1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
112 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
115 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
116 "blevet læst korrekt.</i>"
118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
125 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
126 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
129 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
130 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
132 #: src/wx/update_dialog.cc:36
133 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
134 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
136 #: src/wx/about_dialog.cc:35
137 msgid "About DCP-o-matic"
138 msgstr "Om DCP-o-matic"
140 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgstr "Tilføj biograf..."
145 #: src/wx/screens_panel.cc:57
146 msgid "Add Cinema..."
147 msgstr "Tilføj biograf..."
149 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgstr "Tilføj KDM..."
153 #: src/wx/screens_panel.cc:206
156 msgstr "Tilføj sal..."
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Tilføj sal..."
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
167 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
168 "billeder) eller en DCP."
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Tilføj fil(er)..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Tilføj folder..."
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Tilføj billedsekvens"
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
196 msgid "Adjust white point to"
197 msgstr "Juster hvidpunkt til "
199 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
201 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
202 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
203 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
206 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
207 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
208 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
209 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
211 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
213 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
214 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
215 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
218 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
219 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
220 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
221 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
224 msgid "Allow any DCP frame rate"
225 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
227 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
232 msgid "Appearance..."
235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
240 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
246 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
247 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
249 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
252 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
253 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
261 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
263 #: src/wx/config_dialog.cc:210
264 msgid "Automatically analyse content audio"
265 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
271 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
276 msgid "Blue chromaticity"
277 msgstr "Blå farvetone"
279 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
282 msgstr "Skrifttype fil"
284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
288 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
297 msgid "Burn subtitles into image"
298 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
300 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
301 msgid "But I have to use fader"
302 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL-annotationstekst"
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
326 #: src/wx/job_view.cc:47
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP. "
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certifikat downloadet"
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
352 msgid "Check for testing updates on startup"
353 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
355 #: src/wx/config_dialog.cc:214
356 msgid "Check for updates on startup"
357 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
359 #: src/wx/content_menu.cc:253
360 msgid "Choose a file"
363 #: src/wx/content_panel.cc:276
364 msgid "Choose a file or files"
365 msgstr "Vælg en fil eller filer"
367 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
368 msgid "Choose a folder"
369 msgstr "Vælg en folder"
371 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
372 msgid "Choose a font"
373 msgstr "Vælg en skrifttype"
375 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
376 msgid "Choose a font file"
377 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:199
380 msgid "Cinema and screen database file"
383 #: src/wx/content_widget.h:76
384 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Farvekonvertering"
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Brugerdefineret"
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Kontakt email"
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Egenskaber for indhold"
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
429 msgstr "Indholdstype"
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Indholdsversion"
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
441 msgstr "Kopier som navn"
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
447 #: src/wx/film_viewer.cc:199
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
452 #: src/wx/content_menu.cc:329
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Opret i folder"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic lyd"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decode"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
504 msgid "Debug: email sending"
505 msgstr "Debug: encode"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
508 msgid "Debug: encode"
509 msgstr "Debug: encode"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
512 msgid "Decrypting DCPs"
513 msgstr "Dekrypterer DCPere"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:435
516 msgid "Default DCP audio channels"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:423
520 msgid "Default ISDCF name details"
521 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:440
524 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
525 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:449
528 msgid "Default audio delay"
529 msgstr "Standardlydforsinkelse"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:427
532 msgid "Default container"
533 msgstr "Standardcontainer"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:431
536 msgid "Default content type"
537 msgstr "Standardindholdstype"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:415
540 msgid "Default directory for new films"
541 msgstr "Standardfolder til nye film"
543 #: src/wx/config_dialog.cc:407
544 msgid "Default duration of still images"
545 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
547 #: src/wx/config_dialog.cc:457
548 msgid "Default standard"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:389
553 msgstr "Standardindstillinger"
555 #: src/wx/audio_panel.cc:82
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
565 msgid "Dolby / Doremi"
568 #: src/wx/content_panel.cc:97
572 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
576 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
577 msgid "Download certificate"
578 msgstr "Download certifikat"
580 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
584 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
585 msgid "Downloading certificate"
586 msgstr "Downloader certifikat"
588 #: src/wx/screens_panel.cc:61
589 msgid "Edit Cinema..."
590 msgstr "Rediger biograf..."
592 #: src/wx/screens_panel.cc:63
593 msgid "Edit Screen..."
