1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
129 #: src/wx/update_dialog.cc:36
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
133 #: src/wx/about_dialog.cc:35
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
137 #: src/wx/screens_panel.cc:150
140 msgstr "Tilføj biograf..."
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
148 msgstr "Tilføj KDM..."
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
153 msgstr "Tilføj sal..."
155 #: src/wx/screens_panel.cc:59
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
159 #: src/wx/content_panel.cc:86
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
167 #: src/wx/content_panel.cc:81
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
171 #: src/wx/content_panel.cc:85
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
179 #: src/wx/content_panel.cc:82
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
183 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
229 msgid "Appearance..."
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
243 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
244 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
250 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
258 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
260 #: src/wx/config_dialog.cc:210
261 msgid "Automatically analyse content audio"
262 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
268 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
273 msgid "Blue chromaticity"
274 msgstr "Blå farvetone"
276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
279 msgstr "Skrifttype fil"
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
307 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
316 msgid "CPL annotation text"
317 msgstr "CPL-annotationstekst"
319 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 #: src/wx/job_view.cc:47
327 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
328 msgid "Cannot reference this DCP. "
331 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
332 msgid "Certificate downloaded"
333 msgstr "Certifikat downloadet"
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 #: src/wx/config_dialog.cc:218
349 msgid "Check for testing updates on startup"
350 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
352 #: src/wx/config_dialog.cc:214
353 msgid "Check for updates on startup"
354 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
356 #: src/wx/content_menu.cc:253
357 msgid "Choose a file"
360 #: src/wx/content_panel.cc:276
361 msgid "Choose a file or files"
362 msgstr "Vælg en fil eller filer"
364 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
365 msgid "Choose a folder"
366 msgstr "Vælg en folder"
368 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
369 msgid "Choose a font"
370 msgstr "Vælg en skrifttype"
372 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
373 msgid "Choose a font file"
374 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
376 #: src/wx/config_dialog.cc:199
377 msgid "Cinema and screen database file"
380 #: src/wx/content_widget.h:76
381 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
388 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
389 msgid "Colour conversion"
390 msgstr "Farvekonvertering"
392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
393 #: src/wx/video_panel.cc:206
395 msgid "Colour|Custom"
396 msgstr "Brugerdefineret"
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
403 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
404 msgid "Config|Timing"
407 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
408 msgid "Contact email"
409 msgstr "Kontakt email"
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
416 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
421 msgid "Content Properties"
422 msgstr "Egenskaber for indhold"
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
426 msgstr "Indholdstype"
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
429 msgid "Content version"
430 msgstr "Indholdsversion"
432 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
438 msgstr "Kopier som navn"
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
441 msgid "Could not analyse audio."
442 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
444 #: src/wx/film_viewer.cc:199
446 msgid "Could not get video for view (%s)"
449 #: src/wx/content_menu.cc:329
451 msgid "Could not load KDM (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
455 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
457 msgid "Could not read certificate file (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:948
462 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
465 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
466 msgid "Create in folder"
467 msgstr "Opret i folder"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
478 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
486 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
487 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
492 msgid "DCP-o-matic audio"
493 msgstr "DCP-o-matic lyd"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
496 msgid "Debug: decode"
497 msgstr "Debug: decode"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
501 msgid "Debug: email sending"
502 msgstr "Debug: encode"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
505 msgid "Debug: encode"
506 msgstr "Debug: encode"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
509 msgid "Decrypting DCPs"
510 msgstr "Dekrypterer DCPere"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:435
513 msgid "Default DCP audio channels"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:423
517 msgid "Default ISDCF name details"
518 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:440
521 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
522 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:449
525 msgid "Default audio delay"
526 msgstr "Standardlydforsinkelse"
528 #: src/wx/config_dialog.cc:427
529 msgid "Default container"
530 msgstr "Standardcontainer"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:431
533 msgid "Default content type"
534 msgstr "Standardindholdstype"
536 #: src/wx/config_dialog.cc:415
537 msgid "Default directory for new films"
538 msgstr "Standardfolder til nye film"
540 #: src/wx/config_dialog.cc:407
541 msgid "Default duration of still images"
542 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
544 #: src/wx/config_dialog.cc:457
545 msgid "Default standard"
548 #: src/wx/config_dialog.cc:389
550 msgstr "Standardindstillinger"
552 #: src/wx/audio_panel.cc:82
556 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
560 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
562 msgid "Dolby / Doremi"
565 #: src/wx/content_panel.cc:97
569 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
573 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
574 msgid "Download certificate"
575 msgstr "Download certifikat"
577 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
581 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
582 msgid "Downloading certificate"
583 msgstr "Downloader certifikat"
585 #: src/wx/screens_panel.cc:61
586 msgid "Edit Cinema..."
