 msgstr "Filmnavn"
733
734 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
735 msgid "Filters"
736 msgstr "Filtre"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:207
739 msgid ""
740 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/content_menu.cc:73
744 msgid "Find missing..."
745 msgstr "Find manglende..."
746
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
748 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
749 msgid "Fonts"
750 msgstr "Skrifttyper"
751
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
753 msgid "Fonts..."
754 msgstr "Skrifttyper..."
755
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
757 msgid "Frame Rate"
758 msgstr "Billedhastighed"
759
760 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
761 msgid "Frame rate"
762 msgstr "Billedhastighed"
763
764 #: src/wx/about_dialog.cc:66
765 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
766 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
767
768 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
769 msgid "From"
770 msgstr "Fra"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
773 msgid "From address"
774 msgstr "Fra adresse"
775
776 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
777 msgid "From template"
778 msgstr "Fra skabelon"
779
780 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
781 msgid "Full"
782 msgstr "Fuld"
783
784 #: src/wx/timing_panel.cc:96
785 msgid "Full length"
786 msgstr "Fuld længde"
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
789 msgid "GB"
790 msgstr "GB"
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:66
793 msgid "Gain"
794 msgstr "Gain"
795
796 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
797 msgid "Gain Calculator"
798 msgstr "Gainberegner"
799
800 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
801 #, c-format
802 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
803 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
804
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
806 msgid "Gamma"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
810 msgid "Gamma, linearised for small values"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
814 msgid "General"
815 msgstr "Generelt"
816
817 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
818 msgid "Get from file..."
819 msgstr "Indlæs fra fil..."
820
821 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
822 msgid "Go back"
823 msgstr "Gå tilbage"
824
825 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
826 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
827 msgid "Go to"
828 msgstr "Gå til"
829
830 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
831 msgid "Go to frame"
832 msgstr "Gå til billede"
833
834 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
835 msgid "Go to timecode"
836 msgstr "Gå til tidskode"
837
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
839 msgid "Green chromaticity"
840 msgstr "Grøn farvetone"
841
842 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
843 msgid "Hints"
844 msgstr "Tips"
845
846 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
847 msgid "Host"
848 msgstr "Vært"
849
850 #: src/wx/server_dialog.cc:40
851 msgid "Host name or IP address"
852 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
853
854 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
855 msgid "I want to play this back at fader"
856 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
857
858 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
859 msgid "ID"
860 msgstr "ID"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
863 msgid "IP address"
864 msgstr "IP-adresse"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:638
867 msgid "IP address / host name"
868 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
869
870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
871 msgid "ISDCF name"
872 msgstr "ISDCF-navn"
873
874 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
875 msgid "Image X position"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
879 msgid "Input gamma"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
883 msgid "Input gamma correction"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
887 msgid "Input power"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
891 msgid "Input transfer function"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
895 #, c-format
896 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:875
900 msgid "Intermediate"
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
904 msgid "Intermediate common name"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
908 msgid "Interop"
909 msgstr "Interop"
910
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
912 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:227
916 msgid "Issuer"
917 msgstr "Udsteder"
918
919 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
920 #, fuzzy
921 msgid "Italic file"
922 msgstr "Skrifttype fil"
923
924 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
925 msgid "Italic font"
926 msgstr "Kursiv skrift"
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
929 msgid ""
930 "JPEG2000 bandwidth\n"
931 "for newly-encoded data"
932 msgstr ""
933 "JPEG2000-båndbredde\n"
934 "til ny-genererede data"
935
936 #: src/wx/content_menu.cc:72
937 msgid "Join"
938 msgstr "Sammensæt"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
941 msgid "KDM Email"
942 msgstr "KDM-e-mail"
943
944 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
945 msgid "KDM type"
946 msgstr "KDM-type"
947
948 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
949 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
950 msgid "KDM|Timing"
951 msgstr "Timing"
952
953 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
954 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
955 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
956
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
958 msgid "Key"
959 msgstr "Nøgle"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
962 msgid "Keys"
963 msgstr "Nøgler"
964
965 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
966 msgid "Language"
967 msgstr "Sprog"
968
969 #: src/wx/content_panel.cc:97
970 msgid "Later"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:873
974 msgid "Leaf"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
978 msgid "Leaf common name"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:740
982 msgid "Leaf private key"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/video_panel.cc:105
986 msgid "Left"
987 msgstr "Venstre"
988
989 #: src/wx/film_viewer.cc:70
990 msgid "Left eye"
991 msgstr "Venstre øje"
992
993 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
994 msgid "Length"
995 msgstr "Længde"
996
997 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
998 msgid "Line spacing"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1002 msgid "Load..."
