pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 #, fuzzy
37 msgid "(None)"
38 msgstr "Ingen"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:186
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
49 msgid "255"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:234
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:238
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D, vekslende"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:239
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D, kun venstre"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:236
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D, venstre/højre"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:240
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D, kun højre"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:237
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D, top/bund"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
93 msgid "<b>New colour</b>"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
97 msgid "<b>Original colour</b>"
98 msgstr ""
99
100 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
101 #.
102 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
103 msgid ""
104 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
105 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
106 msgstr ""
107
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #.
110 #: src/wx/timing_panel.cc:131
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
114 "i>"
115 msgstr ""
116 "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
117 "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
118
119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
120 msgid "A"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 msgid ""
125 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
126 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
127 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 msgstr ""
129 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
130 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
131 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
132
133 #: src/wx/update_dialog.cc:36
134 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
135 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
136
137 #: src/wx/about_dialog.cc:35
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Om DCP-o-matic"
140
141 #: src/wx/screens_panel.cc:150
142 #, fuzzy
143 msgid "Add Cinema"
144 msgstr "Tilføj biograf..."
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:57
147 msgid "Add Cinema..."
148 msgstr "Tilføj biograf..."
149
150 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgid "Add KDM..."
152 msgstr "Tilføj KDM..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 #, fuzzy
156 msgid "Add Screen"
157 msgstr "Tilføj sal..."
158
159 #: src/wx/screens_panel.cc:59
160 msgid "Add Screen..."
161 msgstr "Tilføj sal..."
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:86
164 msgid ""
165 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
166 "or a DCP."
167 msgstr ""
168 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
169 "billeder) eller en DCP."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:81
172 msgid "Add file(s)..."
173 msgstr "Tilføj fil(er)..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:85
176 msgid "Add folder..."
177 msgstr "Tilføj folder..."
178
179 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
180 msgid "Add image sequence"
181 msgstr "Tilføj billedsekvens"
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:82
184 msgid "Add video, image or sound files to the film."
185 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
188 msgid "Add..."
189 msgstr "Tilføj..."
190
191 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
192 #, fuzzy
193 msgid "Address"
194 msgstr "CC-adresse"
195
196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
197 msgid "Adjust white point to"
198 msgstr "Juster hvidpunkt til "
199
200 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
201 msgid ""
202 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
203 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
204 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
205 "\"DCP\" tab."
206 msgstr ""
207 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
208 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
209 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
210 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
211
212 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
213 msgid ""
214 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
215 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
216 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
217 "tab."
218 msgstr ""
219 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
220 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
221 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
222 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
225 msgid "Allow any DCP frame rate"
226 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
227
228 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
229 msgid "Alpha   0"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
233 msgid "Appearance..."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
237 msgid "Atmos"
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
241 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
242 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
243 msgid "Audio"
244 msgstr "Lyd"
245
246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
247 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
248 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
249
250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
254 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
260 "%.1fdB."
261 msgstr ""
262 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:210
265 msgid "Automatically analyse content audio"
266 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
267
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
269 msgid "B"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
273 msgid "BCC address"
274 msgstr "BCC-adresse"
275
276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
277 msgid "Blue chromaticity"
278 msgstr "Blå farvetone"
279
280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
281 #, fuzzy
282 msgid "Bold file"
283 msgstr "Skrifttype fil"
284
285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgid "Bold font"
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/video_panel.cc:140
290 msgid "Bottom"
291 msgstr "Bund"
292
293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
294 msgid "Browse..."
295 msgstr "Gennemse..."
296
297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
298 msgid "Burn subtitles into image"
299 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
300
301 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
302 msgid "But I have to use fader"
303 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 #, fuzzy
307 msgid "CC addresses"
308 msgstr "CC-adresse"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
311 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
312 msgid "CPL"
313 msgstr "CPL"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
316 msgid "CPL ID"
317 msgstr "CPL-ID"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
320 msgid "CPL annotation text"
321 msgstr "CPL-annotationstekst"
322
323 #: src/wx/audio_panel.cc:78
324 msgid "Calculate..."