587 msgstr "Rediger biograf..."
589 #: src/wx/screens_panel.cc:63
590 msgid "Edit Screen..."
591 msgstr "Rediger sal..."
593 #: src/wx/screens_panel.cc:170
596 msgstr "Rediger biograf..."
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
601 msgstr "Rediger sal..."
603 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
605 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
609 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
611 msgid "Email address"
614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
616 msgid "Email addresses for KDM delivery"
617 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
619 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
620 msgid "Encoding Servers"
621 msgstr "Encoding Servere"
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
627 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
635 #: src/wx/config_dialog.cc:716
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
640 msgid "Export DCP decryption certificate..."
641 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
643 #: src/wx/config_dialog.cc:733
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
649 msgid "FTP (for Dolby)"
652 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
653 msgid "Facility (e.g. DLA)"
654 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
656 #: src/wx/video_panel.cc:154
660 #: src/wx/video_panel.cc:159
664 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
668 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
672 #: src/wx/config_dialog.cc:205
674 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
677 #: src/wx/content_menu.cc:65
678 msgid "Find missing..."
679 msgstr "Find manglende..."
681 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
682 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
686 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
688 msgstr "Skrifttyper..."
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
692 msgstr "Billedhastighed"
694 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
696 msgstr "Billedhastighed"
698 #: src/wx/about_dialog.cc:66
699 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
700 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
702 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
714 #: src/wx/timing_panel.cc:95
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
722 #: src/wx/audio_panel.cc:66
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
727 msgid "Gain Calculator"
728 msgstr "Gainberegner"
730 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
732 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
733 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
741 msgid "Get from file..."
742 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
745 msgid "Green chromaticity"
746 msgstr "Grøn farvetone"
748 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
752 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
756 #: src/wx/server_dialog.cc:39
757 msgid "Host name or IP address"
758 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
760 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
761 msgid "I want to play this back at fader"
762 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
764 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
772 #: src/wx/config_dialog.cc:622
773 msgid "IP address / host name"
774 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
785 msgid "Input gamma correction"
788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
792 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
794 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:859
801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
802 msgid "Intermediate common name"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
809 #: src/wx/config_dialog.cc:225
813 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
816 msgstr "Skrifttype fil"
818 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
822 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
823 msgid "JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
826 #: src/wx/content_menu.cc:64
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
834 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
838 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
839 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
845 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
846 msgstr "Bevar videosekvens"
848 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
860 #: src/wx/config_dialog.cc:857
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
865 msgid "Leaf common name"
868 #: src/wx/config_dialog.cc:725
869 msgid "Leaf private key"
872 #: src/wx/video_panel.cc:105
876 #: src/wx/film_viewer.cc:68
881 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
886 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:731
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
897 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
903 msgid "Loudness range %.2f LU"
906 #: src/wx/content_panel.cc:505
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
911 msgid "Mail password"
912 msgstr "Mail password"
914 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
915 msgid "Mail user name"
916 msgstr "Mail brugernavn"
918 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
920 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
921 msgstr "Om DCP-o-matic"
923 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
927 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
928 msgid "Make certificate chain"
931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
932 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
939 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
940 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
941 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
943 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
944 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
948 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
953 #: src/wx/content_panel.cc:94
954 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
955 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
957 #: src/wx/content_panel.cc:98
958 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
959 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
961 #: src/wx/timing_panel.cc:92
962 msgid "Move to start of reel"
965 #: src/wx/video_panel.cc:374
966 msgid "Multiple content selected"
967 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
969 #: src/wx/content_widget.h:67
970 msgid "Multiple values"
973 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
975 msgstr "Mine dokumenter"
977 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
978 msgid "My problem is"
979 msgstr "Mit problem er"
981 #: src/wx/content_panel.cc:509
983 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
989 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
993 #: src/wx/update_dialog.cc:38
994 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
995 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
997 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
998 msgid "No DCP selected."
1001 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1003 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1004 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1006 #: src/wx/content_panel.cc:323
1007 msgid "No content found in this folder."
1008 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1010 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1011 #: src/wx/video_panel.cc:303
1015 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1018 msgstr "Skrifttype fil"
1020 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1028 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1033 msgid "Only servers encode"
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1037 msgid "Open console window"
1040 #: src/wx/content_panel.cc:102
1041 msgid "Open the timeline for the film."
