pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Ingen)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr ""
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D, vekslende"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D, kun venstre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D, venstre/højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
151 "læst korrekt.</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Tilføj Biograf"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:90
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj KDM..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:77
179 msgid "Add KDM..."
180 msgstr "Tilføj KDM..."
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:78
183 msgid "Add OV..."
184 msgstr "Tilføj OV..."
185
186 #: src/wx/screens_panel.cc:206
187 msgid "Add Screen"
188 msgstr "Tilføj sal"
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:63
191 msgid "Add Screen..."
192 msgstr "Tilføj sal..."
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:91
195 #, fuzzy
196 msgid "Add a DCP."
197 msgstr "Tilføj KDM..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:87
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
203 "or a folder of sound files."
204 msgstr ""
205 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
206 "billeder) eller en DCP."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:82
209 msgid "Add file(s)..."
210 msgstr "Tilføj fil(er)..."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:86
213 msgid "Add folder..."
214 msgstr "Tilføj folder..."
215
216 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
217 msgid "Add image sequence"
218 msgstr "Tilføj billedsekvens"
219
220 #: src/wx/content_panel.cc:83
221 #, fuzzy
222 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
223 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
226 msgid "Add..."
227 msgstr "Tilføj..."
228
229 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
230 msgid "Address"
231 msgstr "Adresse"
232
233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
234 msgid "Adjust white point to"
235 msgstr "Juster hvidpunkt til "
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
238 msgid "Allow any DCP frame rate"
239 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
240
241 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
242 msgid "Alpha   0"
243 msgstr "Alpha   0"
244
245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
246 msgid "An unknown exception occurred."
247 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
250 msgid "Appearance..."
251 msgstr "Udseende..."
252
253 #: src/wx/job_view.cc:134
254 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
255 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
256
257 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
258 msgid ""
259 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
260 "\n"
261 msgstr ""
262 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
263 "\n"
264
265 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
266 msgid "Atmos"
267 msgstr "Atmos"
268
269 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
270 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
272 msgid "Audio"
273 msgstr "Lyd"
274
275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
276 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
277 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
278
279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
283 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
284
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
289 "%.1fdB."
290 msgstr ""
291 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:224
294 msgid "Automatically analyse content audio"
295 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
296
297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
298 msgid "B"
299 msgstr "B"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
302 msgid "BCC address"
303 msgstr "BCC-adresse"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
306 msgid "Blue chromaticity"
307 msgstr "Blå farvetone"
308
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
310 #, fuzzy
311 msgid "Bold file"
312 msgstr "Skrifttype fil"
313
314 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
315 msgid "Bold font"
316 msgstr "Fed skrift"
317
318 #: src/wx/video_panel.cc:140
319 msgid "Bottom"
320 msgstr "Bund"
321
322 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
323 msgid "Browse..."
324 msgstr "Gennemse..."
325
326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
327 msgid "Burn subtitles into image"
328 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
329
330 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
331 msgid "But I have to use fader"
332 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
335 msgid "CC addresses"
336 msgstr "CC-adresse"
337
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
339 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
340 msgid "CPL"
341 msgstr "CPL"
342
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
344 msgid "CPL ID"
345 msgstr "CPL-ID"
346
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
348 msgid "CPL annotation text"
349 msgstr "CPL-annotationstekst"
350
351 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
352 msgid "CPL's content is not encrypted."
353 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
354
355 #: src/wx/audio_panel.cc:78
356 msgid "Calculate..."
357 msgstr "Beregn..."
358
359 #: src/wx/job_view.cc:58
360 msgid "Cancel"
361 msgstr "Annuller"
362
363 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
364 msgid "Cannot reference this DCP.  "
365 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
366
367 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
368 msgid "Certificate downloaded"
369 msgstr "Certifikat downloadet"
370
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
372 msgid "Chain"
373 msgstr "Kæde"
374
375 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
376 msgid "Channel gain"
377 msgstr "Kanalgain"
378
379 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
380 msgid "Channels"
381 msgstr "Kanaler"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:232
384 msgid "Check for testing updates on startup"
385 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:228
388 msgid "Check for updates on startup"
389 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
390
391 #: src/wx/content_menu.cc:80
392 msgid "Choose CPL..."
393 msgstr "Vælg CPL..."
394
395 #: src/wx/content_panel.cc:355
396 #, fuzzy
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Vælg en folder"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
402 msgstr "Vælg en fil"
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:282
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Vælg en fil eller filer"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Vælg en folder"
411
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Vælg en skrifttype"
415
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:207
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Biograf- og sals-database"
423
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
427
428 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
429 msgid "Colour"
430 msgstr "Farve"
431
432 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
433 msgid "Colour conversion"
434 msgstr "Farvekonvertering"
435
436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
437 #: src/wx/video_panel.cc:206
438 msgid "Colour|Custom"
439 msgstr "Brugerdefineret"
440
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
442 msgid "Component"
443 msgstr "Component"
444
445 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
447 msgid "Config|Timing"
448 msgstr "Timing"
449
450 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
451 msgid "Confirm KDM email"
452 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
453
454 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
455 msgid "Container"
456 msgstr "Container"
457
458 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 msgid "Content"
461 msgstr "Indhold"
462
463 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
464 msgid "Content Properties"
465 msgstr "Egenskaber for indhold"
466
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
468 msgid "Content Type"
469 msgstr "Indholdstype"
470
471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
472 msgid "Content version"
473 msgstr "Indholdsversion"
474
475 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
476 msgid "Contrast"
477 msgstr "Kontrast"
478
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
480 msgid "Copy as name"
481 msgstr "Kopier som navn"
482
483 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
484 msgid "Could not analyse audio."
