pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Ingen)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D, vekslende"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D, kun venstre"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D, venstre/højre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D, kun højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
147 "læst korrekt.</i>"
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
150 msgid "A"
151 msgstr "A"
152
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
156
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
160
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Tilføj Biograf"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:94
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Tilføj KDM..."
173
174 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
175 #, fuzzy
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Tilføj folder..."
178
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
180 msgid "Add KDM..."
181 msgstr "Tilføj KDM..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
184 msgid "Add OV..."
185 msgstr "Tilføj OV..."
186
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
188 msgid "Add Screen"
189 msgstr "Tilføj sal"
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Tilføj sal..."
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:95
196 #, fuzzy
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr "Tilføj KDM..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:91
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
207 "billeder) eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Tilføj fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:90
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Tilføj folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Tilføj billedsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:87
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
225
226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Tilføj..."
229
230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresse"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til "
243
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
247
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
249 msgid "Alpha   0"
250 msgstr "Alpha   0"
251
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
255
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Udseende..."
259
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
263
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
265 msgid ""
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
270 "\n"
271
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
273 msgid "Atmos"
274 msgstr "Atmos"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
279 msgid "Audio"
280 msgstr "Lyd"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
291
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
296 "%.1fdB."
297 msgstr ""
298 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
299
300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
301 msgid "Automatically analyse content audio"
302 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
303
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
305 msgid "B"
306 msgstr "B"
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
309 msgid "BCC address"
310 msgstr "BCC-adresse"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
313 msgid "Blue chromaticity"
314 msgstr "Blå farvetone"
315
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
317 #, fuzzy
318 msgid "Bold file"
319 msgstr "Skrifttype fil"
320
321 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
322 msgid "Bold font"
323 msgstr "Fed skrift"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:140
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Bund"
328
329 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
330 msgid "Browse..."
331 msgstr "Gennemse..."
332
333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
334 msgid "Burn subtitles into image"
335 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
336
337 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
338 msgid "But I have to use fader"
339 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
340
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
342 msgid "CC addresses"
343 msgstr "CC-adresse"
344
345 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
346 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
347 msgid "CPL"
348 msgstr "CPL"
349
350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
351 msgid "CPL ID"
352 msgstr "CPL-ID"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
355 msgid "CPL annotation text"
356 msgstr "CPL-annotationstekst"
357
358 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
359 msgid "CPL's content is not encrypted."
360 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
361
362 #: src/wx/audio_panel.cc:78
363 msgid "Calculate..."
364 msgstr "Beregn..."
365
366 #: src/wx/job_view.cc:58
367 msgid "Cancel"
368 msgstr "Annuller"
369
370 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
371 msgid "Cannot reference this DCP.  "
372 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
373
374 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
375 msgid "Certificate downloaded"
376 msgstr "Certifikat downloadet"
377
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
379 msgid "Chain"
380 msgstr "Kæde"
381
382 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
383 msgid "Channel gain"
384 msgstr "Kanalgain"
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
387 msgid "Channels"
388 msgstr "Kanaler"
389
390 #: src/wx/content_menu.cc:80
391 msgid "Choose CPL..."
392 msgstr "Vælg CPL..."
393
394 #: src/wx/content_panel.cc:359
395 #, fuzzy
396 msgid "Choose a DCP folder"
397 msgstr "Vælg en folder"
398
399 #: src/wx/content_menu.cc:294
400 msgid "Choose a file"
401 msgstr "Vælg en fil"
402
403 #: src/wx/content_panel.cc:286
404 msgid "Choose a file or files"
405 msgstr "Vælg en fil eller filer"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
408 msgid "Choose a folder"
409 msgstr "Vælg en folder"
410
411 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
412 msgid "Choose a font"
413 msgstr "Vælg en skrifttype"
414
415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
416 msgid "Choose a font file"
417 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
420 msgid "Cinema and screen database file"
421 msgstr "Biograf- og sals-database"
422
423 #: src/wx/content_widget.h:79
424 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
425 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
426
427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
428 msgid "Colour"
429 msgstr "Farve"
430
431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
432 msgid "Colour conversion"
433 msgstr "Farvekonvertering"
434
435 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
436 #: src/wx/video_panel.cc:206
437 msgid "Colour|Custom"
438 msgstr "Brugerdefineret"
439
440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 msgid "Component"
442 msgstr "Component"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
445 msgid "Configuration file"
446 msgstr ""
447
448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
450 msgid "Config|Timing"
451 msgstr "Timing"
452
453 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
454 msgid "Confirm KDM email"
455 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
456
457 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
458 msgid "Container"
459 msgstr "Container"
460
461 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
462 #: src/wx/film_editor.cc:53
463 msgid "Content"
464 msgstr "Indhold"
465
466 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
467 msgid "Content Properties"
468 msgstr "Egenskaber for indhold"
469
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
471 msgid "Content Type"
472 msgstr "Indholdstype"
473
474 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
475 msgid "Content version"
476 msgstr "Indholdsversion"
477
478 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
479 msgid "Contrast"
480 msgstr "Kontrast"
481
482 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
483 msgid "Copy as name"
484 msgstr "Kopier som navn"
485
486 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
487 msgid "Could not analyse audio."
