pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 #, fuzzy
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Ingen)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:379
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:371
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D, vekslende"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D, kun venstre"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D, venstre/højre"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:375
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:377
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
152 "læst korrekt.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgid "Add Cinema"
168 msgstr "Tilføj Biograf"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj DCP..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Tilføj KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Tilføj OV..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Tilføj sal"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Tilføj en DCP."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Tilføj..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresse"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Tilføj..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Udseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Lyd"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
296
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
301 "%.1fdB."
302 msgstr ""
303 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
304
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
306 msgid "Automatically analyse content audio"
307 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
310 msgid "B"
311 msgstr "B"
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
314 msgid "BCC address"
315 msgstr "BCC-adresse"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
318 msgid "Blue chromaticity"
319 msgstr "Blå farvetone"
320
321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
322 msgid "Bold file"
323 msgstr "Fed fil"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
326 msgid "Bold font"
327 msgstr "Fed skrift"
328
329 #: src/wx/video_panel.cc:140
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Bund"
332
333 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
334 msgid "Browse..."
335 msgstr "Gennemse..."
336
337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
338 msgid "Burn subtitles into image"
339 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
340
341 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
342 msgid "But I have to use fader"
343 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
344
345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
346 msgid "CC addresses"
347 msgstr "CC-adresse"
348
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
350 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
351 msgid "CPL"
352 msgstr "CPL"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
355 msgid "CPL ID"
356 msgstr "CPL-ID"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
359 msgid "CPL annotation text"
360 msgstr "CPL-annotationstekst"
361
362 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
363 msgid "CPL's content is not encrypted."
364 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
365
366 #: src/wx/audio_panel.cc:78
367 msgid "Calculate..."
368 msgstr "Beregn..."
369
370 #: src/wx/job_view.cc:58
371 msgid "Cancel"
372 msgstr "Annuller"
373
374 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
375 msgid "Cannot reference this DCP.  "
376 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
377
378 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
379 msgid "Certificate downloaded"
380 msgstr "Certifikat downloadet"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
383 msgid "Chain"
384 msgstr "Kæde"
385
386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
387 msgid "Channel gain"
388 msgstr "Kanalgain"
389
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
391 msgid "Channels"
392 msgstr "Kanaler"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:180
395 msgid "Check for testing updates on startup"
396 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:176
399 msgid "Check for updates on startup"
400 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
401
402 #: src/wx/content_menu.cc:80
403 msgid "Choose CPL..."
404 msgstr "Vælg CPL..."
405
406 #: src/wx/content_panel.cc:374
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vælg en DCP folder"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:296
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vælg en fil"
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:301
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vælg en fil eller filer"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vælg en folder"
421
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vælg en skrifttype"
425
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr "Biograf- og sals-database"
433
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
437
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
439 msgid "Colour"
440 msgstr "Farve"
441
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Farvekonvertering"
445
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 msgid "Colour|Custom"
449 msgstr "Brugerdefineret"
450
451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
452 msgid "Component"
453 msgstr "Component"
454
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
456 msgid "Configuration file"
457 msgstr ""
458
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
461 msgid "Config|Timing"
462 msgstr "Timing"
463
464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
465 msgid "Confirm KDM email"
466 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
467
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
469 msgid "Container"
470 msgstr "Container"
471
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
473 #: src/wx/film_editor.cc:53
474 msgid "Content"
475 msgstr "Indhold"
476
477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
478 msgid "Content Properties"
479 msgstr "Egenskaber for indhold"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
482 msgid "Content Type"
483 msgstr "Indholdstype"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
486 msgid "Content version"
487 msgstr "Indholdsversion"
488
489 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
490 msgid "Contrast"
491 msgstr "Kontrast"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
494 msgid "Copy as name"
495 msgstr "Kopier som navn"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
498 msgid "Could not analyse audio."
499 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:458
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Could not import certificate (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
505
506 #: src/wx/content_menu.cc:380
507 #, c-format
508 msgid "Could not load KDM (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
512 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
513 #, c-format
514 msgid "Could not read certificate file (%s)"
515 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:668
518 #, c-format
519 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
520 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
521
522 #: src/wx/film_viewer.cc:773
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
526 "preview."
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
530 msgid "Cover Sheet"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
534 msgid "Create in folder"
535 msgstr "Opret i folder"
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
538 msgid "Creator"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/video_panel.cc:100
542 msgid "Crop"
543 msgstr "Beskær"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
546 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
547 msgid "DCP"
548 msgstr "DCP"
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
551 msgid "DCP asset filename format"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
555 msgid "DCP directory"
556 msgstr "DCP-folder"
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
559 msgid "DCP metadata filename format"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
563 #: src/wx/wx_util.cc:112
564 msgid "DCP-o-matic"
565 msgstr "DCP-o-matic"
566
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
568 msgid "DCP-o-matic audio"
569 msgstr "DCP-o-matic lyd"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
572 msgid "Debug: decode"
573 msgstr "Debug: decode"
574
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
576 msgid "Debug: email sending"
577 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
580 msgid "Debug: encode"
581 msgstr "Debug: encode"
582
583 #: src/wx/player_information.cc:135
584 #, c-format
585 msgid "Decode resolution: %dx%d"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
589 msgid "Decrypting KDMs"
590 msgstr "Dekrypterer KDMere"
591
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
593 msgid "Default DCP audio channels"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
597 msgid "Default ISDCF name details"
598 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
599
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
601 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
602 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
603
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
605 msgid "Default KDM directory"
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
609 msgid "Default audio delay"
610 msgstr "Standardlydforsinkelse"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
613 msgid "Default container"
614 msgstr "Standardcontainer"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
617 msgid "Default content type"
618 msgstr "Standardindholdstype"
619
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
621 msgid "Default directory for new films"
622 msgstr "Standardfolder til nye film"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
625 msgid "Default duration of still images"
626 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
629 msgid "Default scale-to"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
633 msgid "Default standard"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
637 msgid "Defaults"
638 msgstr "Standardindstillinger"
639
640 #: src/wx/audio_panel.cc:82
641 msgid "Delay"
642 msgstr "Forsinkelse"
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
645 msgid "Details..."