485 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
486
487 #: src/wx/content_menu.cc:374
488 #, c-format
489 msgid "Could not load KDM (%s)"
490 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
493 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
494 #, c-format
495 msgid "Could not read certificate file (%s)"
496 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
499 #, c-format
500 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
501 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
502
503 #: src/wx/film_viewer.cc:729
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
507 "preview."
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
511 msgid "Cover Sheet"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
515 msgid "Create in folder"
516 msgstr "Opret i folder"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:243
519 msgid "Creator"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/video_panel.cc:100
523 msgid "Crop"
524 msgstr "Beskær"
525
526 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
527 #: src/wx/film_editor.cc:55
528 msgid "DCP"
529 msgstr "DCP"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
532 msgid "DCP asset filename format"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
536 msgid "DCP directory"
537 msgstr "DCP-folder"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
540 msgid "DCP metadata filename format"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
544 #: src/wx/wx_util.cc:110
545 msgid "DCP-o-matic"
546 msgstr "DCP-o-matic"
547
548 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
549 msgid "DCP-o-matic audio"
550 msgstr "DCP-o-matic lyd"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
553 msgid "Debug: decode"
554 msgstr "Debug: decode"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
557 msgid "Debug: email sending"
558 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
561 msgid "Debug: encode"
562 msgstr "Debug: encode"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
565 msgid "Decrypting DCPs"
566 msgstr "Dekrypterer DCPere"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:526
569 msgid "Default DCP audio channels"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:510
573 msgid "Default ISDCF name details"
574 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:531
577 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
578 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:552
581 #, fuzzy
582 msgid "Default KDM directory"
583 msgstr "Standardudgiver"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:540
586 msgid "Default audio delay"
587 msgstr "Standardlydforsinkelse"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:514
590 msgid "Default container"
591 msgstr "Standardcontainer"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:522
594 msgid "Default content type"
595 msgstr "Standardindholdstype"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:502
598 msgid "Default directory for new films"
599 msgstr "Standardfolder til nye film"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:494
602 msgid "Default duration of still images"
603 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:518
606 #, fuzzy
607 msgid "Default scale-to"
608 msgstr "Standardcontainer"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:548
611 msgid "Default standard"
612 msgstr ""
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:476
615 msgid "Defaults"
616 msgstr "Standardindstillinger"
617
618 #: src/wx/audio_panel.cc:82
619 msgid "Delay"
620 msgstr "Forsinkelse"
621
622 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
623 msgid "Details..."
624 msgstr "Detaljer..."
625
626 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
627 msgid "Dolby / Doremi"
628 msgstr "Dolby / Doremi"
629
630 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
631 msgid "Don't ask this again"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
635 msgid "Don't send emails"
636 msgstr "Send ikke e-mails"
637
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
639 msgid "Don't show hints again"
640 msgstr ""
641
642 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
643 msgid "Don't show this message again"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
647 msgid "Download"
648 msgstr "Download"
649
650 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
651 msgid "Download certificate"
652 msgstr "Download certifikat"
653
654 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
655 msgid "Download..."
656 msgstr "Download..."
657
658 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
659 msgid "Downloading certificate"
660 msgstr "Downloader certifikat"
661
662 #: src/wx/content_panel.cc:98
663 msgid "Earlier"
664 msgstr "Tidligere"
665
666 #: src/wx/screens_panel.cc:59
667 msgid "Edit Cinema..."
668 msgstr "Rediger biograf..."
669
670 #: src/wx/screens_panel.cc:65
671 msgid "Edit Screen..."
672 msgstr "Rediger sal..."
673
674 #: src/wx/screens_panel.cc:170
675 msgid "Edit cinema"
676 msgstr "Rediger biograf"
677
678 #: src/wx/screens_panel.cc:246
679 msgid "Edit screen"
680 msgstr "Rediger sal"
681
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
684 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
685 msgid "Edit..."
686 msgstr "Rediger..."
687
688 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
689 msgid "Effect"
690 msgstr "Effekt"
691
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
693 msgid "Effect colour"
694 msgstr "Effektfarve"
695
696 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
697 msgid "Email address"
698 msgstr "E-mail adresse"
699
700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
701 msgid "Email addresses for KDM delivery"
702 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
703
704 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
705 msgid "Encoding Servers"
706 msgstr "Encoding Servere"
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
709 msgid "Encrypted"
710 msgstr "Krypteret"
711
712 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
713 msgid "End"
714 msgstr "Slut"
715
716 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
717 #, c-format
718 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
719 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
722 msgid "Errors"
723 msgstr "Fejl"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:847
726 msgid "Export"
727 msgstr "Eksporter"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
730 msgid ""
731 "Export DCP decryption\n"
732 "certificate..."
733 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
736 msgid ""
737 "Export DCP decryption\n"
738 "chain..."
739 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
740
741 #: src/wx/export_dialog.cc:46
742 #, fuzzy
743 msgid "Export film"
744 msgstr "Eksporter"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:864
747 msgid "Export..."
748 msgstr "Eksporter..."