488 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
489
490 #: src/wx/content_menu.cc:378
491 #, c-format
492 msgid "Could not load KDM (%s)"
493 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
494
495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Could not load certificate (%s)"
498 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
499
500 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
502 #, c-format
503 msgid "Could not read certificate file (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
505
506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
507 #, c-format
508 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
510
511 #: src/wx/film_viewer.cc:749
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
515 "preview."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
519 msgid "Cover Sheet"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
523 msgid "Create in folder"
524 msgstr "Opret i folder"
525
526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
527 msgid "Creator"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/video_panel.cc:100
531 msgid "Crop"
532 msgstr "Beskær"
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
535 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
536 msgid "DCP"
537 msgstr "DCP"
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
540 msgid "DCP asset filename format"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
544 msgid "DCP directory"
545 msgstr "DCP-folder"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
548 msgid "DCP metadata filename format"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
552 #: src/wx/wx_util.cc:110
553 msgid "DCP-o-matic"
554 msgstr "DCP-o-matic"
555
556 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
557 msgid "DCP-o-matic audio"
558 msgstr "DCP-o-matic lyd"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
561 msgid "Debug: decode"
562 msgstr "Debug: decode"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
565 msgid "Debug: email sending"
566 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
569 msgid "Debug: encode"
570 msgstr "Debug: encode"
571
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
573 #, fuzzy
574 msgid "Decrypting KDMs"
575 msgstr "Dekrypterer DCPere"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
578 msgid "Default DCP audio channels"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
582 msgid "Default ISDCF name details"
583 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
586 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
587 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
590 #, fuzzy
591 msgid "Default KDM directory"
592 msgstr "Standardudgiver"
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
595 msgid "Default audio delay"
596 msgstr "Standardlydforsinkelse"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
599 msgid "Default container"
600 msgstr "Standardcontainer"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
603 msgid "Default content type"
604 msgstr "Standardindholdstype"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
607 msgid "Default directory for new films"
608 msgstr "Standardfolder til nye film"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
611 msgid "Default duration of still images"
612 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
615 #, fuzzy
616 msgid "Default scale-to"
617 msgstr "Standardcontainer"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
620 msgid "Default standard"
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
624 msgid "Defaults"
625 msgstr "Standardindstillinger"
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:82
628 msgid "Delay"
629 msgstr "Forsinkelse"
630
631 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
632 msgid "Details..."
633 msgstr "Detaljer..."
634
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
636 msgid "Dolby / Doremi"
637 msgstr "Dolby / Doremi"
638
639 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
640 msgid "Don't ask this again"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
644 msgid "Don't send emails"
645 msgstr "Send ikke e-mails"
646
647 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
648 msgid "Don't show hints again"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
652 msgid "Don't show this message again"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
656 msgid "Download"
657 msgstr "Download"
658
659 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
660 msgid "Download certificate"
661 msgstr "Download certifikat"
662
663 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
664 msgid "Download..."
665 msgstr "Download..."
666
667 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
668 msgid "Downloading certificate"
669 msgstr "Downloader certifikat"
670
671 #: src/wx/player_information.cc:69
672 #, c-format
673 msgid "Dropped frames: %d"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/content_panel.cc:102
677 msgid "Earlier"
678 msgstr "Tidligere"
679
680 #: src/wx/screens_panel.cc:59
681 msgid "Edit Cinema..."
682 msgstr "Rediger biograf..."
683
684 #: src/wx/screens_panel.cc:65
685 msgid "Edit Screen..."
686 msgstr "Rediger sal..."
687
688 #: src/wx/screens_panel.cc:170
689 msgid "Edit cinema"
690 msgstr "Rediger biograf"
691
692 #: src/wx/screens_panel.cc:246
693 msgid "Edit screen"
694 msgstr "Rediger sal"
695
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
697 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
698 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
699 #: src/wx/editable_list.h:77
700 msgid "Edit..."
701 msgstr "Rediger..."
702
703 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
704 msgid "Effect"
705 msgstr "Effekt"
706
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
708 msgid "Effect colour"
709 msgstr "Effektfarve"
710
711 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
712 msgid "Email address"
713 msgstr "E-mail adresse"
714
715 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
716 msgid "Email addresses for KDM delivery"
717 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
718
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
720 msgid "Encoding Servers"
721 msgstr "Encoding Servere"
722
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
724 msgid "Encrypted"
725 msgstr "Krypteret"
726
727 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
728 msgid "End"
729 msgstr "Slut"
730
731 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
732 #, c-format
733 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
734 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
737 msgid "Errors"
738 msgstr "Fejl"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
741 msgid "Export"
742 msgstr "Eksporter"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "Export KDM decryption\n"
748 "certificate..."
749 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
752 #, fuzzy
753 msgid ""
754 "Export KDM decryption\n"
755 "chain..."
756 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
757
758 #: src/wx/export_dialog.cc:46
759 #, fuzzy
760 msgid "Export film"
761 msgstr "Eksporter"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
764 msgid "Export..."
765 msgstr "Eksporter..."
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
768 msgid "FTP (for Dolby)"
769 msgstr "FTP (til Dolby)"
770
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
772 msgid "Facility (e.g. DLA)"
773 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
774
775 #: src/wx/video_panel.cc:154
776 msgid "Fade in"
777 msgstr "Fade in"
778
779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
780 msgid "Fade in time"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/video_panel.cc:159
784 msgid "Fade out"
785 msgstr "Fade out"
786
787 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
788 msgid "Fade out time"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
792 #, c-format
793 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
797 msgid "Filename format"
798 msgstr "Filnavn format"
799
800 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
801 msgid "Film name"
802 msgstr "Filmnavn"
803
804 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
805 msgid "Filters"
806 msgstr "Filtre"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
809 msgid ""
810 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/content_menu.cc:73
814 msgid "Find missing..."
