Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Ingen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
51 msgid "2 - stereo"
52 msgstr "2 - stereo"
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "3D, vekslende"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "3D, kun venstre"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "3D, venstre/højre"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "3D, kun højre"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "3D, top/bund"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
95 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
99 msgid "4K"
100 msgstr "4K"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
103 msgid "6 - 5.1"
104 msgstr "6 - 5.1"
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny farve</b>"
113
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
117
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
119 #.
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
121 msgid ""
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
124 msgstr ""
125 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
126 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 msgid ""
132 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
133 "i>"
134 msgstr ""
135 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
136 "læst korrekt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Tilføj Biograf"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Tilføj biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:75
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Tilføj KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:76
163 msgid "Add OV..."
164 msgstr "Tilføj OV..."
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgid "Add Screen"
168 msgstr "Tilføj sal"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Tilføj sal..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 msgid ""
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
177 "or a DCP."
178 msgstr ""
179 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
180 "billeder) eller en DCP."
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Tilføj fil(er)..."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Tilføj folder..."
189
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Tilføj billedsekvens"
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
197
198 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
199 msgid "Add..."
200 msgstr "Tilføj..."
201
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
203 msgid "Address"
204 msgstr "Adresse"
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
213
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
215 msgid "Alpha   0"
216 msgstr "Alpha   0"
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
224 msgstr "Udseende..."
225
226 #: src/wx/job_view.cc:130
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
229
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
231 msgid ""
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
236 "\n"
237
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
239 msgid "Atmos"
240 msgstr "Atmos"
241
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
245 msgid "Audio"
246 msgstr "Lyd"
247
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
257
258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
262 "%.1fdB."
263 msgstr ""
264 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC-adresse"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blå farvetone"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 #, fuzzy
284 msgid "Bold file"
285 msgstr "Skrifttype fil"
286
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
288 msgid "Bold font"
289 msgstr "Fed skrift"
290
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 msgid "Bottom"
293 msgstr "Bund"
294
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 msgid "Browse..."
297 msgstr "Gennemse..."
298
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
302
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC-adresse"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL-ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Beregn..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:57
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Annuller"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Kæde"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Kanalgain"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:78
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr "Vælg CPL..."
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:297
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vælg en fil"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vælg en fil eller filer"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vælg en folder"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vælg en skrifttype"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "Biograf- og sals-database"
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "Farve"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Farvekonvertering"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "Brugerdefineret"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
410 msgid "Component"
411 msgstr "Component"
412
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
415 msgid "Config|Timing"
416 msgstr "Timing"
417
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
423 msgid "Container"
424 msgstr "Container"
425
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
428 msgid "Content"
429 msgstr "Indhold"
430
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "Egenskaber for indhold"
434
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
436 msgid "Content Type"
437 msgstr "Indholdstype"
438
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "Indholdsversion"
442
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "Kontrast"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
448 msgid "Copy as name"
449 msgstr "Kopier som navn"
450
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
454
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
456 #, c-format
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
459
460 #: src/wx/content_menu.cc:375
461 #, c-format
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
467 #, c-format
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:947
472 #, c-format
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
475
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "Opret i folder"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
481 msgid "Creator"
482 msgstr ""
483
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
485 msgid "Crop"
486 msgstr "Beskær"
487
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
490 msgid "DCP"
491 msgstr "DCP"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
494 msgid "DCP asset filename format"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
499 msgstr "DCP-folder"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
502 msgid "DCP metadata filename format"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
507 msgid "DCP-o-matic"
508 msgstr "DCP-o-matic"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic lyd"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "Debug: decode"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "Debug: encode"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "Dekrypterer DCPere"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:451
543 msgid "Default audio delay"
544 msgstr "Standardlydforsinkelse"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:429
547 msgid "Default container"
548 msgstr "Standardcontainer"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:433
551 msgid "Default content type"
552 msgstr "Standardindholdstype"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:417
555 msgid "Default directory for new films"
556 msgstr "Standardfolder til nye film"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:409
559 msgid "Default duration of still images"
560 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:459
563 msgid "Default standard"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:391
567 msgid "Defaults"
568 msgstr "Standardindstillinger"
569
570 #: src/wx/audio_panel.cc:82
571 msgid "Delay"
572 msgstr "Forsinkelse"
573
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
575 msgid "Details..."
576 msgstr "Detaljer..."
577
578 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
579 msgid "Dolby / Doremi"
580 msgstr "Dolby / Doremi"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
583 msgid "Don't ask this again"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
587 msgid "Don't send emails"
588 msgstr "Send ikke e-mails"
589
590 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
591 msgid "Don't show hints again"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
595 msgid "Download"
596 msgstr "Download"
597
598 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
599 msgid "Download certificate"
600 msgstr "Download certifikat"
601
602 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
603 msgid "Download..."