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
751 msgid "FTP (for Dolby)"
752 msgstr "FTP (til Dolby)"
753
754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
755 msgid "Facility (e.g. DLA)"
756 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
757
758 #: src/wx/video_panel.cc:154
759 msgid "Fade in"
760 msgstr "Fade in"
761
762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
763 msgid "Fade in time"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/video_panel.cc:159
767 msgid "Fade out"
768 msgstr "Fade out"
769
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
771 msgid "Fade out time"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
775 #, c-format
776 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
780 msgid "Filename format"
781 msgstr "Filnavn format"
782
783 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
784 msgid "Film name"
785 msgstr "Filmnavn"
786
787 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
788 msgid "Filters"
789 msgstr "Filtre"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:219
792 msgid ""
793 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/content_menu.cc:73
797 msgid "Find missing..."
798 msgstr "Find manglende..."
799
800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
801 #, fuzzy
802 msgid "Folder / ZIP name format"
803 msgstr "Filnavn format"
804
805 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
806 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
807 msgid "Fonts"
808 msgstr "Skrifttyper"
809
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
811 msgid "Fonts..."
812 msgstr "Skrifttyper..."
813
814 #: src/wx/export_dialog.cc:48
815 msgid "Format"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
819 msgid "Frame Rate"
820 msgstr "Billedhastighed"
821
822 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
823 msgid "Frame rate"
824 msgstr "Billedhastighed"
825
826 #: src/wx/about_dialog.cc:66
827 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
828 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
829
830 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
831 msgid "From"
832 msgstr "Fra"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
835 msgid "From address"
836 msgstr "Fra adresse"
837
838 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
839 msgid "From template"
840 msgstr "Fra skabelon"
841
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
843 msgid "Full"
844 msgstr "Fuld"
845
846 #: src/wx/timing_panel.cc:96
847 msgid "Full length"
848 msgstr "Fuld længde"
849
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
851 msgid "GB"
852 msgstr "GB"
853
854 #: src/wx/audio_panel.cc:66
855 msgid "Gain"
856 msgstr "Gain"
857
858 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
859 msgid "Gain Calculator"
860 msgstr "Gainberegner"
861
862 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
863 #, c-format
864 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
865 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
868 msgid "General"
869 msgstr "Generelt"
870
871 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
872 msgid "Get from file..."
873 msgstr "Indlæs fra fil..."
874
875 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
876 msgid "Go back"
877 msgstr "Gå tilbage"
878
879 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
880 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
881 msgid "Go to"
882 msgstr "Gå til"
883
884 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
885 msgid "Go to frame"
886 msgstr "Gå til billede"
887
888 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
889 msgid "Go to timecode"
890 msgstr "Gå til tidskode"
891
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
893 msgid "Green chromaticity"
894 msgstr "Grøn farvetone"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:575
897 #, fuzzy
898 msgid "Guess from content"
899 msgstr "Indram indhold"
900
901 #: src/wx/export_dialog.cc:32
902 msgid "H.264"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
906 msgid "Higher priority"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
910 msgid "Hints"
911 msgstr "Tips"
912
913 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
914 msgid "Host"
915 msgstr "Vært"
916
917 #: src/wx/server_dialog.cc:40
918 msgid "Host name or IP address"
919 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
920
921 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
922 msgid "I want to play this back at fader"
923 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
924
925 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
926 msgid "ID"
927 msgstr "ID"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
930 msgid "IP address"
931 msgstr "IP-adresse"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:754
934 msgid "IP address / host name"
935 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
936
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
938 msgid "ISDCF name"
939 msgstr "ISDCF-navn"
940
941 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
942 msgid "Image X position"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
946 msgid "Important notice"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
950 msgid "Input gamma"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
954 msgid "Input gamma correction"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
958 msgid "Input power"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
962 msgid "Input transfer function"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
966 #, c-format
967 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:991
971 msgid "Intermediate"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
975 msgid "Intermediate common name"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
979 msgid "Interop"
980 msgstr "Interop"
981
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
983 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:239
987 msgid "Issuer"
988 msgstr "Udsteder"
989
990 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
991 #, fuzzy
992 msgid "Italic file"
993 msgstr "Skrifttype fil"
994
995 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
996 msgid "Italic font"
997 msgstr "Kursiv skrift"
998
999 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1000 msgid ""
1001 "JPEG2000 bandwidth\n"
1002 "for newly-encoded data"
1003 msgstr ""
1004 "JPEG2000-båndbredde\n"
1005 "til ny-genererede data"
1006
1007 #: src/wx/content_menu.cc:72
1008 msgid "Join"
1009 msgstr "Sammensæt"
1010
1011 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1012 msgid "Jump to selected content"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1016 msgid "KDM Email"
1017 msgstr "KDM-e-mail"
1018
1019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1020 msgid "KDM type"
1021 msgstr "KDM-type"
1022
1023 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1025 msgid "KDM|Timing"
1026 msgstr "Timing"
1027
1028 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1029 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1030 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1033 msgid "Key"
1034 msgstr "Nøgle"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1037 msgid "Keys"
1038 msgstr "Nøgler"
1039
1040 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1041 msgid "Language"
1042 msgstr "Sprog"
1043
1044 #: src/wx/content_panel.cc:102
1045 msgid "Later"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1049 msgid "Leaf"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1053 msgid "Leaf common name"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1057 msgid "Leaf private key"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/video_panel.cc:105
1061 msgid "Left"
1062 msgstr "Venstre"
1063
1064 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1065 msgid "Left eye"
1066 msgstr "Venstre øje"
1067
1068 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1069 msgid "Length"
1070 msgstr "Længde"
1071
1072 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1073 msgid "Line spacing"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1077 msgid "Load..."