815 msgstr "Find manglende..."
816
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
818 #, fuzzy
819 msgid "Folder / ZIP name format"
820 msgstr "Filnavn format"
821
822 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
823 #, fuzzy
824 msgid "Folder name"
825 msgstr "Brugernavn"
826
827 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
828 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
829 msgid "Fonts"
830 msgstr "Skrifttyper"
831
832 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
833 msgid "Fonts..."
834 msgstr "Skrifttyper..."
835
836 #: src/wx/export_dialog.cc:48
837 msgid "Format"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
841 msgid "Frame Rate"
842 msgstr "Billedhastighed"
843
844 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr "Billedhastighed"
847
848 #: src/wx/about_dialog.cc:66
849 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
850 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
851
852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
853 msgid "From"
854 msgstr "Fra"
855
856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
857 msgid "From address"
858 msgstr "Fra adresse"
859
860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
861 msgid "From template"
862 msgstr "Fra skabelon"
863
864 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
865 msgid "Full"
866 msgstr "Fuld"
867
868 #: src/wx/timing_panel.cc:96
869 msgid "Full length"
870 msgstr "Fuld længde"
871
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
873 msgid "GB"
874 msgstr "GB"
875
876 #: src/wx/audio_panel.cc:66
877 msgid "Gain"
878 msgstr "Gain"
879
880 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
881 msgid "Gain Calculator"
882 msgstr "Gainberegner"
883
884 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
885 #, c-format
886 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
887 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
888
889 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
890 msgid "General"
891 msgstr "Generelt"
892
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
894 msgid "Get from file..."
895 msgstr "Indlæs fra fil..."
896
897 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
898 msgid "Go back"
899 msgstr "Gå tilbage"
900
901 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
902 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
903 msgid "Go to"
904 msgstr "Gå til"
905
906 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
907 msgid "Go to frame"
908 msgstr "Gå til billede"
909
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
911 msgid "Go to timecode"
912 msgstr "Gå til tidskode"
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
915 msgid "Green chromaticity"
916 msgstr "Grøn farvetone"
917
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
919 #, fuzzy
920 msgid "Guess from content"
921 msgstr "Indram indhold"
922
923 #: src/wx/export_dialog.cc:32
924 msgid "H.264"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
928 msgid "Higher priority"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
932 msgid "Hints"
933 msgstr "Tips"
934
935 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
936 msgid "Host"
937 msgstr "Vært"
938
939 #: src/wx/server_dialog.cc:40
940 msgid "Host name or IP address"
941 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
942
943 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
944 msgid "I want to play this back at fader"
945 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
946
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
948 msgid "ID"
949 msgstr "ID"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
952 msgid "IP address"
953 msgstr "IP-adresse"
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
956 msgid "IP address / host name"
957 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
958
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
960 msgid "ISDCF name"
961 msgstr "ISDCF-navn"
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
964 msgid ""
965 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
966 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
967 "become useless.  Proceed with caution!"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
971 msgid "Image X position"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
975 msgid "Important notice"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
979 msgid "Input gamma"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
983 msgid "Input gamma correction"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
987 msgid "Input power"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
991 msgid "Input transfer function"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
995 #, c-format
996 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1000 msgid "Intermediate"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1004 msgid "Intermediate common name"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1008 msgid "Interop"
1009 msgstr "Interop"
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1012 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1016 msgid "Issuer"
1017 msgstr "Udsteder"
1018
1019 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Italic file"
1022 msgstr "Skrifttype fil"
1023
1024 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1025 msgid "Italic font"
1026 msgstr "Kursiv skrift"
1027
1028 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1029 msgid ""
1030 "JPEG2000 bandwidth\n"
1031 "for newly-encoded data"
1032 msgstr ""
1033 "JPEG2000-båndbredde\n"
1034 "til ny-genererede data"
1035
1036 #: src/wx/content_menu.cc:72
1037 msgid "Join"
1038 msgstr "Sammensæt"
1039
1040 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1041 msgid "Jump to selected content"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1045 msgid "KDM Email"
1046 msgstr "KDM-e-mail"
1047
1048 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1049 msgid "KDM type"
1050 msgstr "KDM-type"
1051
1052 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1054 msgid "KDM|Timing"
1055 msgstr "Timing"
1056
1057 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1058 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1059 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1062 msgid "Key"
1063 msgstr "Nøgle"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1066 msgid "Keys"
1067 msgstr "Nøgler"
1068
1069 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1070 msgid "Language"
1071 msgstr "Sprog"
1072
1073 #: src/wx/content_panel.cc:106
1074 msgid "Later"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1078 msgid "Leaf"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1082 msgid "Leaf common name"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1086 msgid "Leaf private key"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1090 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/video_panel.cc:105
1094 msgid "Left"
1095 msgstr "Venstre"
1096
1097 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1098 msgid "Left eye"
1099 msgstr "Venstre øje"
1100
1101 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1102 msgid "Length"
1103 msgstr "Længde"
1104
1105 #: src/wx/player_information.cc:101
1106 #, c-format
1107 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1111 msgid "Line spacing"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1115 msgid "Load..."
