1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgstr "3D, vekslende"
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgstr "3D, kun venstre"
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgstr "3D, venstre/højre"
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgstr "3D, kun højre"
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny farve</b>"
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
126 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgstr "Tilføj Biograf"
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Tilføj biograf..."
158 #: src/wx/content_menu.cc:75
160 msgstr "Tilføj KDM..."
162 #: src/wx/content_menu.cc:76
164 msgstr "Tilføj OV..."
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Tilføj sal..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
179 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
180 "billeder) eller en DCP."
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Tilføj fil(er)..."
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Tilføj folder..."
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Tilføj billedsekvens"
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
198 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
226 #: src/wx/job_view.cc:130
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
235 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
261 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
264 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blå farvetone"
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgstr "Skrifttype fil"
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 #: src/wx/job_view.cc:57
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
337 msgid "Cannot reference this DCP. "
338 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
364 #: src/wx/content_menu.cc:78
365 msgid "Choose CPL..."
368 #: src/wx/content_menu.cc:297
369 msgid "Choose a file"
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vælg en fil eller filer"
376 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vælg en folder"
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vælg en skrifttype"
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "Biograf- og sals-database"
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Farvekonvertering"
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "Brugerdefineret"
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
415 msgid "Config|Timing"
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "Egenskaber for indhold"
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgstr "Indholdstype"
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "Indholdsversion"
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgstr "Kopier som navn"
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
460 #: src/wx/content_menu.cc:375
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:947
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "Opret i folder"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
494 msgid "DCP asset filename format"
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
502 msgid "DCP metadata filename format"
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic lyd"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "Debug: decode"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "Debug: encode"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "Dekrypterer DCPere"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:451
543 msgid "Default audio delay"
544 msgstr "Standardlydforsinkelse"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:429
547 msgid "Default container"
548 msgstr "Standardcontainer"
550 #: src/wx/config_dialog.cc:433
551 msgid "Default content type"
552 msgstr "Standardindholdstype"
554 #: src/wx/config_dialog.cc:417
555 msgid "Default directory for new films"
556 msgstr "Standardfolder til nye film"
558 #: src/wx/config_dialog.cc:409
559 msgid "Default duration of still images"
560 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
562 #: src/wx/config_dialog.cc:459
563 msgid "Default standard"
566 #: src/wx/config_dialog.cc:391
568 msgstr "Standardindstillinger"
570 #: src/wx/audio_panel.cc:82
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
578 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
579 msgid "Dolby / Doremi"
580 msgstr "Dolby / Doremi"
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
583 msgid "Don't ask this again"
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
587 msgid "Don't send emails"
588 msgstr "Send ikke e-mails"
590 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
591 msgid "Don't show hints again"
594 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
598 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
599 msgid "Download certificate"
600 msgstr "Download certifikat"
602 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
606 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
607 msgid "Downloading certificate"
608 msgstr "Downloader certifikat"
610 #: src/wx/content_panel.cc:93
614 #: src/wx/screens_panel.cc:59
615 msgid "Edit Cinema..."
616 msgstr "Rediger biograf..."
618 #: src/wx/screens_panel.cc:65
619 msgid "Edit Screen..."
620 msgstr "Rediger sal..."
622 #: src/wx/screens_panel.cc:170
624 msgstr "Rediger biograf"
626 #: src/wx/screens_panel.cc:232
630 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
631 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
632 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
636 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
640 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
641 msgid "Effect colour"
644 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
645 msgid "Email address"
646 msgstr "E-mail adresse"
648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
649 msgid "Email addresses for KDM delivery"
650 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
652 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
653 msgid "Encoding Servers"
654 msgstr "Encoding Servere"
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
660 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
664 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
666 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
667 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
673 #: src/wx/config_dialog.cc:714
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
679 "Export DCP decryption\n"
681 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
685 "Export DCP decryption\n"
687 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
689 #: src/wx/config_dialog.cc:731
691 msgstr "Eksporter..."
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
694 msgid "FTP (for Dolby)"
695 msgstr "FTP (til Dolby)"
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
698 msgid "Facility (e.g. DLA)"
699 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
701 #: src/wx/video_panel.cc:154
705 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
709 #: src/wx/video_panel.cc:159
713 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
714 msgid "Fade out time"
717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
718 msgid "Filename format"
719 msgstr "Filnavn format"
721 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
725 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
729 #: src/wx/config_dialog.cc:207
731 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
734 #: src/wx/content_menu.cc:71
735 msgid "Find missing..."
736 msgstr "Find manglende..."
738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
739 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
743 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
745 msgstr "Skrifttyper..."