604 msgstr "Download..."
605
606 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
607 msgid "Downloading certificate"
608 msgstr "Downloader certifikat"
609
610 #: src/wx/content_panel.cc:93
611 msgid "Earlier"
612 msgstr "Tidligere"
613
614 #: src/wx/screens_panel.cc:59
615 msgid "Edit Cinema..."
616 msgstr "Rediger biograf..."
617
618 #: src/wx/screens_panel.cc:65
619 msgid "Edit Screen..."
620 msgstr "Rediger sal..."
621
622 #: src/wx/screens_panel.cc:170
623 msgid "Edit cinema"
624 msgstr "Rediger biograf"
625
626 #: src/wx/screens_panel.cc:232
627 msgid "Edit screen"
628 msgstr "Rediger sal"
629
630 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
631 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
632 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
633 msgid "Edit..."
634 msgstr "Rediger..."
635
636 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
637 msgid "Effect"
638 msgstr "Effekt"
639
640 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
641 msgid "Effect colour"
642 msgstr "Effektfarve"
643
644 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
645 msgid "Email address"
646 msgstr "E-mail adresse"
647
648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
649 msgid "Email addresses for KDM delivery"
650 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
651
652 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
653 msgid "Encoding Servers"
654 msgstr "Encoding Servere"
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
657 msgid "Encrypted"
658 msgstr "Krypteret"
659
660 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
661 msgid "End"
662 msgstr "Slut"
663
664 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
665 #, c-format
666 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
667 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
670 msgid "Errors"
671 msgstr "Fejl"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:714
674 msgid "Export"
675 msgstr "Eksporter"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
678 msgid ""
679 "Export DCP decryption\n"
680 "certificate..."
681 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "chain..."
687 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:731
690 msgid "Export..."
691 msgstr "Eksporter..."
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
694 msgid "FTP (for Dolby)"
695 msgstr "FTP (til Dolby)"
696
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
698 msgid "Facility (e.g. DLA)"
699 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
700
701 #: src/wx/video_panel.cc:154
702 msgid "Fade in"
703 msgstr "Fade in"
704
705 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
706 msgid "Fade in time"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:159
710 msgid "Fade out"
711 msgstr "Fade out"
712
713 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
714 msgid "Fade out time"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
718 msgid "Filename format"
719 msgstr "Filnavn format"
720
721 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
722 msgid "Film name"
723 msgstr "Filmnavn"
724
725 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
726 msgid "Filters"
727 msgstr "Filtre"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:207
730 msgid ""
731 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/content_menu.cc:71
735 msgid "Find missing..."
736 msgstr "Find manglende..."
737
738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
739 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
740 msgid "Fonts"
741 msgstr "Skrifttyper"
742
743 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
744 msgid "Fonts..."
745 msgstr "Skrifttyper..."
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
748 msgid "Frame Rate"
749 msgstr "Billedhastighed"
750
751 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
752 msgid "Frame rate"
753 msgstr "Billedhastighed"
754
755 #: src/wx/about_dialog.cc:66
756 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
757 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
758
759 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
760 msgid "From"
761 msgstr "Fra"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
764 msgid "From address"
765 msgstr "Fra adresse"
766
767 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
768 msgid "From template"
769 msgstr "Fra skabelon"
770
771 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
772 msgid "Full"
773 msgstr "Fuld"
774
775 #: src/wx/timing_panel.cc:96
776 msgid "Full length"
777 msgstr "Fuld længde"
778
779 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
780 msgid "GB"
781 msgstr "GB"
782
783 #: src/wx/audio_panel.cc:66
784 msgid "Gain"
785 msgstr "Gain"
786
787 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
788 msgid "Gain Calculator"
789 msgstr "Gainberegner"
790
791 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
792 #, c-format
793 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
794 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
797 msgid "General"
798 msgstr "Generelt"
799
800 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
801 msgid "Get from file..."
802 msgstr "Indlæs fra fil..."