1003 msgstr "Indlæs"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1006 msgid "Log"
1007 msgstr "Log"
1008
1009 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1010 #, c-format
1011 msgid "Loudness range %.2f LU"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:526
1015 msgid "MISSING: "
1016 msgstr "MANGLER:"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1019 msgid "Mail password"
1020 msgstr "Mail password"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1023 msgid "Mail user name"
1024 msgstr "Mail brugernavn"
1025
1026 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1027 msgid "Make DCP anyway"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1031 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1032 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1033
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1035 msgid "Make KDMs"
1036 msgstr "Dan KDM'er"
1037
1038 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1039 msgid "Make certificate chain"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1043 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1047 msgid "Matrix"
1048 msgstr "Matrix"
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1051 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1052 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1056 msgid "Mbit/s"
1057 msgstr "Mbit/s"
1058
1059 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1060 msgid "Move content"
1061 msgstr "Flyt indhold"
1062
1063 #: src/wx/content_panel.cc:94
1064 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1065 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1066
1067 #: src/wx/content_panel.cc:98
1068 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1069 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1070
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1072 msgid "Move to start of reel"
1073 msgstr "Flyt til start af spolen"
1074
1075 #: src/wx/video_panel.cc:378
1076 msgid "Multiple content selected"
1077 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1078
1079 #: src/wx/content_widget.h:67
1080 msgid "Multiple values"
1081 msgstr "Flere værdier"
1082
1083 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1084 msgid "My Documents"
1085 msgstr "Mine dokumenter"
1086
1087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1088 msgid "My problem is"
1089 msgstr "Mit problem er"
1090
1091 #: src/wx/content_panel.cc:530
1092 msgid "NEEDS KDM: "
1093 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1094
1095 #: src/wx/content_panel.cc:534
1096 msgid "NEEDS OV: "
1097 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1098
1099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1100 msgid "Name"
1101 msgstr "Navn"
1102
1103 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1104 msgid "New Film"
1105 msgstr "Ny film"
1106
1107 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1108 msgid "New name"
1109 msgstr "Nyt navn"
1110
1111 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1112 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1113 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1114
1115 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1116 msgid "No DCP selected."
1117 msgstr "Ingen DCP valgt"
1118
1119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1120 #, c-format
1121 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1122 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1123
1124 #: src/wx/content_panel.cc:323
1125 msgid "No content found in this folder."
1126 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1127
1128 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1130 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1131 #: src/wx/video_panel.cc:307
1132 msgid "None"
1133 msgstr "Ingen"
1134
1135 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1136 msgid "Normal file"
1137 msgstr "Normal fil"
1138
1139 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1140 msgid "Normal font"
1141 msgstr "Normal skrift"
1142
1143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1144 msgid "Notes"
1145 msgstr "Noter"
1146
1147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1148 msgid "Off"
1149 msgstr "Off"
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1152 msgid "Only servers encode"
1153 msgstr "Kun servere indkoder"
1154
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1156 msgid "Open console window"
1157 msgstr "Åbn konsol vindue"
1158
1159 #: src/wx/content_panel.cc:102
1160 msgid "Open the timeline for the film."
1161 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1162
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1164 msgid "Organisation"
1165 msgstr "Organisation"
1166
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1168 msgid "Organisational unit"
1169 msgstr "Organisations enhed"
1170
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1172 msgid "Other trusted devices"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1176 msgid "Outgoing mail server"
1177 msgstr "Udgående mail server"
1178
1179 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1180 msgid "Outline"
1181 msgstr "Omrids"
1182
1183 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1184 msgid "Outline content"
1185 msgstr "Indram indhold"
1186
1187 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1188 msgid "Outline width"
1189 msgstr "Indram bredde"
1190
1191 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1192 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1193 msgstr ""
1194 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1195 "filmen"
1196
1197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1198 msgid "Output"
1199 msgstr "Output"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1202 msgid "Password"
1203 msgstr "Password"
1204
1205 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1206 msgid "Pause"
1207 msgstr "Pause"
1208
1209 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1210 msgid "Peak"
1211 msgstr "Peak"
1212
1213 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1214 #, c-format
1215 msgid "Peak: %.2fdB"
1216 msgstr "Peak: %.2fdB"
1217
1218 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1219 msgid "Peak: unknown"
1220 msgstr "Peak: ukendt"
1221
1222 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1223 msgid "Play"
1224 msgstr "Afspil"
1225
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1227 msgid "Play length"
1228 msgstr "Afspil længde"
1229
1230 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1231 msgid ""
1232 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1233 "about the problem."