1116 msgstr "Indlæs"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1119 msgid "Log"
1120 msgstr "Log"
1121
1122 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1123 #, c-format
1124 msgid "Loudness range %.2f LU"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1128 msgid "Lower priority"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/content_panel.cc:552
1132 msgid "MISSING: "
1133 msgstr "MANGLER:"
1134
1135 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1136 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1140 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1144 msgid "Mail password"
1145 msgstr "Mail password"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1148 msgid "Mail user name"
1149 msgstr "Mail brugernavn"
1150
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1152 msgid "Make DCP anyway"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1156 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1157 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1158
1159 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1160 msgid "Make KDMs"
1161 msgstr "Dan KDM'er"
1162
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1164 msgid "Make certificate chain"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1168 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1172 msgid "Matrix"
1173 msgstr "Matrix"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1176 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1177 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1181 msgid "Mbit/s"
1182 msgstr "Mbit/s"
1183
1184 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1185 msgid "Mix audio down to stereo"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move configuration"
1191 msgstr "Flyt indhold"
1192
1193 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1194 msgid "Move content"
1195 msgstr "Flyt indhold"
1196
1197 #: src/wx/content_panel.cc:103
1198 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1199 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1200
1201 #: src/wx/content_panel.cc:107
1202 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1203 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1204
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1206 msgid "Move to start of reel"
1207 msgstr "Flyt til start af spolen"
1208
1209 #: src/wx/video_panel.cc:378
1210 msgid "Multiple content selected"
1211 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1212
1213 #: src/wx/content_widget.h:70
1214 msgid "Multiple values"
1215 msgstr "Flere værdier"
1216
1217 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1218 msgid "My Documents"
1219 msgstr "Mine dokumenter"
1220
1221 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1222 msgid "My problem is"
1223 msgstr "Mit problem er"
1224
1225 #: src/wx/content_panel.cc:556
1226 msgid "NEEDS KDM: "
1227 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1228
1229 #: src/wx/content_panel.cc:560
1230 msgid "NEEDS OV: "
1231 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1232
1233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1234 msgid "Name"
1235 msgstr "Navn"
1236
1237 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1238 msgid "New name"
1239 msgstr "Nyt navn"
1240
1241 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1242 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1243 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1244
1245 #: src/wx/player_information.cc:84
1246 #, fuzzy
1247 msgid "No DCP loaded."
1248 msgstr "Ingen DCP valgt"
1249
1250 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1251 msgid "No DCP selected."
1252 msgstr "Ingen DCP valgt"
1253
1254 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1255 #, c-format
1256 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1257 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1258
1259 #: src/wx/content_panel.cc:333
1260 msgid "No content found in this folder."
1261 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1262
1263 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1265 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1266 #: src/wx/video_panel.cc:307
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Ingen"
1269
1270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1271 msgid "Normal file"
1272 msgstr "Normal fil"
1273
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1275 msgid "Normal font"
1276 msgstr "Normal skrift"
1277
1278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1279 msgid "Notes"
1280 msgstr "Noter"
1281
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1283 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1287 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1291 msgid "Off"
1292 msgstr "Off"
1293
1294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1295 msgid "Only servers encode"
1296 msgstr "Kun servere indkoder"
1297
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1299 msgid "Open console window"
1300 msgstr "Åbn konsol vindue"
1301
1302 #: src/wx/content_panel.cc:111
1303 msgid "Open the timeline for the film."
1304 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1305
1306 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1307 msgid "Organisation"
1308 msgstr "Organisation"
1309
1310 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1311 msgid "Organisational unit"
1312 msgstr "Organisations enhed"
1313
1314 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1315 msgid "Other trusted devices"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1319 msgid "Outgoing mail server"
1320 msgstr "Udgående mail server"
1321
1322 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1323 msgid "Outline"
1324 msgstr "Omrids"
1325
1326 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1327 msgid "Outline content"
1328 msgstr "Indram indhold"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1331 msgid "Outline width"
1332 msgstr "Indram bredde"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1335 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1336 msgstr ""
1337 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1338 "filmen"
1339
1340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1341 msgid "Output"
1342 msgstr "Output"
1343
1344 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Output file"
1347 msgstr "Output"
1348
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1350 msgid "Output gamma correction"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1354 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1358 msgid "Password"
1359 msgstr "Password"
1360
1361 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1362 msgid "Pause"
1363 msgstr "Pause"
1364
1365 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1366 msgid "Peak"
1367 msgstr "Peak"
1368
1369 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1370 #, c-format
1371 msgid "Peak: %.2fdB"
1372 msgstr "Peak: %.2fdB"
1373
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1375 msgid "Peak: unknown"
1376 msgstr "Peak: ukendt"
1377
1378 #: src/wx/player_information.cc:52
1379 msgid "Performance"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1383 msgid "Play"
1384 msgstr "Afspil"
1385
1386 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1387 msgid "Play length"
1388 msgstr "Afspil længde"
1389
1390 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1391 msgid ""
1392 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1393 "about the problem."
1394 msgstr ""
1395 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1396 "spørgsmål om dette problem."
1397
1398 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1399 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1400 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1401
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1403 msgid "Position"
1404 msgstr "Position"
1405
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1407 msgid "Pre-release"
1408 msgstr "Pre-release"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1411 msgid "ProRes"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1415 msgid "Processor"
1416 msgstr "Processor"
1417
1418 #: src/wx/content_menu.cc:74
1419 msgid "Properties..."
1420 msgstr "Egenskaber..."