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
749 msgstr "Billedhastighed"
751 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
753 msgstr "Billedhastighed"
755 #: src/wx/about_dialog.cc:66
756 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
757 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
759 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
767 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
768 msgid "From template"
769 msgstr "Fra skabelon"
771 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
775 #: src/wx/timing_panel.cc:96
779 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
783 #: src/wx/audio_panel.cc:66
787 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
788 msgid "Gain Calculator"
789 msgstr "Gainberegner"
791 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
793 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
794 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
800 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
801 msgid "Get from file..."
802 msgstr "Indlæs fra fil..."
804 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
808 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
809 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
813 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
815 msgstr "Gå til billede"
817 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
818 msgid "Go to timecode"
819 msgstr "Gå til tidskode"
821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
822 msgid "Green chromaticity"
823 msgstr "Grøn farvetone"
825 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
829 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
833 #: src/wx/server_dialog.cc:40
834 msgid "Host name or IP address"
835 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
837 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
838 msgid "I want to play this back at fader"
839 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
841 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
849 #: src/wx/config_dialog.cc:621
850 msgid "IP address / host name"
851 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
857 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
858 msgid "Image X position"
861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
866 msgid "Input gamma correction"
869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
873 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
875 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
878 #: src/wx/config_dialog.cc:858
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
883 msgid "Intermediate common name"
886 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
890 #: src/wx/config_dialog.cc:227
894 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
897 msgstr "Skrifttype fil"
899 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
901 msgstr "Kursiv skrift"
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
905 "JPEG2000 bandwidth\n"
906 "for newly-encoded data"
908 "JPEG2000-båndbredde\n"
909 "til ny-genererede data"
911 #: src/wx/content_menu.cc:70
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
919 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
923 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
928 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
929 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
930 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
936 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
944 #: src/wx/content_panel.cc:97
948 #: src/wx/config_dialog.cc:856
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
953 msgid "Leaf common name"
956 #: src/wx/config_dialog.cc:723
957 msgid "Leaf private key"
960 #: src/wx/video_panel.cc:105
964 #: src/wx/film_viewer.cc:70
968 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
977 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:729
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
990 msgid "Loudness range %.2f LU"
993 #: src/wx/content_panel.cc:526
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
998 msgid "Mail password"
999 msgstr "Mail password"
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1002 msgid "Mail user name"
1003 msgstr "Mail brugernavn"
1005 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1006 msgid "Make DCP anyway"
1009 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1010 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1011 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1017 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1018 msgid "Make certificate chain"
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1022 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1030 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1031 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1038 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1039 msgid "Move content"
1040 msgstr "Flyt indhold"
1042 #: src/wx/content_panel.cc:94
1043 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1044 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1046 #: src/wx/content_panel.cc:98
1047 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1048 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1051 msgid "Move to start of reel"
1052 msgstr "Flyt til start af spolen"
1054 #: src/wx/video_panel.cc:378
1055 msgid "Multiple content selected"
1056 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1058 #: src/wx/content_widget.h:67
1059 msgid "Multiple values"
1060 msgstr "Flere værdier"
1062 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1063 msgid "My Documents"
1064 msgstr "Mine dokumenter"
1066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1067 msgid "My problem is"
1068 msgstr "Mit problem er"
1070 #: src/wx/content_panel.cc:530
1072 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1074 #: src/wx/content_panel.cc:534
1076 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1082 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1086 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1090 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1091 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1092 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1094 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1095 msgid "No DCP selected."
1096 msgstr "Ingen DCP valgt"
1098 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1100 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1101 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1103 #: src/wx/content_panel.cc:323
1104 msgid "No content found in this folder."
1105 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1107 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1109 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1110 #: src/wx/video_panel.cc:307
1114 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1118 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1120 msgstr "Normal skrift"
1122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1131 msgid "Only servers encode"
1132 msgstr "Kun servere indkoder"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1135 msgid "Open console window"
1136 msgstr "Åbn konsol vindue"
1138 #: src/wx/content_panel.cc:102
1139 msgid "Open the timeline for the film."
1140 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1142 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1143 msgid "Organisation"
1144 msgstr "Organisation"
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1147 msgid "Organisational unit"
1148 msgstr "Organisations enhed"
1150 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1151 msgid "Other trusted devices"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1155 msgid "Outgoing mail server"
1156 msgstr "Udgående mail server"
1158 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1162 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1163 msgid "Outline content"
1164 msgstr "Indram indhold"
1166 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1167 msgid "Outline width"
1168 msgstr "Indram bredde"
1170 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1171 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1173 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1176 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1184 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1188 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1192 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1194 msgid "Peak: %.2fdB"
1195 msgstr "Peak: %.2fdB"
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1198 msgid "Peak: unknown"
1199 msgstr "Peak: ukendt"
1201 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1207 msgstr "Afspil længde"
1209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1211 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1212 "about the problem."
1214 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1215 "spørgsmål om dette problem."