1078 msgstr "Indlæs"
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1081 msgid "Log"
1082 msgstr "Log"
1083
1084 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1085 #, c-format
1086 msgid "Loudness range %.2f LU"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1090 msgid "Lower priority"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/content_panel.cc:555
1094 msgid "MISSING: "
1095 msgstr "MANGLER:"
1096
1097 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1098 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1102 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1106 msgid "Mail password"
1107 msgstr "Mail password"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1110 msgid "Mail user name"
1111 msgstr "Mail brugernavn"
1112
1113 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1114 msgid "Make DCP anyway"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1118 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1119 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1120
1121 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1122 msgid "Make KDMs"
1123 msgstr "Dan KDM'er"
1124
1125 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1126 msgid "Make certificate chain"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1130 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1134 msgid "Matrix"
1135 msgstr "Matrix"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1138 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1139 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1143 msgid "Mbit/s"
1144 msgstr "Mbit/s"
1145
1146 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1147 msgid "Move content"
1148 msgstr "Flyt indhold"
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:99
1151 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1152 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1153
1154 #: src/wx/content_panel.cc:103
1155 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1156 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1157
1158 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1159 msgid "Move to start of reel"
1160 msgstr "Flyt til start af spolen"
1161
1162 #: src/wx/video_panel.cc:378
1163 msgid "Multiple content selected"
1164 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1165
1166 #: src/wx/content_widget.h:70
1167 msgid "Multiple values"
1168 msgstr "Flere værdier"
1169
1170 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1171 msgid "My Documents"
1172 msgstr "Mine dokumenter"
1173
1174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1175 msgid "My problem is"
1176 msgstr "Mit problem er"
1177
1178 #: src/wx/content_panel.cc:559
1179 msgid "NEEDS KDM: "
1180 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1181
1182 #: src/wx/content_panel.cc:563
1183 msgid "NEEDS OV: "
1184 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1185
1186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1187 msgid "Name"
1188 msgstr "Navn"
1189
1190 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1191 msgid "New name"
1192 msgstr "Nyt navn"
1193
1194 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1195 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1196 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1197
1198 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1199 msgid "No DCP selected."
1200 msgstr "Ingen DCP valgt"
1201
1202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1203 #, c-format
1204 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1205 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:329
1208 msgid "No content found in this folder."
1209 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1210
1211 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1212 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1213 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1214 #: src/wx/video_panel.cc:307
1215 msgid "None"
1216 msgstr "Ingen"
1217
1218 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1219 msgid "Normal file"
1220 msgstr "Normal fil"
1221
1222 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1223 msgid "Normal font"
1224 msgstr "Normal skrift"
1225
1226 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1227 msgid "Notes"
1228 msgstr "Noter"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1231 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1235 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1239 msgid "Off"
1240 msgstr "Off"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1243 msgid "Only servers encode"
1244 msgstr "Kun servere indkoder"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1247 msgid "Open console window"
1248 msgstr "Åbn konsol vindue"
1249
1250 #: src/wx/content_panel.cc:107
1251 msgid "Open the timeline for the film."
1252 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1253
1254 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1255 msgid "Organisation"
1256 msgstr "Organisation"
1257
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1259 msgid "Organisational unit"
1260 msgstr "Organisations enhed"
1261
1262 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1263 msgid "Other trusted devices"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1267 msgid "Outgoing mail server"
1268 msgstr "Udgående mail server"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1271 msgid "Outline"
1272 msgstr "Omrids"
1273
1274 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1275 msgid "Outline content"
1276 msgstr "Indram indhold"
1277
1278 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1279 msgid "Outline width"
1280 msgstr "Indram bredde"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1283 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1284 msgstr ""
1285 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1286 "filmen"
1287
1288 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1289 msgid "Output"
1290 msgstr "Output"
1291
1292 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Output file"
1295 msgstr "Output"
1296
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1298 msgid "Output gamma correction"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1302 msgid "Password"
1303 msgstr "Password"
1304
1305 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1306 msgid "Pause"
1307 msgstr "Pause"
1308
1309 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1310 msgid "Peak"
1311 msgstr "Peak"
1312
1313 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1314 #, c-format
1315 msgid "Peak: %.2fdB"
1316 msgstr "Peak: %.2fdB"
1317
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1319 msgid "Peak: unknown"
1320 msgstr "Peak: ukendt"
1321
1322 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1323 msgid "Play"
1324 msgstr "Afspil"
1325
1326 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1327 msgid "Play length"
1328 msgstr "Afspil længde"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1331 msgid "Play sound in the preview via"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1335 msgid ""
1336 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1337 "about the problem."
1338 msgstr ""
1339 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1340 "spørgsmål om dette problem."
1341
1342 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1343 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1344 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1345
1346 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1347 msgid "Position"
1348 msgstr "Position"
1349
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1351 msgid "Pre-release"
1352 msgstr "Pre-release"
1353
1354 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1355 msgid "ProRes"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1359 msgid "Processor"
1360 msgstr "Processor"
1361
1362 #: src/wx/content_menu.cc:74
1363 msgid "Properties..."
1364 msgstr "Egenskaber..."