1042 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1044 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1045 msgid "Organisation"
1046 msgstr "Organisation"
1048 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1049 msgid "Organisational unit"
1050 msgstr "Organisations enhed"
1052 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1053 msgid "Other trusted devices"
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1057 msgid "Outgoing mail server"
1058 msgstr "Udgående mail server"
1060 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1064 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1065 msgid "Outline colour"
1068 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1069 msgid "Outline content"
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1080 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1084 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1088 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1090 msgid "Peak: %.2fdB"
1093 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1094 msgid "Peak: unknown"
1097 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1101 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1103 msgstr "Afspil længde"
1105 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1107 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1108 "about the problem."
1110 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1111 "spørgsmål om dette problem."
1113 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1114 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1115 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1117 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1123 msgstr "Pre-release"
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1129 #: src/wx/content_menu.cc:66
1130 msgid "Properties..."
1131 msgstr "Egenskaber..."
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1138 msgid "RGB to XYZ conversion"
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1145 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1150 msgid "Rating (e.g. 15)"
1151 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1153 #: src/wx/content_menu.cc:67
1154 msgid "Re-examine..."
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1158 msgid "Re-make certificates and key..."
1161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1169 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1171 msgid "Recipient certificate"
1172 msgstr "Downloader certifikat"
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1179 msgid "Red chromaticity"
1180 msgstr "Rød farvetone"
1182 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1190 msgstr "Fuld længde"
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1196 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1200 msgstr "Brugerdefineret"
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1203 #: src/wx/video_panel.cc:82
1204 msgid "Refer to existing DCP"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1208 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1212 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1213 msgid "Remove Cinema"
1214 msgstr "Fjern biograf"
1216 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1217 msgid "Remove Screen"
1220 #: src/wx/content_panel.cc:90
1221 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1222 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1224 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1228 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1229 msgid "Repeat Content"
1230 msgstr "Gentag indhold"
1232 #: src/wx/content_menu.cc:63
1236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1237 msgid "Report A Problem"
1238 msgstr "Rapporter Et Problem"
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1242 msgid "Reset to default subject and text"
1243 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1249 #: src/wx/job_view.cc:135
1253 #: src/wx/video_panel.cc:116
1257 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1258 msgid "Right click to change gain."
1259 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1261 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1270 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1271 msgid "Root common name"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1275 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1284 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1287 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1288 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1291 #: src/wx/video_panel.cc:164
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1300 msgid "Search network for servers"
1303 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1304 msgid "Select CPL XML file"
1305 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1309 msgid "Select Certificate File"
1310 msgstr "Vælg certifikatfil"
1312 #: src/wx/content_menu.cc:323
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1317 msgid "Select Key File"
1318 msgstr "Vælg Nøglefil"
1320 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1322 msgid "Select certificate file"
1323 msgstr "Vælg certifikatfil"
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1326 msgid "Select cinema and screen database file"
1329 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1330 msgid "Send by email"
1331 msgstr "Send som e-mail"
1333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1335 msgstr "Send logfiler"
1337 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1338 msgid "Serial number"
1339 msgstr "Serienummer"
1341 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1349 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1353 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1355 msgid "Set from file..."
1356 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1358 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1359 msgid "Set from system font..."
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1363 msgid "Set language"
1364 msgstr "Indstil sprog"
1366 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1367 msgid "Show audio..."
1370 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1371 msgid "Show graph of audio levels..."
1374 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1378 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1379 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1386 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1390 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1394 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1395 msgid "Split by video content"
1398 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1399 msgid "Stable version "
1400 msgstr "Stabil version"
1402 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1406 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1410 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1411 msgid "Start of reel"
1414 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1419 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1420 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1426 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1428 msgstr "Undertekster"
1430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1431 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1432 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1434 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1435 msgid "Subtitle appearance"
1438 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1440 msgid "Subtitle colours"
1441 msgstr "Undertekster"
1443 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1444 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1446 msgstr "Undertekster"
1448 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1449 msgid "Supported by"
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1458 msgstr "Destinationsfolder"
1460 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1461 msgid "Temp version"
1462 msgstr "Midlertidig version"
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1465 msgid "Territory (e.g. UK)"
1466 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1469 msgid "Test version "
1470 msgstr "Testversion "
1472 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1476 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1477 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1480 #: src/wx/content_menu.cc:309
1482 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1483 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1486 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1487 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1489 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1490 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1491 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1493 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1494 msgid "There is not enough free memory to do that."