1234 msgstr ""
1235 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1236 "spørgsmål om dette problem."
1237
1238 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1239 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1240 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1241
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1243 msgid "Position"
1244 msgstr "Position"
1245
1246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1247 msgid "Pre-release"
1248 msgstr "Pre-release"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1251 msgid "Processor"
1252 msgstr "Processor"
1253
1254 #: src/wx/content_menu.cc:74
1255 msgid "Properties..."
1256 msgstr "Egenskaber..."
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1259 msgid "Protocol"
1260 msgstr "Protokol"
1261
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1263 msgid "RGB to XYZ conversion"
1264 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1265
1266 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1267 msgid "RMS"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1271 msgid "Random"
1272 msgstr "Tilfældig"
1273
1274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1275 msgid "Rating (e.g. 15)"
1276 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:75
1279 msgid "Re-examine..."
1280 msgstr "Gen-undersøg"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1283 msgid ""
1284 "Re-make certificates\n"
1285 "and key..."
1286 msgstr ""
1287 "Gendan certifikater\n"
1288 "og nøgle..."
1289
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1291 msgid "Rec. 601"
1292 msgstr "Rec. 601"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1295 msgid "Rec. 709"
1296 msgstr "Rec. 709"
1297
1298 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1299 msgid "Recipient certificate"
1300 msgstr "Modtager-certifikat"
1301
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1303 msgid "Red band"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1307 msgid "Red chromaticity"
1308 msgstr "Rød farvetone"
1309
1310 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1311 #, c-format
1312 msgid "Reel %d"
1313 msgstr "Spole %d"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1316 msgid "Reel length"
1317 msgstr "Længde på spole"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1320 msgid "Reels"
1321 msgstr "Spoler"
1322
1323 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Reel|Custom"
1327 msgstr "Brugerdefineret"
1328
1329 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1330 #: src/wx/video_panel.cc:82
1331 msgid "Refer to existing DCP"
1332 msgstr "Referer til existerende DCP"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1335 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1336 #: src/wx/editable_list.h:80
1337 msgid "Remove"
1338 msgstr "Fjern"
1339
1340 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1341 msgid "Remove Cinema"
1342 msgstr "Fjern biograf"
1343
1344 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1345 msgid "Remove Screen"
1346 msgstr "Fjern sal"
1347
1348 #: src/wx/content_panel.cc:90
1349 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1350 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1351
1352 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1353 msgid "Rename template"
1354 msgstr "Omdøb skabelon"
1355
1356 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1357 msgid "Rename..."
1358 msgstr "Omdøb..."
1359
1360 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1361 msgid "Repeat"
1362 msgstr "Gentag"
1363
1364 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1365 msgid "Repeat Content"
1366 msgstr "Gentag indhold"
1367
1368 #: src/wx/content_menu.cc:71
1369 msgid "Repeat..."
1370 msgstr "Gentag..."
1371
1372 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1373 msgid "Report A Problem"
1374 msgstr "Rapporter Et Problem"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1377 msgid "Reset to default subject and text"
1378 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1381 msgid "Resolution"
1382 msgstr "Opløsning"
1383
1384 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1385 msgid "Restore to original colours"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1389 msgid "Resume"
1390 msgstr "Genoptag"
1391
1392 #: src/wx/video_panel.cc:116
1393 msgid "Right"
1394 msgstr "Højre"
1395
1396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1397 msgid "Right click to change gain."