594 msgstr "Rediger sal..."
596 #: src/wx/screens_panel.cc:170
599 msgstr "Rediger biograf..."
601 #: src/wx/screens_panel.cc:232
604 msgstr "Rediger sal..."
606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
608 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
612 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
614 msgid "Email address"
617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
619 msgid "Email addresses for KDM delivery"
620 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
622 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
623 msgid "Encoding Servers"
624 msgstr "Encoding Servere"
626 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
630 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
638 #: src/wx/config_dialog.cc:716
642 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
643 msgid "Export DCP decryption certificate..."
644 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
646 #: src/wx/config_dialog.cc:733
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
652 msgid "FTP (for Dolby)"
655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
656 msgid "Facility (e.g. DLA)"
657 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
659 #: src/wx/video_panel.cc:154
663 #: src/wx/video_panel.cc:159
667 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
671 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
675 #: src/wx/config_dialog.cc:205
677 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
680 #: src/wx/content_menu.cc:65
681 msgid "Find missing..."
682 msgstr "Find manglende..."
684 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
685 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
689 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
691 msgstr "Skrifttyper..."
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
695 msgstr "Billedhastighed"
697 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
699 msgstr "Billedhastighed"
701 #: src/wx/about_dialog.cc:66
702 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
703 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
705 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
709 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
713 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
717 #: src/wx/timing_panel.cc:95
721 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
725 #: src/wx/audio_panel.cc:66
729 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
730 msgid "Gain Calculator"
731 msgstr "Gainberegner"
733 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
735 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
736 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
742 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
744 msgid "Get from file..."
745 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
748 msgid "Green chromaticity"
749 msgstr "Grøn farvetone"
751 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
755 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
759 #: src/wx/server_dialog.cc:39
760 msgid "Host name or IP address"
761 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
763 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
764 msgid "I want to play this back at fader"
765 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
775 #: src/wx/config_dialog.cc:622
776 msgid "IP address / host name"
777 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
788 msgid "Input gamma correction"
791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
795 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
797 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:859
804 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
805 msgid "Intermediate common name"
808 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
812 #: src/wx/config_dialog.cc:225
816 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
819 msgstr "Skrifttype fil"
821 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
826 msgid "JPEG2000 bandwidth"
827 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
829 #: src/wx/content_menu.cc:64
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
837 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
841 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
846 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
848 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
849 msgstr "Bevar videosekvens"
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
863 #: src/wx/config_dialog.cc:857
867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
868 msgid "Leaf common name"
871 #: src/wx/config_dialog.cc:725
872 msgid "Leaf private key"
875 #: src/wx/video_panel.cc:105
879 #: src/wx/film_viewer.cc:68
884 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
889 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
892 #: src/wx/config_dialog.cc:731
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
906 msgid "Loudness range %.2f LU"
909 #: src/wx/content_panel.cc:505
913 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
914 msgid "Mail password"
915 msgstr "Mail password"
917 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
918 msgid "Mail user name"
919 msgstr "Mail brugernavn"
921 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
923 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
924 msgstr "Om DCP-o-matic"
926 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
930 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
931 msgid "Make certificate chain"
934 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
935 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
943 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
944 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
946 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
951 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
956 #: src/wx/content_panel.cc:94
957 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
958 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
960 #: src/wx/content_panel.cc:98
961 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
962 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
964 #: src/wx/timing_panel.cc:92
965 msgid "Move to start of reel"
968 #: src/wx/video_panel.cc:374
969 msgid "Multiple content selected"
970 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
972 #: src/wx/content_widget.h:67
973 msgid "Multiple values"
976 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
978 msgstr "Mine dokumenter"
980 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
981 msgid "My problem is"
982 msgstr "Mit problem er"
984 #: src/wx/content_panel.cc:509
986 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
992 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
996 #: src/wx/update_dialog.cc:38
997 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
998 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1000 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1001 msgid "No DCP selected."
1004 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1006 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1007 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1009 #: src/wx/content_panel.cc:323
1010 msgid "No content found in this folder."
1011 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1013 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1014 #: src/wx/video_panel.cc:303
1018 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1021 msgstr "Skrifttype fil"
1023 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1031 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1036 msgid "Only servers encode"
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1040 msgid "Open console window"
1043 #: src/wx/content_panel.cc:102
1044 msgid "Open the timeline for the film."