1421
1422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1423 msgid "Protocol"
1424 msgstr "Protokol"
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1427 msgid "RGB to XYZ conversion"
1428 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1429
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1431 msgid "RMS"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1435 msgid "Random"
1436 msgstr "Tilfældig"
1437
1438 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1439 msgid "Rating (e.g. 15)"
1440 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1441
1442 #: src/wx/content_menu.cc:75
1443 msgid "Re-examine..."
1444 msgstr "Gen-undersøg"
1445
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1447 msgid ""
1448 "Re-make certificates\n"
1449 "and key..."
1450 msgstr ""
1451 "Gendan certifikater\n"
1452 "og nøgle..."
1453
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1455 msgid "Rec. 601"
1456 msgstr "Rec. 601"
1457
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1459 msgid "Rec. 709"
1460 msgstr "Rec. 709"
1461
1462 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1463 msgid "Recipient certificate"
1464 msgstr "Modtager-certifikat"
1465
1466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1467 msgid "Red band"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1471 msgid "Red chromaticity"
1472 msgstr "Rød farvetone"
1473
1474 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1475 #, c-format
1476 msgid "Reel %d"
1477 msgstr "Spole %d"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1480 msgid "Reel length"
1481 msgstr "Længde på spole"
1482
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1484 msgid "Reels"
1485 msgstr "Spoler"
1486
1487 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Reel|Custom"
1491 msgstr "Brugerdefineret"
1492
1493 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1494 #: src/wx/video_panel.cc:82
1495 msgid "Refer to existing DCP"
1496 msgstr "Referer til existerende DCP"
1497
1498 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1500 #: src/wx/editable_list.h:80
1501 msgid "Remove"
1502 msgstr "Fjern"
1503
1504 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1505 msgid "Remove Cinema"
1506 msgstr "Fjern biograf"
1507
1508 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1509 msgid "Remove Screen"
1510 msgstr "Fjern sal"
1511
1512 #: src/wx/content_panel.cc:99
1513 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1514 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1515
1516 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1517 msgid "Rename template"
1518 msgstr "Omdøb skabelon"
1519
1520 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1521 msgid "Rename..."
1522 msgstr "Omdøb..."
1523
1524 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1525 msgid "Repeat"
1526 msgstr "Gentag"
1527
1528 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1529 msgid "Repeat Content"
1530 msgstr "Gentag indhold"
1531
1532 #: src/wx/content_menu.cc:71
1533 msgid "Repeat..."
1534 msgstr "Gentag..."
1535
1536 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1537 msgid "Report A Problem"
1538 msgstr "Rapporter Et Problem"
1539
1540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1541 msgid "Reset to default subject and text"
1542 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1543
1544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Reset to default text"
1547 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1548
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1550 msgid "Resolution"
1551 msgstr "Opløsning"
1552
1553 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1554 msgid "Restore to original colours"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1558 msgid "Resume"
1559 msgstr "Genoptag"
1560
1561 #: src/wx/video_panel.cc:116
1562 msgid "Right"
1563 msgstr "Højre"
1564
1565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1566 msgid "Right click to change gain."
1567 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1568
1569 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1570 msgid "Right eye"
1571 msgstr "Højre øje"
1572
1573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1574 msgid "Root"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1578 msgid "Root common name"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1582 msgid "S-Gamut3"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1586 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1587 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1588
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1590 msgid "SMPTE"
1591 msgstr "SMPTE"
1592
1593 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1594 #, c-format
1595 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1599 msgid "Save template"
1600 msgstr "Gem skabelon"
1601
1602 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1603 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/video_panel.cc:164
1607 msgid "Scale to"
1608 msgstr "Skaler til"
1609
1610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1611 msgid "Screens"
1612 msgstr "Sale"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1615 msgid "Search network for servers"
1616 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1617
1618 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1619 msgid "Select CPL XML file"
1620 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1621
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1624 msgid "Select Certificate File"
1625 msgstr "Vælg certifikatfil"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1628 msgid "Select Chain File"
1629 msgstr "Vælg Kæde fil"
1630
1631 #: src/wx/content_menu.cc:372
1632 msgid "Select KDM"
1633 msgstr "Vælg KDM"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1636 msgid "Select Key File"
1637 msgstr "Vælg Nøglefil"
1638
1639 #: src/wx/content_menu.cc:398
1640 msgid "Select OV"
1641 msgstr "Vælg OV"
1642
1643 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1644 msgid "Select certificate file"
1645 msgstr "Vælg certifikatfil"
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1648 msgid "Select cinema and screen database file"
1649 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1650
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Select configuration file"
1654 msgstr "Vælg certifikatfil"
1655
1656 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Select output file"
1659 msgstr "Vælg certifikatfil"
1660
1661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1662 msgid "Send by email"
1663 msgstr "Send som e-mail"
1664
1665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1666 msgid "Send emails"
1667 msgstr "Send e-mails"
1668
1669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1670 msgid "Send logs"
1671 msgstr "Send logfiler"
1672
1673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1674 msgid "Serial number"
1675 msgstr "Serienummer"
1676
1677 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1678 msgid "Server"
1679 msgstr "Server"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1682 msgid "Servers"
1683 msgstr "Servere"
1684
1685 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1686 msgid "Set"
1687 msgstr "Indstil"
1688
1689 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1690 msgid "Set from file..."
1691 msgstr "Indlæs fra fil..."