1217 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1218 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1219 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1221 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1227 msgstr "Pre-release"
1229 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1233 #: src/wx/content_menu.cc:72
1234 msgid "Properties..."
1235 msgstr "Egenskaber..."
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1242 msgid "RGB to XYZ conversion"
1243 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1245 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1249 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1253 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1254 msgid "Rating (e.g. 15)"
1255 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1257 #: src/wx/content_menu.cc:73
1258 msgid "Re-examine..."
1259 msgstr "Gen-undersøg"
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1263 "Re-make certificates\n"
1266 "Gendan certifikater\n"
1269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1277 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1278 msgid "Recipient certificate"
1279 msgstr "Modtager-certifikat"
1281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1286 msgid "Red chromaticity"
1287 msgstr "Rød farvetone"
1289 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1296 msgstr "Længde på spole"
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1302 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1306 msgstr "Brugerdefineret"
1308 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1309 #: src/wx/video_panel.cc:82
1310 msgid "Refer to existing DCP"
1311 msgstr "Referer til existerende DCP"
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1314 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1315 #: src/wx/editable_list.h:80
1319 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1320 msgid "Remove Cinema"
1321 msgstr "Fjern biograf"
1323 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1324 msgid "Remove Screen"
1327 #: src/wx/content_panel.cc:90
1328 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1329 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1331 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1332 msgid "Rename template"
1333 msgstr "Omdøb skabelon"
1335 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1339 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1344 msgid "Repeat Content"
1345 msgstr "Gentag indhold"
1347 #: src/wx/content_menu.cc:69
1351 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1352 msgid "Report A Problem"
1353 msgstr "Rapporter Et Problem"
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1356 msgid "Reset to default subject and text"
1357 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1359 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1363 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1367 #: src/wx/video_panel.cc:116
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1372 msgid "Right click to change gain."
1373 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1383 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1384 msgid "Root common name"
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1388 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1389 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1395 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1397 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1400 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1401 msgid "Save template"
1402 msgstr "Gem skabelon"
1404 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1405 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1408 #: src/wx/video_panel.cc:164
1412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1417 msgid "Search network for servers"
1418 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1420 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1421 msgid "Select CPL XML file"
1422 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1426 msgid "Select Certificate File"
1427 msgstr "Vælg certifikatfil"
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1430 msgid "Select Chain File"
1431 msgstr "Vælg Kæde fil"
1433 #: src/wx/content_menu.cc:369
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1438 msgid "Select Key File"
1439 msgstr "Vælg Nøglefil"
1441 #: src/wx/content_menu.cc:395
1445 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1446 msgid "Select certificate file"
1447 msgstr "Vælg certifikatfil"
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1450 msgid "Select cinema and screen database file"
1451 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1453 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1454 msgid "Send by email"
1455 msgstr "Send som e-mail"
1457 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1459 msgstr "Send e-mails"
1461 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1463 msgstr "Send logfiler"
1465 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1466 msgid "Serial number"
1467 msgstr "Serienummer"
1469 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1477 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1481 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1482 msgid "Set from file..."
1483 msgstr "Indlæs fra fil..."
1485 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1486 msgid "Set from system font..."
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1490 msgid "Set language"
1491 msgstr "Indstil sprog"
1493 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1498 msgid "Show audio..."
1501 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1502 msgid "Show graph of audio levels..."
1503 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1510 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1513 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1515 msgstr "Enkelt spole"
1517 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1521 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1526 msgid "Split by video content"
1527 msgstr "Opdel efter video indhold"
1529 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1530 msgid "Stable version "
1531 msgstr "Stabil version"
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1537 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1541 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1542 msgid "Start of reel"
1543 msgstr "Start på spole"
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1550 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1551 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1557 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1559 msgstr "Undertekster"
1561 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1562 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1563 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1565 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1566 msgid "Subtitle appearance"
1567 msgstr "Underteksters udseende"
1569 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1570 msgid "Subtitle colours"
1571 msgstr "Farve på undertekster"
1573 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1574 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1576 msgstr "Undertekster"
1578 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1579 msgid "Supported by"
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1588 msgstr "Destinationsfolder"
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1591 msgid "Temp version"
1592 msgstr "Midlertidig version"
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1598 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1599 msgid "Template name"
1600 msgstr "Navn på skabelon"
1602 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1603 msgid "Template names must not be empty."
1604 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1606 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1611 msgid "Territory (e.g. UK)"
1612 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1614 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1615 msgid "Test version "
1616 msgstr "Testversion "
1618 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1622 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1623 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1624 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1626 #: src/wx/content_menu.cc:355
1628 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1629 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1632 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1633 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1635 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1636 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1637 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1641 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1642 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1644 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1645 msgid "There is not enough free memory to do that."
1646 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1650 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1651 "certificate. Only the first certificate will be used."