803
804 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
805 msgid "Go back"
806 msgstr "Gå tilbage"
807
808 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
809 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
810 msgid "Go to"
811 msgstr "Gå til"
812
813 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
814 msgid "Go to frame"
815 msgstr "Gå til billede"
816
817 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
818 msgid "Go to timecode"
819 msgstr "Gå til tidskode"
820
821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
822 msgid "Green chromaticity"
823 msgstr "Grøn farvetone"
824
825 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
826 msgid "Hints"
827 msgstr "Tips"
828
829 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
830 msgid "Host"
831 msgstr "Vært"
832
833 #: src/wx/server_dialog.cc:40
834 msgid "Host name or IP address"
835 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
836
837 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
838 msgid "I want to play this back at fader"
839 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
840
841 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
842 msgid "ID"
843 msgstr "ID"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
846 msgid "IP address"
847 msgstr "IP-adresse"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:621
850 msgid "IP address / host name"
851 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
852
853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
854 msgid "ISDCF name"
855 msgstr "ISDCF-navn"
856
857 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
858 msgid "Image X position"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
862 msgid "Input gamma"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
866 msgid "Input gamma correction"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
870 msgid "Input power"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
874 #, c-format
875 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:858
879 msgid "Intermediate"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
883 msgid "Intermediate common name"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
887 msgid "Interop"
888 msgstr "Interop"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:227
891 msgid "Issuer"
892 msgstr "Udsteder"
893
894 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
895 #, fuzzy
896 msgid "Italic file"
897 msgstr "Skrifttype fil"
898
899 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
900 msgid "Italic font"
901 msgstr "Kursiv skrift"
902
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
904 msgid ""
905 "JPEG2000 bandwidth\n"
906 "for newly-encoded data"
907 msgstr ""
908 "JPEG2000-båndbredde\n"
909 "til ny-genererede data"
910
911 #: src/wx/content_menu.cc:70
912 msgid "Join"
913 msgstr "Sammensæt"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
916 msgid "KDM Email"
917 msgstr "KDM-e-mail"
918
919 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
920 msgid "KDM type"
921 msgstr "KDM-type"
922
923 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
925 msgid "KDM|Timing"
926 msgstr "Timing"
927
928 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
929 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
930 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
931
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
933 msgid "Key"
934 msgstr "Nøgle"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
937 msgid "Keys"
938 msgstr "Nøgler"
939
940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
941 msgid "Language"
942 msgstr "Sprog"
943
944 #: src/wx/content_panel.cc:97
945 msgid "Later"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:856
949 msgid "Leaf"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
953 msgid "Leaf common name"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:723
957 msgid "Leaf private key"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/video_panel.cc:105
961 msgid "Left"
962 msgstr "Venstre"
963
964 #: src/wx/film_viewer.cc:70
965 msgid "Left eye"
966 msgstr "Venstre øje"
967
968 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
969 msgid "Length"
970 msgstr "Længde"
971
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
973 msgid "Line spacing"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
977 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:729
981 msgid "Load..."
982 msgstr "Indlæs"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
985 msgid "Log"
986 msgstr "Log"
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
989 #, c-format
990 msgid "Loudness range %.2f LU"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/content_panel.cc:526
994 msgid "MISSING: "
995 msgstr "MANGLER:"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
998 msgid "Mail password"
999 msgstr "Mail password"
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1002 msgid "Mail user name"
1003 msgstr "Mail brugernavn"
1004
1005 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1006 msgid "Make DCP anyway"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1010 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1011 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1012
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1014 msgid "Make KDMs"
1015 msgstr "Dan KDM'er"
1016
1017 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1018 msgid "Make certificate chain"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1022 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1026 msgid "Matrix"
1027 msgstr "Matrix"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1030 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1031 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1035 msgid "Mbit/s"
1036 msgstr "Mbit/s"
1037
1038 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1039 msgid "Move content"
1040 msgstr "Flyt indhold"
1041
1042 #: src/wx/content_panel.cc:94
1043 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1044 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1045
1046 #: src/wx/content_panel.cc:98
1047 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1048 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1049
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1051 msgid "Move to start of reel"
1052 msgstr "Flyt til start af spolen"
1053
1054 #: src/wx/video_panel.cc:378
1055 msgid "Multiple content selected"
1056 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1057
1058 #: src/wx/content_widget.h:67
1059 msgid "Multiple values"
1060 msgstr "Flere værdier"
1061
1062 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1063 msgid "My Documents"
1064 msgstr "Mine dokumenter"
1065
1066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1067 msgid "My problem is"
1068 msgstr "Mit problem er"
1069
1070 #: src/wx/content_panel.cc:530
1071 msgid "NEEDS KDM: "
1072 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1073
1074 #: src/wx/content_panel.cc:534
1075 msgid "NEEDS OV: "
1076 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1077
1078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1079 msgid "Name"
1080 msgstr "Navn"
1081
1082 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1083 msgid "New Film"
1084 msgstr "Ny film"
1085
1086 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1087 msgid "New name"
1088 msgstr "Nyt navn"
1089
1090 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1091 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1092 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1093
1094 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1095 msgid "No DCP selected."
1096 msgstr "Ingen DCP valgt"
1097
1098 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1099 #, c-format
1100 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1101 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1102
1103 #: src/wx/content_panel.cc:323
1104 msgid "No content found in this folder."