1692
1693 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1694 msgid "Set from system font..."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1698 msgid "Shadow"
1699 msgstr "Skygge"
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1702 msgid "Show audio..."
1703 msgstr "Vis lyd..."
1704
1705 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1706 msgid "Show graph of audio levels..."
1707 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1708
1709 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1710 msgid "Signed"
1711 msgstr "Signeret"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1714 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1718 msgid "Simple gamma"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1722 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1726 msgid "Single reel"
1727 msgstr "Enkelt spole"
1728
1729 #: src/wx/player_information.cc:93
1730 #, c-format
1731 msgid "Size: %dx%d"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1735 msgid "Smoothing"
1736 msgstr "Udjævning"
1737
1738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1739 msgid "Snap"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1743 msgid "Split by video content"
1744 msgstr "Opdel efter video indhold"
1745
1746 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1747 msgid "Stable version "
1748 msgstr "Stabil version"
1749
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1751 msgid "Standard"
1752 msgstr "Standard"
1753
1754 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1755 msgid "Start"
1756 msgstr "Start"
1757
1758 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1759 msgid "Start of reel"
1760 msgstr "Start på spole"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1763 msgid "Stream"
1764 msgstr "Strøm"
1765
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1767 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1768 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1769
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1771 msgid "Subject"
1772 msgstr "Emne"
1773
1774 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1775 msgid "Subtitle"
1776 msgstr "Undertekster"
1777
1778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1779 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1780 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1781
1782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1783 msgid "Subtitle appearance"
1784 msgstr "Underteksters udseende"
1785
1786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1788 msgid "Subtitles"
1789 msgstr "Undertekster"
1790
1791 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1792 msgid "Supported by"
1793 msgstr "Støttet af"
1794
1795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1796 msgid "TMS"
1797 msgstr "TMS"
1798
1799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1800 msgid "Target path"
1801 msgstr "Destinationsfolder"
1802
1803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1804 msgid "Temp version"
1805 msgstr "Midlertidig version"
1806
1807 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1808 msgid "Template"
1809 msgstr "Skabelon"
1810
1811 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1812 msgid "Template name"
1813 msgstr "Navn på skabelon"
1814
1815 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1816 msgid "Template names must not be empty."
1817 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1818
1819 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1820 msgid "Templates"
1821 msgstr "Skabeloner"
1822
1823 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1824 msgid "Territory (e.g. UK)"
1825 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1826
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1828 msgid "Test version "
1829 msgstr "Testversion "
1830
1831 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1832 msgid "Tested by"
1833 msgstr "Testet af"
1834
1835 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1836 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1837 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1838
1839 #: src/wx/content_menu.cc:358
1840 msgid ""
1841 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1842 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1843 "missing content."
1844 msgstr ""
1845 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1846 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1847
1848 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1849 msgid ""
1850 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1851 "use it?"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1858 "or overwrite it with your current configuration?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1862 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1863 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1864
1865 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1866 msgid ""
1867 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1868 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1869
1870 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1871 msgid "There is not enough free memory to do that."
1872 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1873
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1875 msgid ""
1876 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1877 "certificate. Only the first certificate will be used."
1878 msgstr ""
1879 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1880 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1881
1882 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1883 msgid "This is not a valid CPL file"
1884 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1885
1886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1887 msgid "Threads"
1888 msgstr "Tråde"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1891 msgid "Thumbprint"
1892 msgstr "Fingeraftryk"
1893
1894 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1895 msgid "Time"
1896 msgstr "Tid"
1897
1898 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1899 msgid "Timeline"
1900 msgstr "Tidslinje"
1901
1902 #: src/wx/content_panel.cc:110
1903 msgid "Timeline..."
1904 msgstr "Tidslinje..."
1905
1906 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1908 msgid "Timing|Timing"
1909 msgstr "Timing"
1910
1911 #: src/wx/video_panel.cc:129
1912 msgid "Top"
1913 msgstr "Top"
1914
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1916 msgid "Translated by"
1917 msgstr "Oversat af"
1918
1919 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1920 msgid "Trim after current position"
1921 msgstr "Trim efter nuværende position"
1922
1923 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1924 msgid "Trim from end"
1925 msgstr "Trimning fra slut"
1926
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1928 msgid "Trim from start"
1929 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1930
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1932 msgid "Trim up to current position"
1933 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1934
1935 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1936 #, c-format
1937 msgid "True peak is %.2fdB"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1941 #: src/wx/video_panel.cc:86
1942 msgid "Type"
1943 msgstr "Type"
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1946 msgid "UTC"
1947 msgstr "UTC"
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1950 msgid "UTC offset (time zone)"
1951 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1954 msgid "UTC+1"
1955 msgstr "UTC+1"
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1958 msgid "UTC+10"
1959 msgstr "UTC+10"
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1962 msgid "UTC+11"
1963 msgstr "UTC+11"
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1966 msgid "UTC+12"
1967 msgstr "UTC+12"
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1970 msgid "UTC+2"
1971 msgstr "UTC+2"
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1974 msgid "UTC+3"
1975 msgstr "UTC+3"
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1978 msgid "UTC+4"
1979 msgstr "UTC+4"
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1982 msgid "UTC+5"
1983 msgstr "UTC+5"
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1986 msgid "UTC+5:30"
1987 msgstr "UTC+5:30"