1398 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1399
1400 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1401 msgid "Right eye"
1402 msgstr "Højre øje"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1405 msgid "Root"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1409 msgid "Root common name"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1413 msgid "S-Gamut3"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1417 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1418 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1421 msgid "SMPTE"
1422 msgstr "SMPTE"
1423
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1425 #, c-format
1426 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1430 msgid "Save template"
1431 msgstr "Gem skabelon"
1432
1433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1434 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/video_panel.cc:164
1438 msgid "Scale to"
1439 msgstr "Skaler til"
1440
1441 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1442 msgid "Screens"
1443 msgstr "Sale"
1444
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1446 msgid "Search network for servers"
1447 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1448
1449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1450 msgid "Select CPL XML file"
1451 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1455 msgid "Select Certificate File"
1456 msgstr "Vælg certifikatfil"
1457
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1459 msgid "Select Chain File"
1460 msgstr "Vælg Kæde fil"
1461
1462 #: src/wx/content_menu.cc:366
1463 msgid "Select KDM"
1464 msgstr "Vælg KDM"
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1467 msgid "Select Key File"
1468 msgstr "Vælg Nøglefil"
1469
1470 #: src/wx/content_menu.cc:392
1471 msgid "Select OV"
1472 msgstr "Vælg OV"
1473
1474 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1475 msgid "Select certificate file"
1476 msgstr "Vælg certifikatfil"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1479 msgid "Select cinema and screen database file"
1480 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1481
1482 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1483 msgid "Send by email"
1484 msgstr "Send som e-mail"
1485
1486 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1487 msgid "Send emails"
1488 msgstr "Send e-mails"
1489
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1491 msgid "Send logs"
1492 msgstr "Send logfiler"
1493
1494 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1495 msgid "Serial number"
1496 msgstr "Serienummer"
1497
1498 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1499 msgid "Server"
1500 msgstr "Server"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1503 msgid "Servers"
1504 msgstr "Servere"
1505
1506 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1507 msgid "Set"
1508 msgstr "Indstil"
1509
1510 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1511 msgid "Set from file..."
1512 msgstr "Indlæs fra fil..."
1513
1514 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1515 msgid "Set from system font..."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1519 msgid "Set language"
1520 msgstr "Indstil sprog"
1521
1522 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1523 msgid "Shadow"
1524 msgstr "Skygge"
1525
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1527 msgid "Show audio..."
1528 msgstr "Vis lyd..."
1529
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1531 msgid "Show graph of audio levels..."
1532 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1533
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1535 msgid "Signed"
1536 msgstr "Signeret"
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1539 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1543 msgid "Single reel"
1544 msgstr "Enkelt spole"
1545
1546 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1547 msgid "Smoothing"
1548 msgstr "Udjævning"
1549
1550 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1551 msgid "Snap"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1555 msgid "Split by video content"
1556 msgstr "Opdel efter video indhold"
1557
1558 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1559 msgid "Stable version "
1560 msgstr "Stabil version"
1561
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1563 msgid "Standard"
1564 msgstr "Standard"
1565
1566 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1567 msgid "Start"
1568 msgstr "Start"
1569
1570 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1571 msgid "Start of reel"
1572 msgstr "Start på spole"
1573
1574 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1575 msgid "Stream"
1576 msgstr "Strøm"
1577
1578 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1579 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1580 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1583 msgid "Subject"
1584 msgstr "Emne"
1585
1586 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1587 msgid "Subtitle"
1588 msgstr "Undertekster"
1589
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1591 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1592 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1593
1594 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1595 msgid "Subtitle appearance"
1596 msgstr "Underteksters udseende"
1597
1598 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1599 msgid "Subtitle colours"
1600 msgstr "Farve på undertekster"
1601
1602 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1603 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1604 msgid "Subtitles"
1605 msgstr "Undertekster"
1606
1607 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1608 msgid "Supported by"
1609 msgstr "Støttet af"
1610
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1612 msgid "TMS"
1613 msgstr "TMS"
1614
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1616 msgid "Target path"
1617 msgstr "Destinationsfolder"
1618
1619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1620 msgid "Temp version"
1621 msgstr "Midlertidig version"
1622
1623 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1624 msgid "Template"
1625 msgstr "Skabelon"
1626
1627 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1628 msgid "Template name"
1629 msgstr "Navn på skabelon"
1630
1631 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1632 msgid "Template names must not be empty."
1633 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1634
1635 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1636 msgid "Templates"
1637 msgstr "Skabeloner"
1638
1639 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1640 msgid "Territory (e.g. UK)"
1641 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1642
1643 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1644 msgid "Test version "
1645 msgstr "Testversion "
1646
1647 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1648 msgid "Tested by"
1649 msgstr "Testet af"
1650
1651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1652 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1653 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1654
1655 #: src/wx/content_menu.cc:352
1656 msgid ""
1657 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1658 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1659 "missing content."