325 msgstr "Beregn..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:47
328 msgid "Cancel"
329 msgstr "Annuller"
330
331 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
332 msgid "Cannot reference this DCP.  "
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
336 msgid "Certificate downloaded"
337 msgstr "Certifikat downloadet"
338
339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
340 msgid "Chain"
341 msgstr "Kæde"
342
343 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
344 msgid "Channel gain"
345 msgstr "Kanalgain"
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
348 msgid "Channels"
349 msgstr "Kanaler"
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:218
352 #, fuzzy
353 msgid "Check for testing updates on startup"
354 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:214
357 msgid "Check for updates on startup"
358 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:251
361 msgid "Choose a file"
362 msgstr "Vælg en fil"
363
364 #: src/wx/content_panel.cc:276
365 msgid "Choose a file or files"
366 msgstr "Vælg en fil eller filer"
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
369 msgid "Choose a folder"
370 msgstr "Vælg en folder"
371
372 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
373 msgid "Choose a font"
374 msgstr "Vælg en skrifttype"
375
376 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
377 msgid "Choose a font file"
378 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:199
381 msgid "Cinema and screen database file"
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/content_widget.h:76
385 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
389 msgid "Colour"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Farvekonvertering"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 #, fuzzy
399 msgid "Colour|Custom"
400 msgstr "Brugerdefineret"
401
402 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
403 msgid "Component"
404 msgstr ""
405
406 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
407 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
408 msgid "Config|Timing"
409 msgstr "Timing"
410
411 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
412 msgid "Contact email"
413 msgstr "Kontakt email"
414
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
416 msgid "Container"
417 msgstr "Container"
418
419 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
420 #: src/wx/film_editor.cc:52
421 msgid "Content"
422 msgstr "Indhold"
423
424 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
425 msgid "Content Properties"
426 msgstr "Egenskaber for indhold"
427
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
429 msgid "Content Type"
430 msgstr "Indholdstype"
431
432 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
433 msgid "Content version"
434 msgstr "Indholdsversion"
435
436 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
437 msgid "Contrast"
438 msgstr "Kontrast"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
441 msgid "Copy as name"
442 msgstr "Kopier som navn"
443
444 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
445 msgid "Could not analyse audio."
446 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
447
448 #: src/wx/film_viewer.cc:203
449 #, c-format
450 msgid "Could not get video for view (%s)"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/content_menu.cc:327
454 #, c-format
455 msgid "Could not load KDM (%s)"
456 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
459 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
460 #, c-format
461 msgid "Could not read certificate file (%s)"
462 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:948
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
467 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
468
469 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
470 msgid "Create in folder"
471 msgstr "Opret i folder"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:229
474 msgid "Creator"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/video_panel.cc:100
478 msgid "Crop"
479 msgstr "Beskær"
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
482 #: src/wx/film_editor.cc:54
483 msgid "DCP"
484 msgstr "DCP"
485
486 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
487 msgid "DCP directory"
488 msgstr "DCP-folder"
489
490 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
491 #: src/wx/wx_util.cc:108
492 msgid "DCP-o-matic"
493 msgstr "DCP-o-matic"
494
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
496 msgid "DCP-o-matic audio"
497 msgstr "DCP-o-matic lyd"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
500 msgid "Debug: decode"
501 msgstr "Debug: decode"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
504 #, fuzzy
505 msgid "Debug: email sending"
506 msgstr "Debug: encode"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
509 msgid "Debug: encode"
510 msgstr "Debug: encode"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
513 msgid "Decrypting DCPs"
514 msgstr "Dekrypterer DCPere"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:435
517 msgid "Default DCP audio channels"
518 msgstr ""
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:423
521 msgid "Default ISDCF name details"
522 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:440
525 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
526 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:449
529 msgid "Default audio delay"
530 msgstr "Standardlydforsinkelse"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:427
533 msgid "Default container"
534 msgstr "Standardcontainer"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:431
537 msgid "Default content type"
538 msgstr "Standardindholdstype"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:415
541 msgid "Default directory for new films"
542 msgstr "Standardfolder til nye film"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:407
545 msgid "Default duration of still images"
546 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:457
549 msgid "Default standard"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:389
553 msgid "Defaults"
554 msgstr "Standardindstillinger"
555
556 #: src/wx/audio_panel.cc:82
557 msgid "Delay"
558 msgstr "Forsinkelse"
559
560 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
561 msgid "Details..."
562 msgstr "Detaljer..."
563
564 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
565 #, fuzzy
566 msgid "Dolby / Doremi"
567 msgstr "Doremi"
568
569 #: src/wx/content_panel.cc:97
570 msgid "Down"
571 msgstr "Ned"
572
573 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
574 msgid "Download"
575 msgstr "Download"
576
577 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
578 msgid "Download certificate"
579 msgstr "Download certifikat"
580
581 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
582 msgid "Download..."