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1990 msgid "UTC+6"
1991 msgstr "UTC+6"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1994 msgid "UTC+7"
1995 msgstr "UTC+7"
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1998 msgid "UTC+8"
1999 msgstr "UTC+8"
2000
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2002 msgid "UTC+9"
2003 msgstr "UTC+9"
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2006 #, fuzzy
2007 msgid "UTC+9:30"
2008 msgstr "UTC+5:30"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2011 msgid "UTC-1"
2012 msgstr "UTC-1"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2015 msgid "UTC-10"
2016 msgstr "UTC-10"
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2019 msgid "UTC-11"
2020 msgstr "UTC-11"
2021
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2023 msgid "UTC-2"
2024 msgstr "UTC-2"
2025
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2027 msgid "UTC-3"
2028 msgstr "UTC-3"
2029
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2031 msgid "UTC-3:30"
2032 msgstr "UTC-3:30"
2033
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2035 msgid "UTC-4"
2036 msgstr "UTC-4"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2039 msgid "UTC-4:30"
2040 msgstr "UTC-4:30"
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2043 msgid "UTC-5"
2044 msgstr "UTC-5"
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2047 msgid "UTC-6"
2048 msgstr "UTC-6"
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2051 msgid "UTC-7"
2052 msgstr "UTC-7"
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2055 msgid "UTC-8"
2056 msgstr "UTC-8"
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2059 msgid "UTC-9"
2060 msgstr "UTC-9"
2061
2062 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2063 msgid "Update"
2064 msgstr "Opdater"
2065
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2067 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2068 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2069
2070 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2071 msgid "Use ISDCF name"
2072 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2073
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2075 msgid "Use best"
2076 msgstr "Brug bedste"
2077
2078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2079 msgid "Use preset"
2080 msgstr "Brug forudindstillede"
2081
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2083 msgid "Use subtitles"
2084 msgstr "Brug undertekster"
2085
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2087 msgid "Use this file as new configuration"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2091 msgid "User name"
2092 msgstr "Brugernavn"
2093
2094 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2095 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2096 #: src/wx/video_panel.cc:75
2097 msgid "Video"
2098 msgstr "Video"
2099
2100 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2101 msgid "Video Waveform"
2102 msgstr "Video bølgeform..."
2103
2104 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2105 msgid "Video frame rate"
2106 msgstr "Videobilledhastighed"
2107
2108 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2109 msgid "View..."
2110 msgstr "Se..."
2111
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2113 msgid "Warnings"
2114 msgstr "Advarsler"
2115
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2117 msgid "White point"
2118 msgstr "Hvidpunkt"
2119
2120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2121 msgid "White point adjustment"
2122 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2123
2124 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2125 msgid "With help from"
2126 msgstr "Med hjælp fra"
2127
2128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2129 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2133 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2141 msgid "Write to"
2142 msgstr "Skriv til"
2143
2144 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2145 msgid "Written by"
2146 msgstr "Skrevet af"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2149 msgid "X Offset"
2150 msgstr "X-Offset"
2151
2152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2153 msgid "X Scale"
2154 msgstr "X Skala"
2155
2156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2157 msgid "Y Offset"
2158 msgstr "Y-Offset"
2159
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2161 msgid "Y Scale"
2162 msgstr "Y Skala"
2163
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2165 msgid "YUV to RGB conversion"
2166 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2169 msgid "YUV to RGB matrix"
2170 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2171
2172 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2176 "this name."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2183 "screen with this name."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2187 msgid ""
2188 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2189 "you want to continue?"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2193 msgid ""
2194 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2198 msgid "Your email address"
2199 msgstr "Din e-mail adresse"
2200
2201 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2202 msgid "component value"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2206 msgid "dB"
2207 msgstr "dB"
2208
2209 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2210 #, c-format
2211 msgid "e.g. %s"
2212 msgstr "f.eks. %s"
2213
2214 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2215 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2216 msgid "f"
2217 msgstr "b"
2218
2219 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2220 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2221 msgid "h"
2222 msgstr "t"
2223
2224 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2225 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2226 msgid "m"
2227 msgstr "m"
2228
2229 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2230 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2231 msgid "ms"
2232 msgstr "ms"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2235 msgid "port"
2236 msgstr "port"
2237
2238 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2240 msgid "s"
2241 msgstr "s"
2242
2243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2244 msgid "threshold"
2245 msgstr "grænseværdi"
2246
2247 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2248 msgid "times"
2249 msgstr "gange"
2250
2251 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2252 msgid "until"
2253 msgstr "indtil"
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2256 msgid "x"
2257 msgstr "x"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2260 msgid "y"
2261 msgstr "y"
2262
2263 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2264 #~ msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
2265
2266 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2267 #~ msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
2268
2269 #~ msgid "Check for updates on startup"
2270 #~ msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
2271
2272 #~ msgid "Set language"
2273 #~ msgstr "Indstil sprog"
2274
2275 #~ msgid "New Film"
2276 #~ msgstr "Ny film"
2277
2278 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2279 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2280
2281 #~ msgid "Subtitle colours"
2282 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2283
2284 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2285 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2286
2287 #~ msgid "Contact email"
2288 #~ msgstr "Kontakt email"
2289
2290 #~ msgid "Down"
2291 #~ msgstr "Ned"
2292
2293 #~ msgid "Up"
2294 #~ msgstr "Op"
2295
2296 #~ msgid ""
2297 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2298 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2299 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2300 #~ msgstr ""
2301 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2302 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2303 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2304 #~ "billedet."
2305
2306 #~ msgid ""
2307 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2308 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2309 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2310 #~ "the \"DCP\" tab."