1660 msgstr ""
1661 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1662 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1663
1664 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1665 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1666 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1667
1668 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1669 msgid ""
1670 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1671 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1672
1673 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1674 msgid "There is not enough free memory to do that."
1675 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1678 msgid ""
1679 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1680 "certificate. Only the first certificate will be used."
1681 msgstr ""
1682 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1683 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1684
1685 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1686 msgid "This is not a valid CPL file"
1687 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1688
1689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1690 msgid "Threads"
1691 msgstr "Tråde"
1692
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1694 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1695 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1698 msgid "Thumbprint"
1699 msgstr "Fingeraftryk"
1700
1701 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1702 msgid "Time"
1703 msgstr "Tid"
1704
1705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1706 msgid "Timeline"
1707 msgstr "Tidslinje"
1708
1709 #: src/wx/content_panel.cc:101
1710 msgid "Timeline..."
1711 msgstr "Tidslinje..."
1712
1713 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1715 msgid "Timing|Timing"
1716 msgstr "Timing"
1717
1718 #: src/wx/video_panel.cc:129
1719 msgid "Top"
1720 msgstr "Top"
1721
1722 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1723 msgid "Translated by"
1724 msgstr "Oversat af"
1725
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1727 msgid "Trim after current position"
1728 msgstr "Trim efter nuværende position"
1729
1730 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1731 msgid "Trim from end"
1732 msgstr "Trimning fra slut"
1733
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1735 msgid "Trim from start"
1736 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1737
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1739 msgid "Trim up to current position"
1740 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1741
1742 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1743 #, c-format
1744 msgid "True peak is %.2fdB"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1748 #: src/wx/video_panel.cc:86
1749 msgid "Type"
1750 msgstr "Type"
1751
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1753 msgid "UTC"
1754 msgstr "UTC"
1755
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1757 msgid "UTC offset (time zone)"
1758 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1759
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1761 msgid "UTC+1"
1762 msgstr "UTC+1"
1763
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1765 msgid "UTC+10"
1766 msgstr "UTC+10"
1767
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1769 msgid "UTC+11"
1770 msgstr "UTC+11"
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1773 msgid "UTC+12"
1774 msgstr "UTC+12"
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1777 msgid "UTC+2"
1778 msgstr "UTC+2"
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1781 msgid "UTC+3"
1782 msgstr "UTC+3"
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1785 msgid "UTC+4"
1786 msgstr "UTC+4"
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1789 msgid "UTC+5"
1790 msgstr "UTC+5"
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1793 msgid "UTC+5:30"
1794 msgstr "UTC+5:30"
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1797 msgid "UTC+6"
1798 msgstr "UTC+6"
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1801 msgid "UTC+7"
1802 msgstr "UTC+7"
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1805 msgid "UTC+8"
1806 msgstr "UTC+8"
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1809 msgid "UTC+9"
1810 msgstr "UTC+9"
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1813 msgid "UTC-1"
1814 msgstr "UTC-1"
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1817 msgid "UTC-10"
1818 msgstr "UTC-10"
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1821 msgid "UTC-11"
1822 msgstr "UTC-11"
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1825 msgid "UTC-2"
1826 msgstr "UTC-2"
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1829 msgid "UTC-3"
1830 msgstr "UTC-3"
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1833 msgid "UTC-3:30"
1834 msgstr "UTC-3:30"
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1837 msgid "UTC-4"
1838 msgstr "UTC-4"
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1841 msgid "UTC-4:30"
1842 msgstr "UTC-4:30"
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1845 msgid "UTC-5"
1846 msgstr "UTC-5"
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1849 msgid "UTC-6"
1850 msgstr "UTC-6"
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1853 msgid "UTC-7"
1854 msgstr "UTC-7"
1855
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1857 msgid "UTC-8"
1858 msgstr "UTC-8"
1859
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1861 msgid "UTC-9"
1862 msgstr "UTC-9"
1863
1864 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1865 msgid "Update"
1866 msgstr "Opdater"
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1869 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1870 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1871
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1873 msgid "Use ISDCF name"
1874 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1875
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1877 msgid "Use best"
1878 msgstr "Brug bedste"
1879
1880 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1881 msgid "Use preset"
1882 msgstr "Brug forudindstillede"
1883
1884 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1885 msgid "Use subtitles"
1886 msgstr "Brug undertekster"
1887
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1889 msgid "User name"
1890 msgstr "Brugernavn"
1891
1892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1893 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1894 #: src/wx/video_panel.cc:75
1895 msgid "Video"
1896 msgstr "Video"
1897
1898 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1899 msgid "Video Waveform"
1900 msgstr "Video bølgeform..."