583 msgstr "Download..."
584
585 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
586 msgid "Downloading certificate"
587 msgstr "Downloader certifikat"
588
589 #: src/wx/screens_panel.cc:61
590 msgid "Edit Cinema..."
591 msgstr "Rediger biograf..."
592
593 #: src/wx/screens_panel.cc:63
594 msgid "Edit Screen..."
595 msgstr "Rediger sal..."
596
597 #: src/wx/screens_panel.cc:170
598 #, fuzzy
599 msgid "Edit cinema"
600 msgstr "Rediger biograf..."
601
602 #: src/wx/screens_panel.cc:232
603 #, fuzzy
604 msgid "Edit screen"
605 msgstr "Rediger sal..."
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
609 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
610 msgid "Edit..."
611 msgstr "Rediger..."
612
613 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
614 #, fuzzy
615 msgid "Email address"
616 msgstr "Fra adresse"
617
618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
619 #, fuzzy
620 msgid "Email addresses for KDM delivery"
621 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
622
623 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
624 msgid "Encoding Servers"
625 msgstr "Encoding Servere"
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
628 msgid "Encrypted"
629 msgstr "Krypteret"
630
631 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
632 msgid "End"
633 msgstr "Slut"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
636 msgid "Errors"
637 msgstr "Fejl"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:716
640 msgid "Export"
641 msgstr "Eksporter"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
644 msgid "Export DCP decryption certificate..."
645 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:733
648 #, fuzzy
649 msgid "Export..."
650 msgstr "Eksporter"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
653 msgid "FTP (for Dolby)"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
657 msgid "Facility (e.g. DLA)"
658 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
659
660 #: src/wx/video_panel.cc:154
661 msgid "Fade in"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/video_panel.cc:159
665 msgid "Fade out"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
669 msgid "Film name"
670 msgstr "Filmnavn"
671
672 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
673 msgid "Filters"
674 msgstr "Filtre"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:205
677 msgid ""
678 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/content_menu.cc:65
682 msgid "Find missing..."
683 msgstr "Find manglende..."
684
685 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
686 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
687 msgid "Fonts"
688 msgstr "Skrifttyper"
689
690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
691 msgid "Fonts..."
692 msgstr "Skrifttyper..."
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
695 msgid "Frame Rate"
696 msgstr "Billedhastighed"
697
698 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
699 msgid "Frame rate"
700 msgstr "Billedhastighed"
701
702 #: src/wx/about_dialog.cc:66
703 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
704 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
705
706 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
707 msgid "From"
708 msgstr "Fra"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
711 msgid "From address"
712 msgstr "Fra adresse"
713
714 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
715 msgid "Full"
716 msgstr "Fuld"
717
718 #: src/wx/timing_panel.cc:95
719 msgid "Full length"
720 msgstr "Fuld længde"
721
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
723 msgid "GB"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/audio_panel.cc:66
727 msgid "Gain"
728 msgstr "Gain"
729
730 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
731 msgid "Gain Calculator"
732 msgstr "Gainberegner"
733
734 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
735 #, c-format
736 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
737 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
740 msgid "General"
741 msgstr "Generelt"
742
743 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
744 #, fuzzy
745 msgid "Get from file..."