1105 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1106
1107 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1109 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1110 #: src/wx/video_panel.cc:307
1111 msgid "None"
1112 msgstr "Ingen"
1113
1114 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1115 msgid "Normal file"
1116 msgstr "Normal fil"
1117
1118 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1119 msgid "Normal font"
1120 msgstr "Normal skrift"
1121
1122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1123 msgid "Notes"
1124 msgstr "Noter"
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1127 msgid "Off"
1128 msgstr "Off"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1131 msgid "Only servers encode"
1132 msgstr "Kun servere indkoder"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1135 msgid "Open console window"
1136 msgstr "Åbn konsol vindue"
1137
1138 #: src/wx/content_panel.cc:102
1139 msgid "Open the timeline for the film."
1140 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1141
1142 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1143 msgid "Organisation"
1144 msgstr "Organisation"
1145
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1147 msgid "Organisational unit"
1148 msgstr "Organisations enhed"
1149
1150 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1151 msgid "Other trusted devices"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1155 msgid "Outgoing mail server"
1156 msgstr "Udgående mail server"
1157
1158 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1159 msgid "Outline"
1160 msgstr "Omrids"
1161
1162 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1163 msgid "Outline content"
1164 msgstr "Indram indhold"
1165
1166 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1167 msgid "Outline width"
1168 msgstr "Indram bredde"
1169
1170 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1171 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1172 msgstr ""
1173 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1174 "filmen"
1175
1176 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1177 msgid "Output"
1178 msgstr "Output"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1181 msgid "Password"
1182 msgstr "Password"
1183
1184 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1185 msgid "Pause"
1186 msgstr "Pause"
1187
1188 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1189 msgid "Peak"
1190 msgstr "Peak"
1191
1192 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1193 #, c-format
1194 msgid "Peak: %.2fdB"
1195 msgstr "Peak: %.2fdB"
1196
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1198 msgid "Peak: unknown"
1199 msgstr "Peak: ukendt"
1200
1201 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1202 msgid "Play"
1203 msgstr "Afspil"
1204
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1206 msgid "Play length"
1207 msgstr "Afspil længde"
1208
1209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1210 msgid ""
1211 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1212 "about the problem."
1213 msgstr ""
1214 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1215 "spørgsmål om dette problem."
1216
1217 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1218 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1219 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1220
1221 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1222 msgid "Position"
1223 msgstr "Position"
1224
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1226 msgid "Pre-release"
1227 msgstr "Pre-release"
1228
1229 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1230 msgid "Processor"
1231 msgstr "Processor"
1232
1233 #: src/wx/content_menu.cc:72
1234 msgid "Properties..."
1235 msgstr "Egenskaber..."
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1238 msgid "Protocol"
1239 msgstr "Protokol"
1240
1241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1242 msgid "RGB to XYZ conversion"
1243 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1244
1245 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1246 msgid "RMS"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1250 msgid "Random"
1251 msgstr "Tilfældig"
1252
1253 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1254 msgid "Rating (e.g. 15)"
1255 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1256
1257 #: src/wx/content_menu.cc:73
1258 msgid "Re-examine..."
1259 msgstr "Gen-undersøg"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1262 msgid ""
1263 "Re-make certificates\n"
1264 "and key..."
1265 msgstr ""
1266 "Gendan certifikater\n"
1267 "og nøgle..."
1268
1269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1270 msgid "Rec. 601"
1271 msgstr "Rec. 601"
1272
1273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1274 msgid "Rec. 709"
1275 msgstr "Rec. 709"
1276
1277 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1278 msgid "Recipient certificate"
1279 msgstr "Modtager-certifikat"
1280
1281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1282 msgid "Red band"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1286 msgid "Red chromaticity"
1287 msgstr "Rød farvetone"
1288
1289 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1290 #, c-format
1291 msgid "Reel %d"
1292 msgstr "Spole %d"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1295 msgid "Reel length"
1296 msgstr "Længde på spole"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1299 msgid "Reels"
1300 msgstr "Spoler"
1301
1302 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Reel|Custom"
1306 msgstr "Brugerdefineret"
1307
1308 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1309 #: src/wx/video_panel.cc:82
1310 msgid "Refer to existing DCP"
1311 msgstr "Referer til existerende DCP"
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1314 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1315 #: src/wx/editable_list.h:80
1316 msgid "Remove"
1317 msgstr "Fjern"
1318
1319 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1320 msgid "Remove Cinema"
1321 msgstr "Fjern biograf"
1322
1323 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1324 msgid "Remove Screen"
1325 msgstr "Fjern sal"
1326
1327 #: src/wx/content_panel.cc:90
1328 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1329 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1330
1331 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1332 msgid "Rename template"
1333 msgstr "Omdøb skabelon"
1334
1335 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1336 msgid "Rename..."
1337 msgstr "Omdøb..."