1901
1902 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1903 msgid "Video frame rate"
1904 msgstr "Videobilledhastighed"
1905
1906 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1907 msgid "View..."
1908 msgstr "Se..."
1909
1910 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1911 msgid "Warnings"
1912 msgstr "Advarsler"
1913
1914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1915 msgid "White point"
1916 msgstr "Hvidpunkt"
1917
1918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1919 msgid "White point adjustment"
1920 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1921
1922 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1923 msgid "With help from"
1924 msgstr "Med hjælp fra"
1925
1926 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1927 msgid "Write to"
1928 msgstr "Skriv til"
1929
1930 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1931 msgid "Written by"
1932 msgstr "Skrevet af"
1933
1934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1935 msgid "X Offset"
1936 msgstr "X-Offset"
1937
1938 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1939 msgid "X Scale"
1940 msgstr "X Skala"
1941
1942 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1943 msgid "Y Offset"
1944 msgstr "Y-Offset"
1945
1946 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1947 msgid "Y Scale"
1948 msgstr "Y Skala"
1949
1950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1951 msgid "YUV to RGB conversion"
1952 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1953
1954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1955 msgid "YUV to RGB matrix"
1956 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1957
1958 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1962 "this name."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1969 "screen with this name."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1973 msgid "Your email address"
1974 msgstr "Din e-mail adresse"
1975
1976 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1977 msgid "component value"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1981 msgid "dB"
1982 msgstr "dB"
1983
1984 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1985 #, c-format
1986 msgid "e.g. %s"
1987 msgstr "f.eks. %s"
1988
1989 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1991 msgid "f"
1992 msgstr "b"
1993
1994 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1995 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1996 msgid "h"
1997 msgstr "t"
1998
1999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2001 msgid "m"
2002 msgstr "m"
2003
2004 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2005 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2006 msgid "ms"
2007 msgstr "ms"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2010 msgid "port"
2011 msgstr "port"
2012
2013 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2015 msgid "s"
2016 msgstr "s"
2017
2018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2019 msgid "threshold"
2020 msgstr "grænseværdi"
2021
2022 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2023 msgid "times"
2024 msgstr "gange"
2025
2026 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2027 msgid "until"
2028 msgstr "indtil"
2029
2030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2031 msgid "x"
2032 msgstr "x"
2033
2034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2035 msgid "y"
2036 msgstr "y"
2037
2038 #~ msgid "Contact email"
2039 #~ msgstr "Kontakt email"
2040
2041 #~ msgid "Down"
2042 #~ msgstr "Ned"
2043
2044 #~ msgid "Up"
2045 #~ msgstr "Op"
2046
2047 #~ msgid ""
2048 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2049 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2050 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2051 #~ msgstr ""
2052 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2053 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2054 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2055 #~ "billedet."
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2059 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2060 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2061 #~ "the \"DCP\" tab."
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2064 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2065 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2066 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2067
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2070 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2071 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2072 #~ "the \"DCP\" tab."
2073 #~ msgstr ""
2074 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2075 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2076 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2077 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2078
2079 #~ msgid "Log:"
2080 #~ msgstr "Log:"
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2084 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2087 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2091 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2094 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2095 #~ "være på den sikre side."
2096
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2099 #~ "some projectors."
2100 #~ msgstr ""
2101 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2102 #~ "projektorer."
2103
2104 #~ msgid "Server serial number"
2105 #~ msgstr "Servers serienummer"
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2109 #~ "playback."
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2112 #~ "afspilning."
2113
2114 #~ msgid "Cinema"
2115 #~ msgstr "Biograf"
2116
2117 #, fuzzy
2118 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2119 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2120
2121 #, fuzzy
2122 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2123 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2124
2125 #, fuzzy
2126 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2127 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2128
2129 #~ msgid "Country"
2130 #~ msgstr "Land"
2131
2132 #~ msgid "Dolby"
2133 #~ msgstr "Dolby"
2134
2135 #~ msgid "Fetching..."