746 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
747
748 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
749 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
750 msgid "Go to"
751 msgstr ""
752
753 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
754 msgid "Go to frame"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
758 msgid "Go to timecode"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
762 msgid "Green chromaticity"
763 msgstr "Grøn farvetone"
764
765 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
766 msgid "Hints"
767 msgstr "Tips"
768
769 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
770 msgid "Host"
771 msgstr "Vært"
772
773 #: src/wx/server_dialog.cc:39
774 msgid "Host name or IP address"
775 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
776
777 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
778 msgid "I want to play this back at fader"
779 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
782 msgid "ID"
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
786 msgid "IP address"
787 msgstr "IP-adresse"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:622
790 msgid "IP address / host name"
791 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
792
793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
794 msgid "ISDCF name"
795 msgstr "ISDCF-navn"
796
797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
798 msgid "Input gamma"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
802 msgid "Input gamma correction"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
806 msgid "Input power"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
810 #, c-format
811 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:859
815 msgid "Intermediate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
819 msgid "Intermediate common name"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
823 msgid "Interop"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:225
827 msgid "Issuer"
828 msgstr "Udsteder"
829
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
831 #, fuzzy
832 msgid "Italic file"
833 msgstr "Skrifttype fil"
834
835 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
836 msgid "Italic font"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
840 msgid "JPEG2000 bandwidth"
841 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
842
843 #: src/wx/content_menu.cc:64
844 msgid "Join"
845 msgstr "Sammensæt"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
848 msgid "KDM Email"
849 msgstr "KDM-e-mail"
850
851 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
852 msgid "KDM type"
853 msgstr "KDM-type"
854
855 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
856 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
857 msgid "KDM|Timing"
858 msgstr "Timing"
859
860 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
861 #, fuzzy
862 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
863 msgstr "Bevar videosekvens"
864
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
866 msgid "Key"
867 msgstr "Nøgle"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
870 msgid "Keys"
871 msgstr "Nøgler"
872
873 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
874 msgid "Language"
875 msgstr "Sprog"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:857
878 msgid "Leaf"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
882 msgid "Leaf common name"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:725
886 msgid "Leaf private key"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/video_panel.cc:105
890 msgid "Left"
891 msgstr "Venstre"
892
893 #: src/wx/film_viewer.cc:70
894 #, fuzzy
895 msgid "Left eye"
896 msgstr "Venstre"
897
898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
899 msgid "Length"
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
903 msgid "Line spacing"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
907 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:731
911 msgid "Load..."
912 msgstr "Indlæs"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
915 msgid "Log"
916 msgstr "Log"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
919 msgid "Log:"
920 msgstr "Log:"
921
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
923 #, c-format
924 msgid "Loudness range %.2f LU"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/content_panel.cc:505
928 msgid "MISSING: "
929 msgstr "MANGLER:"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
932 msgid "Mail password"
933 msgstr "Mail password"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
936 msgid "Mail user name"
937 msgstr "Mail brugernavn"
938
939 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
940 #, fuzzy
941 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
942 msgstr "Om DCP-o-matic"
943
944 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
945 msgid "Make KDMs"
946 msgstr "Dan KDM'er"
947
948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
949 msgid "Make certificate chain"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
953 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
957 msgid "Matrix"
958 msgstr "Matrix"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
961 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
962 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
966 msgid "Mbit/s"
967 msgstr "Mbit/s"
968
969 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
970 #, fuzzy
971 msgid "Move content"
972 msgstr "Indhold"
973
974 #: src/wx/content_panel.cc:94
975 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
976 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
977
978 #: src/wx/content_panel.cc:98
979 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
980 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
981
982 #: src/wx/timing_panel.cc:92
983 msgid "Move to start of reel"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:374
987 msgid "Multiple content selected"
988 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
989
990 #: src/wx/content_widget.h:67
991 msgid "Multiple values"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
995 msgid "My Documents"
996 msgstr "Mine dokumenter"
997
998 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
999 msgid "My problem is"
1000 msgstr "Mit problem er"
1001
1002 #: src/wx/content_panel.cc:509
1003 msgid "NEEDS KDM: "
1004 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1005
1006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
1007 msgid "Name"
1008 msgstr "Navn"
1009
1010 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1011 msgid "New Film"
1012 msgstr "Ny film"
1013
1014 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1015 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1016 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1017
1018 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1019 msgid "No DCP selected."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1023 #, c-format
1024 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1025 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:323
1028 msgid "No content found in this folder."
1029 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1032 #: src/wx/video_panel.cc:303
1033 msgid "None"
1034 msgstr "Ingen"
1035
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Normal file"
1039 msgstr "Skrifttype fil"
1040
1041 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1042 msgid "Normal font"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1046 msgid "Notes"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1050 msgid "Off"
1051 msgstr "Off"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1054 msgid "Only servers encode"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1058 msgid "Open console window"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/content_panel.cc:102
1062 msgid "Open the timeline for the film."