1338
1339 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1340 msgid "Repeat"
1341 msgstr "Gentag"
1342
1343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1344 msgid "Repeat Content"
1345 msgstr "Gentag indhold"
1346
1347 #: src/wx/content_menu.cc:69
1348 msgid "Repeat..."
1349 msgstr "Gentag..."
1350
1351 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1352 msgid "Report A Problem"
1353 msgstr "Rapporter Et Problem"
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1356 msgid "Reset to default subject and text"
1357 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1358
1359 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1360 msgid "Resolution"
1361 msgstr "Opløsning"
1362
1363 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1364 msgid "Resume"
1365 msgstr "Genoptag"
1366
1367 #: src/wx/video_panel.cc:116
1368 msgid "Right"
1369 msgstr "Højre"
1370
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1372 msgid "Right click to change gain."
1373 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1374
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1376 msgid "Right eye"
1377 msgstr "Højre øje"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1380 msgid "Root"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1384 msgid "Root common name"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1388 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1389 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1392 msgid "SMPTE"
1393 msgstr "SMPTE"
1394
1395 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1396 #, c-format
1397 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1401 msgid "Save template"
1402 msgstr "Gem skabelon"
1403
1404 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1405 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/video_panel.cc:164
1409 msgid "Scale to"
1410 msgstr "Skaler til"
1411
1412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1413 msgid "Screens"
1414 msgstr "Sale"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1417 msgid "Search network for servers"
1418 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1419
1420 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1421 msgid "Select CPL XML file"
1422 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1426 msgid "Select Certificate File"
1427 msgstr "Vælg certifikatfil"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1430 msgid "Select Chain File"
1431 msgstr "Vælg Kæde fil"
1432
1433 #: src/wx/content_menu.cc:369
1434 msgid "Select KDM"
1435 msgstr "Vælg KDM"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1438 msgid "Select Key File"
1439 msgstr "Vælg Nøglefil"
1440
1441 #: src/wx/content_menu.cc:395
1442 msgid "Select OV"
1443 msgstr "Vælg OV"
1444
1445 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1446 msgid "Select certificate file"
1447 msgstr "Vælg certifikatfil"
1448
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1450 msgid "Select cinema and screen database file"
1451 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1452
1453 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1454 msgid "Send by email"
1455 msgstr "Send som e-mail"
1456
1457 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1458 msgid "Send emails"
1459 msgstr "Send e-mails"
1460
1461 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1462 msgid "Send logs"
1463 msgstr "Send logfiler"
1464
1465 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1466 msgid "Serial number"
1467 msgstr "Serienummer"
1468
1469 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1470 msgid "Server"
1471 msgstr "Server"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1474 msgid "Servers"
1475 msgstr "Servere"
1476
1477 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1478 msgid "Set"
1479 msgstr "Indstil"
1480
1481 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1482 msgid "Set from file..."
1483 msgstr "Indlæs fra fil..."
1484
1485 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1486 msgid "Set from system font..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1490 msgid "Set language"
1491 msgstr "Indstil sprog"
1492
1493 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1494 msgid "Shadow"
1495 msgstr "Skygge"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1498 msgid "Show audio..."
1499 msgstr "Vis lyd..."
1500
1501 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1502 msgid "Show graph of audio levels..."
1503 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1504
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1506 msgid "Signed"
1507 msgstr "Signeret"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1510 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1514 msgid "Single reel"
1515 msgstr "Enkelt spole"
1516
1517 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1518 msgid "Smoothing"
1519 msgstr "Udjævning"
1520
1521 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1522 msgid "Snap"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1526 msgid "Split by video content"
1527 msgstr "Opdel efter video indhold"
1528
1529 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1530 msgid "Stable version "
1531 msgstr "Stabil version"
1532
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1534 msgid "Standard"
1535 msgstr "Standard"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1538 msgid "Start"
1539 msgstr "Start"
1540
1541 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1542 msgid "Start of reel"
1543 msgstr "Start på spole"
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1546 msgid "Stream"
1547 msgstr "Strøm"
1548
1549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1550 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1551 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1554 msgid "Subject"
1555 msgstr "Emne"
1556
1557 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1558 msgid "Subtitle"
1559 msgstr "Undertekster"
1560
1561 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1562 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1563 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1564
1565 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1566 msgid "Subtitle appearance"
1567 msgstr "Underteksters udseende"
1568
1569 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1570 msgid "Subtitle colours"
1571 msgstr "Farve på undertekster"
1572
1573 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1574 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1575 msgid "Subtitles"
1576 msgstr "Undertekster"
1577
1578 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1579 msgid "Supported by"
1580 msgstr "Støttet af"
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1583 msgid "TMS"
1584 msgstr "TMS"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1587 msgid "Target path"
1588 msgstr "Destinationsfolder"
1589
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1591 msgid "Temp version"
1592 msgstr "Midlertidig version"
1593
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1595 msgid "Template"
1596 msgstr "Skabelon"
1597
1598 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1599 msgid "Template name"
1600 msgstr "Navn på skabelon"
1601
1602 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1603 msgid "Template names must not be empty."