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1367 msgid "Protocol"
1368 msgstr "Protokol"
1369
1370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1371 msgid "RGB to XYZ conversion"
1372 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1373
1374 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1375 msgid "RMS"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1379 msgid "Random"
1380 msgstr "Tilfældig"
1381
1382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1383 msgid "Rating (e.g. 15)"
1384 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1385
1386 #: src/wx/content_menu.cc:75
1387 msgid "Re-examine..."
1388 msgstr "Gen-undersøg"
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1391 msgid ""
1392 "Re-make certificates\n"
1393 "and key..."
1394 msgstr ""
1395 "Gendan certifikater\n"
1396 "og nøgle..."
1397
1398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1399 msgid "Rec. 601"
1400 msgstr "Rec. 601"
1401
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1403 msgid "Rec. 709"
1404 msgstr "Rec. 709"
1405
1406 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1407 msgid "Recipient certificate"
1408 msgstr "Modtager-certifikat"
1409
1410 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1411 msgid "Red band"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1415 msgid "Red chromaticity"
1416 msgstr "Rød farvetone"
1417
1418 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1419 #, c-format
1420 msgid "Reel %d"
1421 msgstr "Spole %d"
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1424 msgid "Reel length"
1425 msgstr "Længde på spole"
1426
1427 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1428 msgid "Reels"
1429 msgstr "Spoler"
1430
1431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1432 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Reel|Custom"
1435 msgstr "Brugerdefineret"
1436
1437 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1438 #: src/wx/video_panel.cc:82
1439 msgid "Refer to existing DCP"
1440 msgstr "Referer til existerende DCP"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1443 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1444 #: src/wx/editable_list.h:80
1445 msgid "Remove"
1446 msgstr "Fjern"
1447
1448 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1449 msgid "Remove Cinema"
1450 msgstr "Fjern biograf"
1451
1452 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1453 msgid "Remove Screen"
1454 msgstr "Fjern sal"
1455
1456 #: src/wx/content_panel.cc:95
1457 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1458 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1459
1460 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1461 msgid "Rename template"
1462 msgstr "Omdøb skabelon"
1463
1464 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1465 msgid "Rename..."
1466 msgstr "Omdøb..."
1467
1468 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1469 msgid "Repeat"
1470 msgstr "Gentag"
1471
1472 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1473 msgid "Repeat Content"
1474 msgstr "Gentag indhold"
1475
1476 #: src/wx/content_menu.cc:71
1477 msgid "Repeat..."
1478 msgstr "Gentag..."
1479
1480 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1481 msgid "Report A Problem"
1482 msgstr "Rapporter Et Problem"
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1485 msgid "Reset to default subject and text"
1486 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Reset to default text"
1491 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1494 msgid "Resolution"
1495 msgstr "Opløsning"
1496
1497 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1498 msgid "Restore to original colours"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1502 msgid "Resume"
1503 msgstr "Genoptag"
1504
1505 #: src/wx/video_panel.cc:116
1506 msgid "Right"
1507 msgstr "Højre"
1508
1509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1510 msgid "Right click to change gain."
1511 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1512
1513 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1514 msgid "Right eye"
1515 msgstr "Højre øje"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1518 msgid "Root"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1522 msgid "Root common name"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1526 msgid "S-Gamut3"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1530 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1531 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1534 msgid "SMPTE"
1535 msgstr "SMPTE"
1536
1537 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1538 #, c-format
1539 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1543 msgid "Save template"
1544 msgstr "Gem skabelon"
1545
1546 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1547 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/video_panel.cc:164
1551 msgid "Scale to"
1552 msgstr "Skaler til"
1553
1554 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1555 msgid "Screens"
1556 msgstr "Sale"
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1559 msgid "Search network for servers"
1560 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1561
1562 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1563 msgid "Select CPL XML file"
1564 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1568 msgid "Select Certificate File"
1569 msgstr "Vælg certifikatfil"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1572 msgid "Select Chain File"
1573 msgstr "Vælg Kæde fil"
1574
1575 #: src/wx/content_menu.cc:368
1576 msgid "Select KDM"
1577 msgstr "Vælg KDM"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1580 msgid "Select Key File"
1581 msgstr "Vælg Nøglefil"
1582
1583 #: src/wx/content_menu.cc:394
1584 msgid "Select OV"
1585 msgstr "Vælg OV"
1586
1587 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1588 msgid "Select certificate file"
1589 msgstr "Vælg certifikatfil"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1592 msgid "Select cinema and screen database file"
1593 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1594
1595 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select output file"
1598 msgstr "Vælg certifikatfil"
1599
1600 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1601 msgid "Send by email"
1602 msgstr "Send som e-mail"
1603
1604 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1605 msgid "Send emails"
1606 msgstr "Send e-mails"
1607
1608 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1609 msgid "Send logs"
1610 msgstr "Send logfiler"
1611
1612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1613 msgid "Serial number"
1614 msgstr "Serienummer"
1615
1616 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1617 msgid "Server"
1618 msgstr "Server"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1621 msgid "Servers"
1622 msgstr "Servere"
1623
1624 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1625 msgid "Set"
1626 msgstr "Indstil"
1627
1628 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1629 msgid "Set from file..."
1630 msgstr "Indlæs fra fil..."
1631
1632 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1633 msgid "Set from system font..."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1637 msgid "Set language"
1638 msgstr "Indstil sprog"
1639
1640 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1641 msgid "Shadow"
1642 msgstr "Skygge"
1643
1644 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1645 msgid "Show audio..."