1063 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1064
1065 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1066 msgid "Organisation"
1067 msgstr "Organisation"
1068
1069 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1070 msgid "Organisational unit"
1071 msgstr "Organisations enhed"
1072
1073 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1074 msgid "Other trusted devices"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1078 msgid "Outgoing mail server"
1079 msgstr "Udgående mail server"
1080
1081 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1082 msgid "Outline"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1086 msgid "Outline colour"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1090 msgid "Outline content"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1094 msgid "Output"
1095 msgstr "Output"
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1098 msgid "Password"
1099 msgstr "Password"
1100
1101 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1102 msgid "Pause"
1103 msgstr "Pause"
1104
1105 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1106 msgid "Peak"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1110 #, c-format
1111 msgid "Peak: %.2fdB"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1115 msgid "Peak: unknown"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1119 msgid "Play"
1120 msgstr "Afspil"
1121
1122 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1123 msgid "Play length"
1124 msgstr "Afspil længde"
1125
1126 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1127 msgid ""
1128 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1129 "about the problem."
1130 msgstr ""
1131 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1132 "spørgsmål om dette problem."
1133
1134 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1135 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1136 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1137
1138 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1139 msgid "Position"
1140 msgstr "Position"
1141
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1143 msgid "Pre-release"
1144 msgstr "Pre-release"
1145
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1147 msgid "Processor"
1148 msgstr "Processor"
1149
1150 #: src/wx/content_menu.cc:66
1151 msgid "Properties..."
1152 msgstr "Egenskaber..."
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1155 msgid "Protocol"
1156 msgstr "Protokol"
1157
1158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1159 msgid "RGB to XYZ conversion"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1163 msgid "RMS"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1167 msgid "Random"
1168 msgstr "Tilfældig"
1169
1170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1171 msgid "Rating (e.g. 15)"
1172 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1173
1174 #: src/wx/content_menu.cc:67
1175 msgid "Re-examine..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1179 msgid "Re-make certificates and key..."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1183 msgid "Rec. 601"
1184 msgstr "Rec. 601"
1185
1186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1187 msgid "Rec. 709"
1188 msgstr "Rec. 709"
1189
1190 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Recipient certificate"
1193 msgstr "Downloader certifikat"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1196 msgid "Red band"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1200 msgid "Red chromaticity"
1201 msgstr "Rød farvetone"
1202
1203 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1204 #, c-format
1205 msgid "Reel %d"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Reel length"
1211 msgstr "Fuld længde"
1212
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1214 msgid "Reels"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Reel|Custom"
1221 msgstr "Brugerdefineret"
1222
1223 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1224 #: src/wx/video_panel.cc:82
1225 msgid "Refer to existing DCP"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1229 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1230 msgid "Remove"
1231 msgstr "Fjern"
1232
1233 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1234 msgid "Remove Cinema"
1235 msgstr "Fjern biograf"
1236
1237 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1238 msgid "Remove Screen"
1239 msgstr "Fjern sal"
1240
1241 #: src/wx/content_panel.cc:90
1242 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1243 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1244
1245 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1246 msgid "Repeat"
1247 msgstr "Gentag"
1248
1249 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1250 msgid "Repeat Content"
1251 msgstr "Gentag indhold"
1252
1253 #: src/wx/content_menu.cc:63
1254 msgid "Repeat..."
1255 msgstr "Gentag..."
1256
1257 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1258 msgid "Report A Problem"
1259 msgstr "Rapporter Et Problem"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset to default subject and text"
1264 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1267 msgid "Resolution"
1268 msgstr "Opløsning"
1269
1270 #: src/wx/job_view.cc:135
1271 msgid "Resume"
1272 msgstr "Genoptag"
1273
1274 #: src/wx/video_panel.cc:116
1275 msgid "Right"
1276 msgstr "Højre"
1277
1278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1279 msgid "Right click to change gain."
1280 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1281
1282 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Right eye"
1285 msgstr "Højre"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1288 msgid "Root"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1292 msgid "Root common name"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1296 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1300 msgid "SMPTE"
1301 msgstr "SMPTE"
1302
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1304 #, c-format
1305 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1309 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/video_panel.cc:164
1313 msgid "Scale to"
1314 msgstr "Skaler til"
1315
1316 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1317 msgid "Screens"
1318 msgstr "Sale"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1321 msgid "Search network for servers"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1325 msgid "Select CPL XML file"
1326 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1330 msgid "Select Certificate File"
1331 msgstr "Vælg certifikatfil"
1332
1333 #: src/wx/content_menu.cc:321
1334 msgid "Select KDM"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1338 msgid "Select Key File"
1339 msgstr "Vælg Nøglefil"
1340
1341 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Select certificate file"
1344 msgstr "Vælg certifikatfil"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1347 msgid "Select cinema and screen database file"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1351 msgid "Send by email"
1352 msgstr "Send som e-mail"
1353
1354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1355 msgid "Send logs"
1356 msgstr "Send logfiler"
1357
1358 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1359 msgid "Serial number"
1360 msgstr "Serienummer"
1361
1362 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1363 msgid "Server"
1364 msgstr "Server"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1367 msgid "Servers"
1368 msgstr "Servere"
1369
1370 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
1371 msgid "Set"
1372 msgstr "Indstil"
1373
1374 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Set from file..."