1604 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1605
1606 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1607 msgid "Templates"
1608 msgstr "Skabeloner"
1609
1610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1611 msgid "Territory (e.g. UK)"
1612 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1613
1614 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1615 msgid "Test version "
1616 msgstr "Testversion "
1617
1618 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1619 msgid "Tested by"
1620 msgstr "Testet af"
1621
1622 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1623 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1624 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1625
1626 #: src/wx/content_menu.cc:355
1627 msgid ""
1628 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1629 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1630 "missing content."
1631 msgstr ""
1632 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1633 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1634
1635 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1636 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1637 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1638
1639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1640 msgid ""
1641 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1642 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1643
1644 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1645 msgid "There is not enough free memory to do that."
1646 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1647
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1649 msgid ""
1650 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1651 "certificate. Only the first certificate will be used."
1652 msgstr ""
1653 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1654 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1655
1656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1657 msgid "This is not a valid CPL file"
1658 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1659
1660 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1661 msgid "Threads"
1662 msgstr "Tråde"
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1665 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1666 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1667
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1669 msgid "Thumbprint"
1670 msgstr "Fingeraftryk"
1671
1672 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1673 msgid "Time"
1674 msgstr "Tid"
1675
1676 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1677 msgid "Timeline"
1678 msgstr "Tidslinje"
1679
1680 #: src/wx/content_panel.cc:101
1681 msgid "Timeline..."
1682 msgstr "Tidslinje..."
1683
1684 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1685 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1686 msgid "Timing|Timing"
1687 msgstr "Timing"
1688
1689 #: src/wx/video_panel.cc:129
1690 msgid "Top"
1691 msgstr "Top"
1692
1693 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1694 msgid "Translated by"
1695 msgstr "Oversat af"
1696
1697 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1698 msgid "Trim after current position"
1699 msgstr "Trim efter nuværende position"
1700
1701 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1702 msgid "Trim from end"
1703 msgstr "Trimning fra slut"
1704
1705 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1706 msgid "Trim from start"
1707 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1708
1709 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1710 msgid "Trim up to current position"
1711 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1712
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1714 #, c-format
1715 msgid "True peak is %.2fdB"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1719 #: src/wx/video_panel.cc:86
1720 msgid "Type"
1721 msgstr "Type"
1722
1723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1724 msgid "UTC"
1725 msgstr "UTC"
1726
1727 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1728 msgid "UTC offset (time zone)"
1729 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1730
1731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1732 msgid "UTC+1"
1733 msgstr "UTC+1"
1734
1735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1736 msgid "UTC+10"
1737 msgstr "UTC+10"
1738
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1740 msgid "UTC+11"
1741 msgstr "UTC+11"
1742
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1744 msgid "UTC+12"
1745 msgstr "UTC+12"
1746
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1748 msgid "UTC+2"
1749 msgstr "UTC+2"
1750
1751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1752 msgid "UTC+3"
1753 msgstr "UTC+3"
1754
1755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1756 msgid "UTC+4"
1757 msgstr "UTC+4"
1758
1759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1760 msgid "UTC+5"
1761 msgstr "UTC+5"
1762
1763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1764 msgid "UTC+5:30"
1765 msgstr "UTC+5:30"
1766
1767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1768 msgid "UTC+6"
1769 msgstr "UTC+6"
1770
1771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1772 msgid "UTC+7"
1773 msgstr "UTC+7"
1774
1775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1776 msgid "UTC+8"
1777 msgstr "UTC+8"
1778
1779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1780 msgid "UTC+9"
1781 msgstr "UTC+9"
1782
1783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1784 msgid "UTC-1"
1785 msgstr "UTC-1"
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1788 msgid "UTC-10"
1789 msgstr "UTC-10"
1790
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1792 msgid "UTC-11"
1793 msgstr "UTC-11"
1794
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1796 msgid "UTC-2"
1797 msgstr "UTC-2"
1798
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1800 msgid "UTC-3"
1801 msgstr "UTC-3"
1802
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1804 msgid "UTC-3:30"
1805 msgstr "UTC-3:30"
1806
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1808 msgid "UTC-4"
1809 msgstr "UTC-4"
1810
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1812 msgid "UTC-4:30"
1813 msgstr "UTC-4:30"
1814
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1816 msgid "UTC-5"
1817 msgstr "UTC-5"
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1820 msgid "UTC-6"
1821 msgstr "UTC-6"
1822
1823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1824 msgid "UTC-7"
1825 msgstr "UTC-7"
1826
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1828 msgid "UTC-8"
1829 msgstr "UTC-8"
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1832 msgid "UTC-9"
1833 msgstr "UTC-9"
1834
1835 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1836 msgid "Update"
1837 msgstr "Opdater"
1838
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1840 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1841 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1842
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1844 msgid "Use ISDCF name"
1845 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1846
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1848 msgid "Use best"
1849 msgstr "Brug bedste"
1850
1851 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1852 msgid "Use preset"
1853 msgstr "Brug forudindstillede"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1856 msgid "Use subtitles"
1857 msgstr "Brug undertekster"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1860 msgid "User name"
1861 msgstr "Brugernavn"
1862
1863 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1864 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1865 #: src/wx/video_panel.cc:75
1866 msgid "Video"
1867 msgstr "Video"
1868
1869 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1870 msgid "Video Waveform"
1871 msgstr "Video bølgeform..."