1045 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1048 msgid "Organisation"
1049 msgstr "Organisation"
1051 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1052 msgid "Organisational unit"
1053 msgstr "Organisations enhed"
1055 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1056 msgid "Other trusted devices"
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1060 msgid "Outgoing mail server"
1061 msgstr "Udgående mail server"
1063 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1067 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1068 msgid "Outline colour"
1071 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1072 msgid "Outline content"
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1083 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1087 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1093 msgid "Peak: %.2fdB"
1096 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1097 msgid "Peak: unknown"
1100 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1104 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1106 msgstr "Afspil længde"
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1110 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1111 "about the problem."
1113 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1114 "spørgsmål om dette problem."
1116 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1117 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1118 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1120 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1126 msgstr "Pre-release"
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1132 #: src/wx/content_menu.cc:66
1133 msgid "Properties..."
1134 msgstr "Egenskaber..."
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1141 msgid "RGB to XYZ conversion"
1144 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1148 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1152 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1153 msgid "Rating (e.g. 15)"
1154 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1156 #: src/wx/content_menu.cc:67
1157 msgid "Re-examine..."
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1161 msgid "Re-make certificates and key..."
1164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1172 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1174 msgid "Recipient certificate"
1175 msgstr "Downloader certifikat"
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1182 msgid "Red chromaticity"
1183 msgstr "Rød farvetone"
1185 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1193 msgstr "Fuld længde"
1195 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1199 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1200 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1203 msgstr "Brugerdefineret"
1205 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1206 #: src/wx/video_panel.cc:82
1207 msgid "Refer to existing DCP"
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1211 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1215 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1216 msgid "Remove Cinema"
1217 msgstr "Fjern biograf"
1219 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1220 msgid "Remove Screen"
1223 #: src/wx/content_panel.cc:90
1224 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1225 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1227 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1231 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1232 msgid "Repeat Content"
1233 msgstr "Gentag indhold"
1235 #: src/wx/content_menu.cc:63
1239 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1240 msgid "Report A Problem"
1241 msgstr "Rapporter Et Problem"
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1245 msgid "Reset to default subject and text"
1246 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1252 #: src/wx/job_view.cc:135
1256 #: src/wx/video_panel.cc:116
1260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1261 msgid "Right click to change gain."
1262 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1264 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1273 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1274 msgid "Root common name"
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1278 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1285 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1287 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1290 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1291 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1294 #: src/wx/video_panel.cc:164
1298 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1303 msgid "Search network for servers"
1306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1307 msgid "Select CPL XML file"
1308 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1312 msgid "Select Certificate File"
1313 msgstr "Vælg certifikatfil"
1315 #: src/wx/content_menu.cc:323
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1320 msgid "Select Key File"
1321 msgstr "Vælg Nøglefil"
1323 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1325 msgid "Select certificate file"
1326 msgstr "Vælg certifikatfil"
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1329 msgid "Select cinema and screen database file"
1332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1333 msgid "Send by email"
1334 msgstr "Send som e-mail"
1336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1338 msgstr "Send logfiler"
1340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1341 msgid "Serial number"
1342 msgstr "Serienummer"
1344 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1352 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1356 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1358 msgid "Set from file..."
1359 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1362 msgid "Set from system font..."
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1366 msgid "Set language"
1367 msgstr "Indstil sprog"
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1370 msgid "Show audio..."
1373 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1374 msgid "Show graph of audio levels..."
1377 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1382 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1398 msgid "Split by video content"
1401 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1402 msgid "Stable version "
1403 msgstr "Stabil version"
1405 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1409 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1413 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1414 msgid "Start of reel"
1417 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1422 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1423 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1429 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1431 msgstr "Undertekster"
1433 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1434 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1435 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1437 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1438 msgid "Subtitle appearance"
1441 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1443 msgid "Subtitle colours"
1444 msgstr "Undertekster"
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1447 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1449 msgstr "Undertekster"
1451 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1452 msgid "Supported by"
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1461 msgstr "Destinationsfolder"
1463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1464 msgid "Temp version"
1465 msgstr "Midlertidig version"
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1468 msgid "Territory (e.g. UK)"
1469 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1472 msgid "Test version "
1473 msgstr "Testversion "
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1479 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1480 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1483 #: src/wx/content_menu.cc:309
1485 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1486 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1489 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1490 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1492 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1493 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1494 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1496 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1497 msgid "There is not enough free memory to do that."