1377 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1378
1379 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1380 msgid "Set from system font..."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1384 msgid "Set language"
1385 msgstr "Indstil sprog"
1386
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1388 msgid "Show audio..."
1389 msgstr "Vis lyd..."
1390
1391 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1392 msgid "Show graph of audio levels..."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1396 msgid "Signed"
1397 msgstr "Signeret"
1398
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1400 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1404 msgid "Single reel"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1408 msgid "Smoothing"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1412 msgid "Snap"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1416 msgid "Split by video content"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1420 msgid "Stable version "
1421 msgstr "Stabil version"
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1424 msgid "Standard"
1425 msgstr "Standard"
1426
1427 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1428 msgid "Start"
1429 msgstr "Start"
1430
1431 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1432 msgid "Start of reel"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1436 msgid "Stream"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1440 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1441 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1442
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1444 msgid "Subject"
1445 msgstr "Emne"
1446
1447 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1448 msgid "Subtitle"
1449 msgstr "Undertekster"
1450
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1452 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1453 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1454
1455 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1456 msgid "Subtitle appearance"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subtitle colours"
1462 msgstr "Undertekster"
1463
1464 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1465 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1466 msgid "Subtitles"
1467 msgstr "Undertekster"
1468
1469 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1470 msgid "Supported by"
1471 msgstr "Støttet af"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1474 msgid "TMS"
1475 msgstr "TMS"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1478 msgid "Target path"
1479 msgstr "Destinationsfolder"
1480
1481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1482 msgid "Temp version"
1483 msgstr "Midlertidig version"
1484
1485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1486 msgid "Territory (e.g. UK)"
1487 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1488
1489 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1490 msgid "Test version "
1491 msgstr "Testversion "
1492
1493 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1494 msgid "Tested by"
1495 msgstr "Testet af"
1496
1497 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1498 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/content_menu.cc:307
1502 msgid ""
1503 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1504 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1505 "missing content."
1506 msgstr ""
1507 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1508 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1509
1510 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1511 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1512 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1513
1514 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1515 msgid "There is not enough free memory to do that."
1516 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1519 msgid ""
1520 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1521 "certificate. Only the first certificate will be used."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1525 msgid "This is not a valid CPL file"
1526 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1527
1528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1529 msgid "Threads"
1530 msgstr "Tråde"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1533 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1534 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1535
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1537 msgid "Thumbprint"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1541 msgid "Time"
1542 msgstr "Tid"
1543
1544 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1545 msgid "Timeline"
1546 msgstr "Tidslinje"
1547
1548 #: src/wx/content_panel.cc:101
1549 msgid "Timeline..."
1550 msgstr "Tidslinje..."