1872
1873 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1874 msgid "Video frame rate"
1875 msgstr "Videobilledhastighed"
1876
1877 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1878 msgid "View..."
1879 msgstr "Se..."
1880
1881 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1882 msgid "Warnings"
1883 msgstr "Advarsler"
1884
1885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1886 msgid "White point"
1887 msgstr "Hvidpunkt"
1888
1889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1890 msgid "White point adjustment"
1891 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1892
1893 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1894 msgid "With help from"
1895 msgstr "Med hjælp fra"
1896
1897 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1898 msgid "Write to"
1899 msgstr "Skriv til"
1900
1901 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1902 msgid "Written by"
1903 msgstr "Skrevet af"
1904
1905 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1906 msgid "X Offset"
1907 msgstr "X-Offset"
1908
1909 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1910 msgid "X Scale"
1911 msgstr "X Skala"
1912
1913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1914 msgid "Y Offset"
1915 msgstr "Y-Offset"
1916
1917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1918 msgid "Y Scale"
1919 msgstr "Y Skala"
1920
1921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1922 msgid "YUV to RGB conversion"
1923 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1924
1925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1926 msgid "YUV to RGB matrix"
1927 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1928
1929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1930 msgid "Your email address"
1931 msgstr "Din e-mail adresse"
1932
1933 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1934 msgid "component value"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1938 msgid "dB"
1939 msgstr "dB"
1940
1941 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1942 #, c-format
1943 msgid "e.g. %s"
1944 msgstr "f.eks. %s"
1945
1946 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1947 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1948 msgid "f"
1949 msgstr "b"
1950
1951 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1952 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1953 msgid "h"
1954 msgstr "t"
1955
1956 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1957 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1958 msgid "m"
1959 msgstr "m"
1960
1961 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1962 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1963 msgid "ms"
1964 msgstr "ms"
1965
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1967 msgid "port"
1968 msgstr "port"
1969
1970 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1972 msgid "s"
1973 msgstr "s"
1974
1975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1976 msgid "threshold"
1977 msgstr "grænseværdi"
1978
1979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1980 msgid "times"
1981 msgstr "gange"
1982
1983 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1984 msgid "until"
1985 msgstr "indtil"
1986
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1988 msgid "x"
1989 msgstr "x"
1990
1991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1992 msgid "y"
1993 msgstr "y"
1994
1995 #~ msgid "Contact email"
1996 #~ msgstr "Kontakt email"
1997
1998 #~ msgid "Down"
1999 #~ msgstr "Ned"
2000
2001 #~ msgid "Up"
2002 #~ msgstr "Op"
2003
2004 #~ msgid ""
2005 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2006 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2007 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2010 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2011 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2012 #~ "billedet."
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2016 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2017 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2018 #~ "the \"DCP\" tab."
2019 #~ msgstr ""
2020 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2021 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2022 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2023 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2024
2025 #~ msgid ""
2026 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2027 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2028 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2029 #~ "the \"DCP\" tab."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2032 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2033 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2034 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2035
2036 #~ msgid "Log:"
2037 #~ msgstr "Log:"
2038
2039 #~ msgid ""
2040 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2041 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2044 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2048 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2051 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2052 #~ "være på den sikre side."
2053
2054 #~ msgid ""
2055 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2056 #~ "some projectors."
2057 #~ msgstr ""
2058 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2059 #~ "projektorer."
2060
2061 #~ msgid "Server serial number"
2062 #~ msgstr "Servers serienummer"
2063
2064 #~ msgid ""
2065 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2066 #~ "playback."
2067 #~ msgstr ""
2068 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2069 #~ "afspilning."