2136 #~ msgstr "Henter..."
2137
2138 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2139 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2140
2141 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2142 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2143
2144 #~ msgid "audio"
2145 #~ msgstr "lyd"
2146
2147 #~ msgid "still"
2148 #~ msgstr "stillbillede"
2149
2150 #~ msgid "subtitles"
2151 #~ msgstr "subtitles"
2152
2153 #~ msgid "video"
2154 #~ msgstr "video"
2155
2156 #~ msgid "Certificate"
2157 #~ msgstr "Certifikat"
2158
2159 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2160 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2161
2162 #~ msgid "Copy..."
2163 #~ msgstr "Kopier..."
2164
2165 #~ msgid "Load from file..."
2166 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2167
2168 #~ msgid "Other"
2169 #~ msgstr "Andet"
2170
2171 #~ msgid "Server manufacturer"
2172 #~ msgstr "Serverproducent"
2173
2174 #~ msgid "Unknown"
2175 #~ msgstr "Ukendt"
2176
2177 #~ msgid "Use all servers"
2178 #~ msgstr "Brug alle servere"
2179
2180 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2181 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2182
2183 #~ msgid "Default issuer"
2184 #~ msgstr "Standardudgiver"
2185
2186 #~ msgid "Show Audio..."
2187 #~ msgstr "Vis lyd..."
2188
2189 #~ msgid ""
2190 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2191 #~ "Laursen"
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2194 #~ "Laursen"
2195
2196 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2197 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2198
2199 #~ msgid "1 / "
2200 #~ msgstr "1 / "
2201
2202 #~ msgid "1 channel"
2203 #~ msgstr "1 kanal"
2204
2205 #~ msgid ""
2206 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2207 #~ "sequence."
2208 #~ msgstr ""
2209 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2210 #~ "levende billeder."
2211
2212 #~ msgid ""
2213 #~ "Add image\n"
2214 #~ "sequence..."
2215 #~ msgstr ""
2216 #~ "Tilføj billed-\n"
2217 #~ "sekvens..."
2218
2219 #~ msgid "Audio channels"
2220 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2221
2222 #~ msgid "Audio length"
2223 #~ msgstr "Lyd, længde"
2224
2225 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2226 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2227
2228 #~ msgid "DCP Name"
2229 #~ msgstr "DCP-navn"
2230
2231 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2232 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2233
2234 #~ msgid "Debugging"
2235 #~ msgstr "Debugging"
2236
2237 #~ msgid "Disk space required"
2238 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2239
2240 #~ msgid "Film Properties"
2241 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2242
2243 #~ msgid "Frames"
2244 #~ msgstr "Billeder"
2245
2246 #~ msgid "Gb"
2247 #~ msgstr "GB"
2248
2249 #~ msgid "Hz"
2250 #~ msgstr "Hz"
2251
2252 #~ msgid "Scaler"
2253 #~ msgstr "Skaler"
2254
2255 #~ msgid "Video length"
2256 #~ msgstr "Videolængde"
2257
2258 #~ msgid "Video size"
2259 #~ msgstr "Videostørrelse"
2260
2261 #~ msgid "With Subtitles"
2262 #~ msgstr "Med undertekster"
2263
2264 #~ msgid "channels"
2265 #~ msgstr "kanaler"
2266
2267 #~ msgid "frames per second"
2268 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2269
2270 #~ msgid "Bottom crop"
2271 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2272
2273 #~ msgid "BsL"
2274 #~ msgstr "BsV"
2275
2276 #~ msgid "BsR"
2277 #~ msgstr "BsH"
2278
2279 #~ msgid "C"
2280 #~ msgstr "C"
2281
2282 #~ msgid "L"
2283 #~ msgstr "V"
2284
2285 #~ msgid "Lc"
2286 #~ msgstr "Vc"
2287
2288 #~ msgid "Left crop"
2289 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2290
2291 #~ msgid "Lfe"
2292 #~ msgstr "Lfe"
2293
2294 #~ msgid "R"
2295 #~ msgstr "H"
2296
2297 #~ msgid "Rc"
2298 #~ msgstr "Hc"
2299
2300 #~ msgid "Right crop"
2301 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2302
2303 #~ msgid "Rs"
2304 #~ msgstr "Hs"
2305
2306 #~ msgid "Top crop"
2307 #~ msgstr "Beskæring, top"