1551
1552 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1553 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1554 msgid "Timing|Timing"
1555 msgstr "Timing"
1556
1557 #: src/wx/video_panel.cc:129
1558 msgid "Top"
1559 msgstr "Top"
1560
1561 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1562 msgid "Translated by"
1563 msgstr "Oversat af"
1564
1565 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1566 msgid "Trim after current position"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1570 msgid "Trim from end"
1571 msgstr "Trimning fra slut"
1572
1573 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1574 msgid "Trim from start"
1575 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1576
1577 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1578 msgid "Trim up to current position"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1582 #, c-format
1583 msgid "True peak is %.2fdB"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
1587 #: src/wx/video_panel.cc:86
1588 msgid "Type"
1589 msgstr "Type"
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1592 msgid "UTC"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1596 msgid "UTC offset (time zone)"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1600 msgid "UTC+1"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1604 msgid "UTC+10"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1608 msgid "UTC+11"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1612 msgid "UTC+12"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1616 msgid "UTC+2"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1620 msgid "UTC+3"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1624 msgid "UTC+4"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1628 msgid "UTC+5"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1632 msgid "UTC+6"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1636 msgid "UTC+7"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1640 msgid "UTC+8"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1644 msgid "UTC+9"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1648 msgid "UTC-1"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1652 msgid "UTC-10"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1656 msgid "UTC-11"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1660 msgid "UTC-2"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1664 msgid "UTC-3"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1668 msgid "UTC-3:30"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1672 msgid "UTC-4"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1676 msgid "UTC-4:30"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1680 msgid "UTC-5"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1684 msgid "UTC-6"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1688 msgid "UTC-7"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1692 msgid "UTC-8"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1696 msgid "UTC-9"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/content_panel.cc:93
1700 msgid "Up"
1701 msgstr "Op"
1702
1703 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1704 msgid "Update"
1705 msgstr "Opdater"
1706
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1708 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1712 msgid "Use ISDCF name"
1713 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1714
1715 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1716 msgid "Use best"
1717 msgstr "Brug bedste"
1718
1719 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1720 msgid "Use preset"
1721 msgstr "Brug forudindstillede"
1722
1723 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1724 msgid "Use subtitles"
1725 msgstr "Brug undertekster"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1728 msgid "User name"
1729 msgstr "Brugernavn"
1730
1731 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1732 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1733 #: src/wx/video_panel.cc:75
1734 msgid "Video"
1735 msgstr "Video"
1736
1737 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1738 msgid "Video Waveform"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1742 msgid "Video frame rate"
1743 msgstr "Videobilledhastighed"
1744
1745 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1746 msgid "View..."
1747 msgstr "Se..."
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1750 msgid "Warnings"
1751 msgstr "Advarsler"
1752
1753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1754 msgid "White point"
1755 msgstr "Hvidpunkt"
1756
1757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1758 msgid "White point adjustment"
1759 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1760
1761 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1762 msgid "With help from"
1763 msgstr "Med hjælp fra"
1764
1765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1766 msgid "Write to"
1767 msgstr "Skriv til"
1768
1769 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1770 msgid "Written by"
1771 msgstr "Skrevet af"
1772
1773 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1774 msgid "X Offset"
1775 msgstr "X-Offset"
1776
1777 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1778 msgid "X Scale"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1782 msgid "Y Offset"
1783 msgstr "Y-Offset"
1784
1785 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1786 msgid "Y Scale"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1790 msgid "YUV to RGB conversion"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1794 msgid "YUV to RGB matrix"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1798 msgid ""
1799 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1800 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1804 msgid ""
1805 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1806 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1813 "join them to ensure smooth joins between the files."
1814 msgstr ""
1815 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1816 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1817
1818 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1819 msgid ""
1820 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1821 "likely to cause problems on playback."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1828 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1829 msgstr ""
1830 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1831 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1832 "sikre side."
1833
1834 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1835 msgid ""
1836 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1837 "projectors."
1838 msgstr ""
1839 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1840 "projektorer."
1841
1842 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1843 msgid ""
1844 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1845 "your audio content."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1849 msgid ""
1850 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1851 "content."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1855 msgid "dB"
1856 msgstr "dB"
1857
1858 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1859 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1860 msgid "f"
1861 msgstr "b"
1862
1863 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1864 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1865 msgid "h"
1866 msgstr "t"
1867
1868 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1869 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1870 msgid "m"
1871 msgstr "m"
1872
1873 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1874 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1875 msgid "ms"
1876 msgstr "ms"
1877
1878 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1879 msgid "port"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1884 msgid "s"
1885 msgstr "s"
1886
1887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1888 msgid "threshold"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1892 msgid "times"
1893 msgstr "gange"
1894
1895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1896 #, fuzzy
1897 msgid "until"
1898 msgstr "Til"
1899
1900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1901 msgid "x"
1902 msgstr "x"
1903
1904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1905 msgid "y"
1906 msgstr "y"
1907
1908 #~ msgid "Filename"
1909 #~ msgstr "Filnavn"
1910
1911 #~ msgid "Server serial number"
1912 #~ msgstr "Servers serienummer"
1913
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1916 #~ "playback."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1919 #~ "afspilning."
1920
1921 #~ msgid "Cinema"
1922 #~ msgstr "Biograf"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1926 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1930 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1934 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1935
1936 #~ msgid "Country"
1937 #~ msgstr "Land"
1938
1939 #~ msgid "Dolby"
1940 #~ msgstr "Dolby"
1941
1942 #~ msgid "Fetching..."
1943 #~ msgstr "Henter..."