1646 msgstr "Vis lyd..."
1647
1648 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1649 msgid "Show graph of audio levels..."
1650 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1651
1652 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1653 msgid "Signed"
1654 msgstr "Signeret"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1657 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1661 msgid "Simple gamma"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1665 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1669 msgid "Single reel"
1670 msgstr "Enkelt spole"
1671
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1673 msgid "Smoothing"
1674 msgstr "Udjævning"
1675
1676 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1677 msgid "Snap"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1681 msgid "Split by video content"
1682 msgstr "Opdel efter video indhold"
1683
1684 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1685 msgid "Stable version "
1686 msgstr "Stabil version"
1687
1688 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1689 msgid "Standard"
1690 msgstr "Standard"
1691
1692 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1693 msgid "Start"
1694 msgstr "Start"
1695
1696 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1697 msgid "Start of reel"
1698 msgstr "Start på spole"
1699
1700 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1701 msgid "Stream"
1702 msgstr "Strøm"
1703
1704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1705 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1706 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1709 msgid "Subject"
1710 msgstr "Emne"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1713 msgid "Subtitle"
1714 msgstr "Undertekster"
1715
1716 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1717 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1718 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1719
1720 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1721 msgid "Subtitle appearance"
1722 msgstr "Underteksters udseende"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1725 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1726 msgid "Subtitles"
1727 msgstr "Undertekster"
1728
1729 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1730 msgid "Supported by"
1731 msgstr "Støttet af"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1734 msgid "TMS"
1735 msgstr "TMS"
1736
1737 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1738 msgid "Target path"
1739 msgstr "Destinationsfolder"
1740
1741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1742 msgid "Temp version"
1743 msgstr "Midlertidig version"
1744
1745 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1746 msgid "Template"
1747 msgstr "Skabelon"
1748
1749 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1750 msgid "Template name"
1751 msgstr "Navn på skabelon"
1752
1753 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1754 msgid "Template names must not be empty."
1755 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1756
1757 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1758 msgid "Templates"
1759 msgstr "Skabeloner"
1760
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1762 msgid "Territory (e.g. UK)"
1763 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1764
1765 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1766 msgid "Test version "
1767 msgstr "Testversion "
1768
1769 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1770 msgid "Tested by"
1771 msgstr "Testet af"
1772
1773 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1774 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1775 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1776
1777 #: src/wx/content_menu.cc:354
1778 msgid ""
1779 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1780 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1781 "missing content."
1782 msgstr ""
1783 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1784 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1785
1786 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1787 msgid ""
1788 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1789 "use it?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1793 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1794 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1795
1796 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1797 msgid ""
1798 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1799 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1800
1801 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1802 msgid "There is not enough free memory to do that."
1803 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1806 msgid ""
1807 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1808 "certificate. Only the first certificate will be used."
1809 msgstr ""
1810 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1811 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1812
1813 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1814 msgid "This is not a valid CPL file"
1815 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1816
1817 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1818 msgid "Threads"
1819 msgstr "Tråde"
1820
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1822 msgid "Thumbprint"
1823 msgstr "Fingeraftryk"
1824
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1826 msgid "Time"
1827 msgstr "Tid"
1828
1829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1830 msgid "Timeline"
1831 msgstr "Tidslinje"
1832
1833 #: src/wx/content_panel.cc:106
1834 msgid "Timeline..."
1835 msgstr "Tidslinje..."
1836
1837 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1838 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1839 msgid "Timing|Timing"
1840 msgstr "Timing"
1841
1842 #: src/wx/video_panel.cc:129
1843 msgid "Top"
1844 msgstr "Top"
1845
1846 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1847 msgid "Translated by"
1848 msgstr "Oversat af"
1849
1850 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1851 msgid "Trim after current position"
1852 msgstr "Trim efter nuværende position"
1853
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1855 msgid "Trim from end"
1856 msgstr "Trimning fra slut"
1857
1858 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1859 msgid "Trim from start"
1860 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1861
1862 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1863 msgid "Trim up to current position"
1864 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1865
1866 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1867 #, c-format
1868 msgid "True peak is %.2fdB"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1872 #: src/wx/video_panel.cc:86
1873 msgid "Type"
1874 msgstr "Type"
1875
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1877 msgid "UTC"
1878 msgstr "UTC"
1879
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1881 msgid "UTC offset (time zone)"
1882 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1883
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1885 msgid "UTC+1"
1886 msgstr "UTC+1"
1887
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1889 msgid "UTC+10"
1890 msgstr "UTC+10"
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1893 msgid "UTC+11"
1894 msgstr "UTC+11"
1895
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1897 msgid "UTC+12"
1898 msgstr "UTC+12"
1899
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1901 msgid "UTC+2"
1902 msgstr "UTC+2"
1903
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1905 msgid "UTC+3"
1906 msgstr "UTC+3"
1907
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1909 msgid "UTC+4"
1910 msgstr "UTC+4"
1911
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1913 msgid "UTC+5"
1914 msgstr "UTC+5"
1915
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1917 msgid "UTC+5:30"
1918 msgstr "UTC+5:30"
1919
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1921 msgid "UTC+6"
1922 msgstr "UTC+6"
1923
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1925 msgid "UTC+7"