1495 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1499 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1500 "certificate. Only the first certificate will be used."
1503 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1504 msgid "This is not a valid CPL file"
1505 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1507 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1512 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1513 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1519 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1523 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1527 #: src/wx/content_panel.cc:101
1529 msgstr "Tidslinje..."
1531 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1532 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1533 msgid "Timing|Timing"
1536 #: src/wx/video_panel.cc:129
1540 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1541 msgid "Translated by"
1544 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1545 msgid "Trim after current position"
1548 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1549 msgid "Trim from end"
1550 msgstr "Trimning fra slut"
1552 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1553 msgid "Trim from start"
1554 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1556 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1557 msgid "Trim up to current position"
1560 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1562 msgid "True peak is %.2fdB"
1565 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1566 #: src/wx/video_panel.cc:86
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1575 msgid "UTC offset (time zone)"
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1678 #: src/wx/content_panel.cc:93
1682 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1686 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1687 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1690 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1691 msgid "Use ISDCF name"
1692 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1694 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1696 msgstr "Brug bedste"
1698 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1700 msgstr "Brug forudindstillede"
1702 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1703 msgid "Use subtitles"
1704 msgstr "Brug undertekster"
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1710 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1711 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1712 #: src/wx/video_panel.cc:75
1716 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1717 msgid "Video Waveform"
1720 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1721 msgid "Video frame rate"
1722 msgstr "Videobilledhastighed"
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1737 msgid "White point adjustment"
1738 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1740 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1741 msgid "With help from"
1742 msgstr "Med hjælp fra"
1744 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1748 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1756 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1760 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1764 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1769 msgid "YUV to RGB conversion"
1772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1773 msgid "YUV to RGB matrix"
1776 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1778 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1779 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1784 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1785 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1788 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1791 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1792 "join them to ensure smooth joins between the files."
1794 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1795 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1797 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1799 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1800 "likely to cause problems on playback."
1803 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1806 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1807 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1809 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1810 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1813 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1815 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1818 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1821 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1823 "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
1824 "your audio content."
1827 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1829 "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1833 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1837 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1838 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1842 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1843 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1847 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1848 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1852 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1853 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1861 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1862 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1870 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1874 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1890 #~ msgid "Server serial number"
1891 #~ msgstr "Servers serienummer"
1894 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1897 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1904 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1905 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1908 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1909 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1912 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1913 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1921 #~ msgid "Fetching..."
1922 #~ msgstr "Henter..."
1924 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1925 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1927 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1928 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1934 #~ msgstr "stillbillede"
1936 #~ msgid "subtitles"
1937 #~ msgstr "subtitles"
1942 #~ msgid "Certificate"
1943 #~ msgstr "Certifikat"
1945 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1946 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1949 #~ msgstr "Kopier..."
1951 #~ msgid "Load from file..."
1952 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1957 #~ msgid "Server manufacturer"
1958 #~ msgstr "Serverproducent"
1963 #~ msgid "Use all servers"
1964 #~ msgstr "Brug alle servere"
1966 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1967 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1970 #~ msgid "Default creator"
1971 #~ msgstr "Standardudgiver"
1973 #~ msgid "Default issuer"
1974 #~ msgstr "Standardudgiver"
1976 #~ msgid "Show Audio..."
1977 #~ msgstr "Vis lyd..."
1980 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1983 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1986 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1987 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1992 #~ msgid "1 channel"
1996 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1997 #~ "incorrectly.</i>"
1999 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
2000 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
2003 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2006 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2007 #~ "levende billeder."
2013 #~ "Tilføj billed-\n"
2016 #~ msgid "Audio channels"
2017 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2019 #~ msgid "Audio length"
2020 #~ msgstr "Lyd, længde"
2022 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2023 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2026 #~ msgstr "DCP-navn"
2028 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2029 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2031 #~ msgid "Debugging"
2032 #~ msgstr "Debugging"
2034 #~ msgid "Disk space required"
2035 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2037 #~ msgid "Film Properties"
2038 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2041 #~ msgstr "Billeder"
2052 #~ msgid "Video length"
2053 #~ msgstr "Videolængde"
2055 #~ msgid "Video size"
2056 #~ msgstr "Videostørrelse"
2058 #~ msgid "With Subtitles"
2059 #~ msgstr "Med undertekster"
2064 #~ msgid "frames per second"
2065 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2067 #~ msgid "Bottom crop"
2068 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2085 #~ msgid "Left crop"
2086 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2097 #~ msgid "Right crop"
2098 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2104 #~ msgstr "Beskæring, top"