1498 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1502 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1503 "certificate. Only the first certificate will be used."
1506 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1507 msgid "This is not a valid CPL file"
1508 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1510 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1515 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1516 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1522 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1526 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1530 #: src/wx/content_panel.cc:101
1532 msgstr "Tidslinje..."
1534 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1536 msgid "Timing|Timing"
1539 #: src/wx/video_panel.cc:129
1543 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1544 msgid "Translated by"
1547 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1548 msgid "Trim after current position"
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1552 msgid "Trim from end"
1553 msgstr "Trimning fra slut"
1555 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1556 msgid "Trim from start"
1557 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1560 msgid "Trim up to current position"
1563 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1565 msgid "True peak is %.2fdB"
1568 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1569 #: src/wx/video_panel.cc:86
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1578 msgid "UTC offset (time zone)"
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1681 #: src/wx/content_panel.cc:93
1685 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1689 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1690 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1694 msgid "Use ISDCF name"
1695 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1697 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1699 msgstr "Brug bedste"
1701 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1703 msgstr "Brug forudindstillede"
1705 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1706 msgid "Use subtitles"
1707 msgstr "Brug undertekster"
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1714 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1715 #: src/wx/video_panel.cc:75
1719 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1720 msgid "Video Waveform"
1723 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1724 msgid "Video frame rate"
1725 msgstr "Videobilledhastighed"
1727 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1740 msgid "White point adjustment"
1741 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1743 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1744 msgid "With help from"
1745 msgstr "Med hjælp fra"
1747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1751 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1772 msgid "YUV to RGB conversion"
1775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1776 msgid "YUV to RGB matrix"
1779 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1781 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1782 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1785 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1787 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1788 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1791 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1794 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1795 "join them to ensure smooth joins between the files."
1797 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1798 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1802 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1803 "likely to cause problems on playback."
1806 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1809 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1810 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1812 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1813 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1816 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1818 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1821 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1824 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1826 "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
1827 "your audio content."
1830 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1832 "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1836 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1840 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1845 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1850 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1851 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1855 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1856 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1873 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1877 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1893 #~ msgid "Server serial number"
1894 #~ msgstr "Servers serienummer"
1897 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1900 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1907 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1908 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1911 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1912 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1915 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1916 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1924 #~ msgid "Fetching..."
1925 #~ msgstr "Henter..."
1927 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1928 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1930 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1931 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1937 #~ msgstr "stillbillede"
1939 #~ msgid "subtitles"
1940 #~ msgstr "subtitles"
1945 #~ msgid "Certificate"
1946 #~ msgstr "Certifikat"
1948 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1949 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1952 #~ msgstr "Kopier..."
1954 #~ msgid "Load from file..."
1955 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1960 #~ msgid "Server manufacturer"
1961 #~ msgstr "Serverproducent"
1966 #~ msgid "Use all servers"
1967 #~ msgstr "Brug alle servere"
1969 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1970 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1973 #~ msgid "Default creator"
1974 #~ msgstr "Standardudgiver"
1976 #~ msgid "Default issuer"
1977 #~ msgstr "Standardudgiver"
1979 #~ msgid "Show Audio..."
1980 #~ msgstr "Vis lyd..."
1983 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1986 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1989 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1990 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1995 #~ msgid "1 channel"
1999 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2002 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2003 #~ "levende billeder."
2009 #~ "Tilføj billed-\n"
2012 #~ msgid "Audio channels"
2013 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2015 #~ msgid "Audio length"
2016 #~ msgstr "Lyd, længde"
2018 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2019 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2022 #~ msgstr "DCP-navn"
2024 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2025 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2027 #~ msgid "Debugging"
2028 #~ msgstr "Debugging"
2030 #~ msgid "Disk space required"
2031 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2033 #~ msgid "Film Properties"
2034 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2037 #~ msgstr "Billeder"
2048 #~ msgid "Video length"
2049 #~ msgstr "Videolængde"
2051 #~ msgid "Video size"
2052 #~ msgstr "Videostørrelse"
2054 #~ msgid "With Subtitles"
2055 #~ msgstr "Med undertekster"
2060 #~ msgid "frames per second"
2061 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2063 #~ msgid "Bottom crop"
2064 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2081 #~ msgid "Left crop"
2082 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2093 #~ msgid "Right crop"
2094 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2100 #~ msgstr "Beskæring, top"