1944
1945 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1946 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1947
1948 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1949 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1950
1951 #~ msgid "audio"
1952 #~ msgstr "lyd"
1953
1954 #~ msgid "still"
1955 #~ msgstr "stillbillede"
1956
1957 #~ msgid "subtitles"
1958 #~ msgstr "subtitles"
1959
1960 #~ msgid "video"
1961 #~ msgstr "video"
1962
1963 #~ msgid "Certificate"
1964 #~ msgstr "Certifikat"
1965
1966 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1967 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1968
1969 #~ msgid "Copy..."
1970 #~ msgstr "Kopier..."
1971
1972 #~ msgid "Load from file..."
1973 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1974
1975 #~ msgid "Other"
1976 #~ msgstr "Andet"
1977
1978 #~ msgid "Server manufacturer"
1979 #~ msgstr "Serverproducent"
1980
1981 #~ msgid "Unknown"
1982 #~ msgstr "Ukendt"
1983
1984 #~ msgid "Use all servers"
1985 #~ msgstr "Brug alle servere"
1986
1987 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1988 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "Default creator"
1992 #~ msgstr "Standardudgiver"
1993
1994 #~ msgid "Default issuer"
1995 #~ msgstr "Standardudgiver"
1996
1997 #~ msgid "Show Audio..."
1998 #~ msgstr "Vis lyd..."
1999
2000 #~ msgid ""
2001 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2002 #~ "Laursen"
2003 #~ msgstr ""
2004 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2005 #~ "Laursen"
2006
2007 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2008 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2009
2010 #~ msgid "1 / "
2011 #~ msgstr "1 / "
2012
2013 #~ msgid "1 channel"
2014 #~ msgstr "1 kanal"
2015
2016 #~ msgid ""
2017 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2018 #~ "sequence."
2019 #~ msgstr ""
2020 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2021 #~ "levende billeder."
2022
2023 #~ msgid ""
2024 #~ "Add image\n"
2025 #~ "sequence..."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "Tilføj billed-\n"
2028 #~ "sekvens..."
2029
2030 #~ msgid "Audio channels"
2031 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2032
2033 #~ msgid "Audio length"
2034 #~ msgstr "Lyd, længde"
2035
2036 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2037 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2038
2039 #~ msgid "DCP Name"
2040 #~ msgstr "DCP-navn"
2041
2042 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2043 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2044
2045 #~ msgid "Debugging"
2046 #~ msgstr "Debugging"
2047
2048 #~ msgid "Disk space required"
2049 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2050
2051 #~ msgid "Film Properties"
2052 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2053
2054 #~ msgid "Frames"
2055 #~ msgstr "Billeder"
2056
2057 #~ msgid "Gb"
2058 #~ msgstr "GB"
2059
2060 #~ msgid "Hz"
2061 #~ msgstr "Hz"
2062
2063 #~ msgid "Scaler"
2064 #~ msgstr "Skaler"
2065
2066 #~ msgid "Video length"
2067 #~ msgstr "Videolængde"
2068
2069 #~ msgid "Video size"
2070 #~ msgstr "Videostørrelse"
2071
2072 #~ msgid "With Subtitles"
2073 #~ msgstr "Med undertekster"
2074
2075 #~ msgid "channels"
2076 #~ msgstr "kanaler"
2077
2078 #~ msgid "frames per second"
2079 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2080
2081 #~ msgid "Bottom crop"
2082 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2083
2084 #~ msgid "BsL"
2085 #~ msgstr "BsV"
2086
2087 #~ msgid "BsR"
2088 #~ msgstr "BsH"
2089
2090 #~ msgid "C"
2091 #~ msgstr "C"
2092
2093 #~ msgid "L"
2094 #~ msgstr "V"
2095
2096 #~ msgid "Lc"
2097 #~ msgstr "Vc"
2098
2099 #~ msgid "Left crop"
2100 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2101
2102 #~ msgid "Lfe"
2103 #~ msgstr "Lfe"
2104
2105 #~ msgid "R"
2106 #~ msgstr "H"
2107
2108 #~ msgid "Rc"
2109 #~ msgstr "Hc"
2110
2111 #~ msgid "Right crop"
2112 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2113
2114 #~ msgid "Rs"
2115 #~ msgstr "Hs"
2116
2117 #~ msgid "Top crop"
2118 #~ msgstr "Beskæring, top"