1926 msgstr "UTC+7"
1927
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1929 msgid "UTC+8"
1930 msgstr "UTC+8"
1931
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1933 msgid "UTC+9"
1934 msgstr "UTC+9"
1935
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1937 msgid "UTC-1"
1938 msgstr "UTC-1"
1939
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1941 msgid "UTC-10"
1942 msgstr "UTC-10"
1943
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1945 msgid "UTC-11"
1946 msgstr "UTC-11"
1947
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1949 msgid "UTC-2"
1950 msgstr "UTC-2"
1951
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1953 msgid "UTC-3"
1954 msgstr "UTC-3"
1955
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1957 msgid "UTC-3:30"
1958 msgstr "UTC-3:30"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1961 msgid "UTC-4"
1962 msgstr "UTC-4"
1963
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1965 msgid "UTC-4:30"
1966 msgstr "UTC-4:30"
1967
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1969 msgid "UTC-5"
1970 msgstr "UTC-5"
1971
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1973 msgid "UTC-6"
1974 msgstr "UTC-6"
1975
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1977 msgid "UTC-7"
1978 msgstr "UTC-7"
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1981 msgid "UTC-8"
1982 msgstr "UTC-8"
1983
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1985 msgid "UTC-9"
1986 msgstr "UTC-9"
1987
1988 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1989 msgid "Update"
1990 msgstr "Opdater"
1991
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1993 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1994 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1995
1996 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1997 msgid "Use ISDCF name"
1998 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1999
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2001 msgid "Use best"
2002 msgstr "Brug bedste"
2003
2004 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2005 msgid "Use preset"
2006 msgstr "Brug forudindstillede"
2007
2008 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2009 msgid "Use subtitles"
2010 msgstr "Brug undertekster"
2011
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2013 msgid "User name"
2014 msgstr "Brugernavn"
2015
2016 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2017 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2018 #: src/wx/video_panel.cc:75
2019 msgid "Video"
2020 msgstr "Video"
2021
2022 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2023 msgid "Video Waveform"
2024 msgstr "Video bølgeform..."
2025
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2027 msgid "Video frame rate"
2028 msgstr "Videobilledhastighed"
2029
2030 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2031 msgid "View..."
2032 msgstr "Se..."
2033
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2035 msgid "Warnings"
2036 msgstr "Advarsler"
2037
2038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2039 msgid "White point"
2040 msgstr "Hvidpunkt"
2041
2042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2043 msgid "White point adjustment"
2044 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2045
2046 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2047 msgid "With help from"
2048 msgstr "Med hjælp fra"
2049
2050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2051 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2055 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2059 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2063 msgid "Write to"
2064 msgstr "Skriv til"
2065
2066 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2067 msgid "Written by"
2068 msgstr "Skrevet af"
2069
2070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2071 msgid "X Offset"
2072 msgstr "X-Offset"
2073
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2075 msgid "X Scale"
2076 msgstr "X Skala"
2077
2078 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2079 msgid "Y Offset"
2080 msgstr "Y-Offset"
2081
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2083 msgid "Y Scale"
2084 msgstr "Y Skala"
2085
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2087 msgid "YUV to RGB conversion"
2088 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2089
2090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2091 msgid "YUV to RGB matrix"
2092 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2093
2094 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2098 "this name."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2105 "screen with this name."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2109 msgid ""
2110 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2111 "you want to continue?"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2115 msgid ""
2116 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2120 msgid "Your email address"
2121 msgstr "Din e-mail adresse"
2122
2123 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2124 msgid "component value"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2128 msgid "dB"
2129 msgstr "dB"
2130
2131 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2132 #, c-format
2133 msgid "e.g. %s"
2134 msgstr "f.eks. %s"
2135
2136 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2137 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2138 msgid "f"
2139 msgstr "b"
2140
2141 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2142 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2143 msgid "h"
2144 msgstr "t"
2145
2146 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2147 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2148 msgid "m"
2149 msgstr "m"
2150
2151 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2153 msgid "ms"
2154 msgstr "ms"
2155
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2157 msgid "port"
2158 msgstr "port"
2159
2160 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2162 msgid "s"
2163 msgstr "s"
2164
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2166 msgid "threshold"
2167 msgstr "grænseværdi"
2168
2169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2170 msgid "times"
2171 msgstr "gange"
2172
2173 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2174 msgid "until"
2175 msgstr "indtil"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2178 msgid "x"
2179 msgstr "x"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2182 msgid "y"
2183 msgstr "y"
2184
2185 #~ msgid "New Film"
2186 #~ msgstr "Ny film"
2187
2188 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2189 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2190
2191 #~ msgid "Subtitle colours"
2192 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2193
2194 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2195 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2196
2197 #~ msgid "Contact email"
2198 #~ msgstr "Kontakt email"
2199
2200 #~ msgid "Down"
2201 #~ msgstr "Ned"
2202
2203 #~ msgid "Up"
2204 #~ msgstr "Op"
2205
2206 #~ msgid ""
2207 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2208 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2209 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2210 #~ msgstr ""
2211 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2212 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2213 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2214 #~ "billedet."
2215
2216 #~ msgid ""
2217 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2218 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2219 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2220 #~ "the \"DCP\" tab."
2221 #~ msgstr ""
2222 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2223 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2224 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2225 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2226
2227 #~ msgid ""
2228 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2229 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2230 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2231 #~ "the \"DCP\" tab."