1653 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1654 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1657 msgid "This is not a valid CPL file"
1658 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1660 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1665 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1666 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1670 msgstr "Fingeraftryk"
1672 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1676 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1680 #: src/wx/content_panel.cc:101
1682 msgstr "Tidslinje..."
1684 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1685 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1686 msgid "Timing|Timing"
1689 #: src/wx/video_panel.cc:129
1693 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1694 msgid "Translated by"
1697 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1698 msgid "Trim after current position"
1699 msgstr "Trim efter nuværende position"
1701 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1702 msgid "Trim from end"
1703 msgstr "Trimning fra slut"
1705 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1706 msgid "Trim from start"
1707 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1709 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1710 msgid "Trim up to current position"
1711 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1715 msgid "True peak is %.2fdB"
1718 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1719 #: src/wx/video_panel.cc:86
1723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1727 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1728 msgid "UTC offset (time zone)"
1729 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1835 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1840 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1841 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1844 msgid "Use ISDCF name"
1845 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1849 msgstr "Brug bedste"
1851 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1853 msgstr "Brug forudindstillede"
1855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1856 msgid "Use subtitles"
1857 msgstr "Brug undertekster"
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1863 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1864 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1865 #: src/wx/video_panel.cc:75
1869 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1870 msgid "Video Waveform"
1871 msgstr "Video bølgeform..."
1873 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1874 msgid "Video frame rate"
1875 msgstr "Videobilledhastighed"
1877 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1881 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1890 msgid "White point adjustment"
1891 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1893 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1894 msgid "With help from"
1895 msgstr "Med hjælp fra"
1897 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1901 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1905 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1909 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1922 msgid "YUV to RGB conversion"
1923 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1926 msgid "YUV to RGB matrix"
1927 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1930 msgid "Your email address"
1931 msgstr "Din e-mail adresse"
1933 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1934 msgid "component value"
1937 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1941 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1946 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1947 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1951 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1952 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1956 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1957 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1961 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1962 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1970 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1977 msgstr "grænseværdi"
1979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1983 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1995 #~ msgid "Contact email"
1996 #~ msgstr "Kontakt email"
2005 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2006 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2007 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2009 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2010 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2011 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2015 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2016 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2017 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2018 #~ "the \"DCP\" tab."
2020 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2021 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2022 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2023 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2026 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2027 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2028 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2029 #~ "the \"DCP\" tab."
2031 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2032 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2033 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2034 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2040 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2041 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2043 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2044 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2047 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2048 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2050 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2051 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2052 #~ "være på den sikre side."
2055 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2056 #~ "some projectors."
2058 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2061 #~ msgid "Server serial number"
2062 #~ msgstr "Servers serienummer"
2065 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2068 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2075 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2076 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2079 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2080 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2083 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2084 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2092 #~ msgid "Fetching..."
2093 #~ msgstr "Henter..."
2095 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2096 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2098 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2099 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2105 #~ msgstr "stillbillede"
2107 #~ msgid "subtitles"
2108 #~ msgstr "subtitles"
2113 #~ msgid "Certificate"
2114 #~ msgstr "Certifikat"
2116 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2117 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2120 #~ msgstr "Kopier..."
2122 #~ msgid "Load from file..."
2123 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2128 #~ msgid "Server manufacturer"
2129 #~ msgstr "Serverproducent"
2134 #~ msgid "Use all servers"
2135 #~ msgstr "Brug alle servere"
2137 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2138 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2141 #~ msgid "Default creator"
2142 #~ msgstr "Standardudgiver"
2144 #~ msgid "Default issuer"
2145 #~ msgstr "Standardudgiver"
2147 #~ msgid "Show Audio..."
2148 #~ msgstr "Vis lyd..."
2151 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2154 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2157 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2158 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2163 #~ msgid "1 channel"
2167 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2170 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2171 #~ "levende billeder."
2177 #~ "Tilføj billed-\n"
2180 #~ msgid "Audio channels"
2181 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2183 #~ msgid "Audio length"
2184 #~ msgstr "Lyd, længde"
2186 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2187 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2190 #~ msgstr "DCP-navn"
2192 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2193 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2195 #~ msgid "Debugging"
2196 #~ msgstr "Debugging"
2198 #~ msgid "Disk space required"
2199 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2201 #~ msgid "Film Properties"
2202 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2205 #~ msgstr "Billeder"
2216 #~ msgid "Video length"
2217 #~ msgstr "Videolængde"
2219 #~ msgid "Video size"
2220 #~ msgstr "Videostørrelse"
2222 #~ msgid "With Subtitles"
2223 #~ msgstr "Med undertekster"
2228 #~ msgid "frames per second"
2229 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2231 #~ msgid "Bottom crop"
2232 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2249 #~ msgid "Left crop"
2250 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2261 #~ msgid "Right crop"
2262 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2268 #~ msgstr "Beskæring, top"