2070
2071 #~ msgid "Cinema"
2072 #~ msgstr "Biograf"
2073
2074 #, fuzzy
2075 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2076 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2080 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2081
2082 #, fuzzy
2083 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2084 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2085
2086 #~ msgid "Country"
2087 #~ msgstr "Land"
2088
2089 #~ msgid "Dolby"
2090 #~ msgstr "Dolby"
2091
2092 #~ msgid "Fetching..."
2093 #~ msgstr "Henter..."
2094
2095 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2096 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2097
2098 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2099 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2100
2101 #~ msgid "audio"
2102 #~ msgstr "lyd"
2103
2104 #~ msgid "still"
2105 #~ msgstr "stillbillede"
2106
2107 #~ msgid "subtitles"
2108 #~ msgstr "subtitles"
2109
2110 #~ msgid "video"
2111 #~ msgstr "video"
2112
2113 #~ msgid "Certificate"
2114 #~ msgstr "Certifikat"
2115
2116 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2117 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2118
2119 #~ msgid "Copy..."
2120 #~ msgstr "Kopier..."
2121
2122 #~ msgid "Load from file..."
2123 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2124
2125 #~ msgid "Other"
2126 #~ msgstr "Andet"
2127
2128 #~ msgid "Server manufacturer"
2129 #~ msgstr "Serverproducent"
2130
2131 #~ msgid "Unknown"
2132 #~ msgstr "Ukendt"
2133
2134 #~ msgid "Use all servers"
2135 #~ msgstr "Brug alle servere"
2136
2137 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2138 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "Default creator"
2142 #~ msgstr "Standardudgiver"
2143
2144 #~ msgid "Default issuer"
2145 #~ msgstr "Standardudgiver"
2146
2147 #~ msgid "Show Audio..."
2148 #~ msgstr "Vis lyd..."
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2152 #~ "Laursen"
2153 #~ msgstr ""
2154 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2155 #~ "Laursen"
2156
2157 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2158 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2159
2160 #~ msgid "1 / "
2161 #~ msgstr "1 / "
2162
2163 #~ msgid "1 channel"
2164 #~ msgstr "1 kanal"
2165
2166 #~ msgid ""
2167 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2168 #~ "sequence."
2169 #~ msgstr ""
2170 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2171 #~ "levende billeder."
2172
2173 #~ msgid ""
2174 #~ "Add image\n"
2175 #~ "sequence..."
2176 #~ msgstr ""
2177 #~ "Tilføj billed-\n"
2178 #~ "sekvens..."
2179
2180 #~ msgid "Audio channels"
2181 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2182
2183 #~ msgid "Audio length"
2184 #~ msgstr "Lyd, længde"
2185
2186 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2187 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2188
2189 #~ msgid "DCP Name"
2190 #~ msgstr "DCP-navn"
2191
2192 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2193 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2194
2195 #~ msgid "Debugging"
2196 #~ msgstr "Debugging"
2197
2198 #~ msgid "Disk space required"
2199 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2200
2201 #~ msgid "Film Properties"
2202 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2203
2204 #~ msgid "Frames"
2205 #~ msgstr "Billeder"
2206
2207 #~ msgid "Gb"
2208 #~ msgstr "GB"
2209
2210 #~ msgid "Hz"
2211 #~ msgstr "Hz"
2212
2213 #~ msgid "Scaler"
2214 #~ msgstr "Skaler"
2215
2216 #~ msgid "Video length"
2217 #~ msgstr "Videolængde"
2218
2219 #~ msgid "Video size"
2220 #~ msgstr "Videostørrelse"
2221
2222 #~ msgid "With Subtitles"
2223 #~ msgstr "Med undertekster"
2224
2225 #~ msgid "channels"
2226 #~ msgstr "kanaler"
2227
2228 #~ msgid "frames per second"
2229 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2230
2231 #~ msgid "Bottom crop"
2232 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2233
2234 #~ msgid "BsL"
2235 #~ msgstr "BsV"
2236
2237 #~ msgid "BsR"
2238 #~ msgstr "BsH"
2239
2240 #~ msgid "C"
2241 #~ msgstr "C"
2242
2243 #~ msgid "L"
2244 #~ msgstr "V"
2245
2246 #~ msgid "Lc"
2247 #~ msgstr "Vc"
2248
2249 #~ msgid "Left crop"
2250 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2251
2252 #~ msgid "Lfe"
2253 #~ msgstr "Lfe"
2254
2255 #~ msgid "R"
2256 #~ msgstr "H"
2257
2258 #~ msgid "Rc"
2259 #~ msgstr "Hc"
2260
2261 #~ msgid "Right crop"
2262 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2263
2264 #~ msgid "Rs"
2265 #~ msgstr "Hs"
2266
2267 #~ msgid "Top crop"
2268 #~ msgstr "Beskæring, top"