2232 #~ msgstr ""
2233 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2234 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2235 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2236 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2237
2238 #~ msgid "Log:"
2239 #~ msgstr "Log:"
2240
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2243 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2244 #~ msgstr ""
2245 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2246 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2247
2248 #~ msgid ""
2249 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2250 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2251 #~ msgstr ""
2252 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2253 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2254 #~ "være på den sikre side."
2255
2256 #~ msgid ""
2257 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2258 #~ "some projectors."
2259 #~ msgstr ""
2260 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2261 #~ "projektorer."
2262
2263 #~ msgid "Server serial number"
2264 #~ msgstr "Servers serienummer"
2265
2266 #~ msgid ""
2267 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2268 #~ "playback."
2269 #~ msgstr ""
2270 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2271 #~ "afspilning."
2272
2273 #~ msgid "Cinema"
2274 #~ msgstr "Biograf"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2278 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2282 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2286 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2287
2288 #~ msgid "Country"
2289 #~ msgstr "Land"
2290
2291 #~ msgid "Dolby"
2292 #~ msgstr "Dolby"
2293
2294 #~ msgid "Fetching..."
2295 #~ msgstr "Henter..."
2296
2297 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2298 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2299
2300 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2301 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2302
2303 #~ msgid "audio"
2304 #~ msgstr "lyd"
2305
2306 #~ msgid "still"
2307 #~ msgstr "stillbillede"
2308
2309 #~ msgid "subtitles"
2310 #~ msgstr "subtitles"
2311
2312 #~ msgid "video"
2313 #~ msgstr "video"
2314
2315 #~ msgid "Certificate"
2316 #~ msgstr "Certifikat"
2317
2318 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2319 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2320
2321 #~ msgid "Copy..."
2322 #~ msgstr "Kopier..."
2323
2324 #~ msgid "Load from file..."
2325 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2326
2327 #~ msgid "Other"
2328 #~ msgstr "Andet"
2329
2330 #~ msgid "Server manufacturer"
2331 #~ msgstr "Serverproducent"
2332
2333 #~ msgid "Unknown"
2334 #~ msgstr "Ukendt"
2335
2336 #~ msgid "Use all servers"
2337 #~ msgstr "Brug alle servere"
2338
2339 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2340 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2341
2342 #~ msgid "Default issuer"
2343 #~ msgstr "Standardudgiver"
2344
2345 #~ msgid "Show Audio..."
2346 #~ msgstr "Vis lyd..."
2347
2348 #~ msgid ""
2349 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2350 #~ "Laursen"
2351 #~ msgstr ""
2352 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2353 #~ "Laursen"
2354
2355 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2356 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2357
2358 #~ msgid "1 / "
2359 #~ msgstr "1 / "
2360
2361 #~ msgid "1 channel"
2362 #~ msgstr "1 kanal"
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2366 #~ "sequence."
2367 #~ msgstr ""
2368 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2369 #~ "levende billeder."
2370
2371 #~ msgid ""
2372 #~ "Add image\n"
2373 #~ "sequence..."
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "Tilføj billed-\n"
2376 #~ "sekvens..."
2377
2378 #~ msgid "Audio channels"
2379 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2380
2381 #~ msgid "Audio length"
2382 #~ msgstr "Lyd, længde"
2383
2384 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2385 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2386
2387 #~ msgid "DCP Name"
2388 #~ msgstr "DCP-navn"
2389
2390 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2391 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2392
2393 #~ msgid "Debugging"
2394 #~ msgstr "Debugging"
2395
2396 #~ msgid "Disk space required"
2397 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2398
2399 #~ msgid "Film Properties"
2400 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2401
2402 #~ msgid "Frames"
2403 #~ msgstr "Billeder"
2404
2405 #~ msgid "Gb"
2406 #~ msgstr "GB"
2407
2408 #~ msgid "Hz"
2409 #~ msgstr "Hz"
2410
2411 #~ msgid "Scaler"
2412 #~ msgstr "Skaler"
2413
2414 #~ msgid "Video length"
2415 #~ msgstr "Videolængde"
2416
2417 #~ msgid "Video size"
2418 #~ msgstr "Videostørrelse"
2419
2420 #~ msgid "With Subtitles"
2421 #~ msgstr "Med undertekster"
2422
2423 #~ msgid "channels"
2424 #~ msgstr "kanaler"
2425
2426 #~ msgid "frames per second"
2427 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2428
2429 #~ msgid "Bottom crop"
2430 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2431
2432 #~ msgid "BsL"
2433 #~ msgstr "BsV"
2434
2435 #~ msgid "BsR"
2436 #~ msgstr "BsH"
2437
2438 #~ msgid "C"
2439 #~ msgstr "C"
2440
2441 #~ msgid "L"
2442 #~ msgstr "V"
2443
2444 #~ msgid "Lc"
2445 #~ msgstr "Vc"
2446
2447 #~ msgid "Left crop"
2448 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2449
2450 #~ msgid "Lfe"
2451 #~ msgstr "Lfe"
2452
2453 #~ msgid "R"
2454 #~ msgstr "H"
2455
2456 #~ msgid "Rc"
2457 #~ msgstr "Hc"
2458
2459 #~ msgid "Right crop"
2460 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2461
2462 #~ msgid "Rs"
2463 #~ msgstr "Hs"
2464
2465 #~ msgid "Top crop"
2466 #~ msgstr "Beskæring, top"