2311 #~ msgstr ""
2312 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2313 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2314 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2315 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2316
2317 #~ msgid ""
2318 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2319 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2320 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2321 #~ "the \"DCP\" tab."
2322 #~ msgstr ""
2323 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2324 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2325 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2326 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2327
2328 #~ msgid "Log:"
2329 #~ msgstr "Log:"
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2333 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2334 #~ msgstr ""
2335 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2336 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2337
2338 #~ msgid ""
2339 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2340 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2341 #~ msgstr ""
2342 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2343 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2344 #~ "være på den sikre side."
2345
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2348 #~ "some projectors."
2349 #~ msgstr ""
2350 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2351 #~ "projektorer."
2352
2353 #~ msgid "Server serial number"
2354 #~ msgstr "Servers serienummer"
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2358 #~ "playback."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2361 #~ "afspilning."
2362
2363 #~ msgid "Cinema"
2364 #~ msgstr "Biograf"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2368 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2372 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2376 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2377
2378 #~ msgid "Country"
2379 #~ msgstr "Land"
2380
2381 #~ msgid "Dolby"
2382 #~ msgstr "Dolby"
2383
2384 #~ msgid "Fetching..."
2385 #~ msgstr "Henter..."
2386
2387 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2388 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2389
2390 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2391 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2392
2393 #~ msgid "audio"
2394 #~ msgstr "lyd"
2395
2396 #~ msgid "still"
2397 #~ msgstr "stillbillede"
2398
2399 #~ msgid "subtitles"
2400 #~ msgstr "subtitles"
2401
2402 #~ msgid "video"
2403 #~ msgstr "video"
2404
2405 #~ msgid "Certificate"
2406 #~ msgstr "Certifikat"
2407
2408 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2409 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2410
2411 #~ msgid "Copy..."
2412 #~ msgstr "Kopier..."
2413
2414 #~ msgid "Load from file..."
2415 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2416
2417 #~ msgid "Other"
2418 #~ msgstr "Andet"
2419
2420 #~ msgid "Server manufacturer"
2421 #~ msgstr "Serverproducent"
2422
2423 #~ msgid "Unknown"
2424 #~ msgstr "Ukendt"
2425
2426 #~ msgid "Use all servers"
2427 #~ msgstr "Brug alle servere"
2428
2429 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2430 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2431
2432 #~ msgid "Default issuer"
2433 #~ msgstr "Standardudgiver"
2434
2435 #~ msgid "Show Audio..."
2436 #~ msgstr "Vis lyd..."
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2440 #~ "Laursen"
2441 #~ msgstr ""
2442 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2443 #~ "Laursen"
2444
2445 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2446 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2447
2448 #~ msgid "1 / "
2449 #~ msgstr "1 / "
2450
2451 #~ msgid "1 channel"
2452 #~ msgstr "1 kanal"
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2456 #~ "sequence."
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2459 #~ "levende billeder."
2460
2461 #~ msgid ""
2462 #~ "Add image\n"
2463 #~ "sequence..."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Tilføj billed-\n"
2466 #~ "sekvens..."
2467
2468 #~ msgid "Audio channels"
2469 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2470
2471 #~ msgid "Audio length"
2472 #~ msgstr "Lyd, længde"
2473
2474 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2475 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2476
2477 #~ msgid "DCP Name"
2478 #~ msgstr "DCP-navn"
2479
2480 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2481 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2482
2483 #~ msgid "Debugging"
2484 #~ msgstr "Debugging"
2485
2486 #~ msgid "Disk space required"
2487 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2488
2489 #~ msgid "Film Properties"
2490 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2491
2492 #~ msgid "Frames"
2493 #~ msgstr "Billeder"
2494
2495 #~ msgid "Gb"
2496 #~ msgstr "GB"
2497
2498 #~ msgid "Hz"
2499 #~ msgstr "Hz"
2500
2501 #~ msgid "Scaler"
2502 #~ msgstr "Skaler"
2503
2504 #~ msgid "Video length"
2505 #~ msgstr "Videolængde"
2506
2507 #~ msgid "Video size"
2508 #~ msgstr "Videostørrelse"
2509
2510 #~ msgid "With Subtitles"
2511 #~ msgstr "Med undertekster"
2512
2513 #~ msgid "channels"
2514 #~ msgstr "kanaler"
2515
2516 #~ msgid "frames per second"
2517 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2518
2519 #~ msgid "Bottom crop"
2520 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2521
2522 #~ msgid "BsL"
2523 #~ msgstr "BsV"
2524
2525 #~ msgid "BsR"
2526 #~ msgstr "BsH"
2527
2528 #~ msgid "C"
2529 #~ msgstr "C"
2530
2531 #~ msgid "L"
2532 #~ msgstr "V"
2533
2534 #~ msgid "Lc"
2535 #~ msgstr "Vc"
2536
2537 #~ msgid "Left crop"
2538 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2539
2540 #~ msgid "Lfe"
2541 #~ msgstr "Lfe"
2542
2543 #~ msgid "R"
2544 #~ msgstr "H"
2545
2546 #~ msgid "Rc"
2547 #~ msgstr "Hc"
2548
2549 #~ msgid "Right crop"
2550 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2551
2552 #~ msgid "Rs"
2553 #~ msgstr "Hs"
2554
2555 #~ msgid "Top crop"
2556 #~ msgstr "Beskæring, top"