646 msgstr "Detaljer..."
647
648 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
649 msgid "Dolby / Doremi"
650 msgstr "Dolby / Doremi"
651
652 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
653 msgid "Don't ask this again"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
657 msgid "Don't send emails"
658 msgstr "Send ikke e-mails"
659
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
661 msgid "Don't show hints again"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
665 msgid "Don't show this message again"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
669 msgid "Download"
670 msgstr "Download"
671
672 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
673 msgid "Download certificate"
674 msgstr "Download certifikat"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
677 msgid "Download..."
678 msgstr "Download..."
679
680 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
681 msgid "Downloading certificate"
682 msgstr "Downloader certifikat"
683
684 #: src/wx/player_information.cc:76
685 #, c-format
686 msgid "Dropped frames: %d"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/content_panel.cc:104
690 msgid "Earlier"
691 msgstr "Tidligere"
692
693 #: src/wx/screens_panel.cc:59
694 msgid "Edit Cinema..."
695 msgstr "Rediger biograf..."
696
697 #: src/wx/screens_panel.cc:65
698 msgid "Edit Screen..."
699 msgstr "Rediger sal..."
700
701 #: src/wx/screens_panel.cc:170
702 msgid "Edit cinema"
703 msgstr "Rediger biograf"
704
705 #: src/wx/screens_panel.cc:246
706 msgid "Edit screen"
707 msgstr "Rediger sal"
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
710 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
711 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
712 #: src/wx/editable_list.h:77
713 msgid "Edit..."
714 msgstr "Rediger..."
715
716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
717 msgid "Effect"
718 msgstr "Effekt"
719
720 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
721 msgid "Effect colour"
722 msgstr "Effektfarve"
723
724 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
725 msgid "Email address"
726 msgstr "E-mail adresse"
727
728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
729 msgid "Email addresses for KDM delivery"
730 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
731
732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
733 msgid "Encoding Servers"
734 msgstr "Encoding Servere"
735
736 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
737 msgid "Encrypted"
738 msgstr "Krypteret"
739
740 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
741 msgid "End"
742 msgstr "Slut"
743
744 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
745 #, c-format
746 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
747 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
748
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
750 msgid "Errors"
751 msgstr "Fejl"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:384
754 msgid "Export"
755 msgstr "Eksporter"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:733
758 #, fuzzy
759 msgid "Export KDM decryption certificate..."
760 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:735
763 #, fuzzy
764 msgid "Export KDM decryption chain..."
765 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:737
768 #, fuzzy
769 msgid "Export all KDM decryption settings..."
770 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
771
772 #: src/wx/export_dialog.cc:46
773 msgid "Export film"
774 msgstr "Eksporter film"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:401
777 msgid "Export..."
778 msgstr "Eksporter..."
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
781 msgid "FTP (for Dolby)"
782 msgstr "FTP (til Dolby)"
783
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
785 msgid "Facility (e.g. DLA)"
786 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
787
788 #: src/wx/video_panel.cc:154
789 msgid "Fade in"
790 msgstr "Fade in"
791
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
793 msgid "Fade in time"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/video_panel.cc:159
797 msgid "Fade out"
798 msgstr "Fade out"
799
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
801 msgid "Fade out time"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
805 #, c-format
806 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
810 msgid "Filename format"
811 msgstr "Filnavn format"
812
813 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
814 msgid "Film name"
815 msgstr "Filmnavn"
816
817 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
818 msgid "Filters"
819 msgstr "Filtre"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
822 msgid ""
823 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/content_menu.cc:73
827 msgid "Find missing..."
828 msgstr "Find manglende..."
829
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
831 msgid "Folder / ZIP name format"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
835 msgid "Folder name"
836 msgstr "Folder navn"
837
838 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
839 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
840 msgid "Fonts"
841 msgstr "Skrifttyper"
842
843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
844 msgid "Fonts..."
845 msgstr "Skrifttyper..."
846
847 #: src/wx/export_dialog.cc:48
848 msgid "Format"
849 msgstr "Format"
850
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
852 msgid "Frame Rate"
853 msgstr "Billedhastighed"
854
855 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
856 msgid "Frame rate"
857 msgstr "Billedhastighed"
858
859 #: src/wx/about_dialog.cc:66
860 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
861 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
862
863 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
864 msgid "From"
865 msgstr "Fra"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
868 msgid "From address"
869 msgstr "Fra adresse"
870
871 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
872 msgid "From template"
873 msgstr "Fra skabelon"
874
875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
876 msgid "Full"
877 msgstr "Fuld"
878
879 #: src/wx/timing_panel.cc:96
880 msgid "Full length"
881 msgstr "Fuld længde"
882
883 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
884 msgid "GB"
885 msgstr "GB"
886
887 #: src/wx/audio_panel.cc:66
888 msgid "Gain"
889 msgstr "Gain"
890
891 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
892 msgid "Gain Calculator"
893 msgstr "Gainberegner"
894
895 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
896 #, c-format
897 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
898 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
899
900 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
901 msgid "General"
902 msgstr "Generelt"
903
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
905 msgid "Get from file..."
906 msgstr "Indlæs fra fil..."
907
908 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
909 msgid "Go back"
910 msgstr "Gå tilbage"
911
912 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
913 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
914 msgid "Go to"
915 msgstr "Gå til"
916
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
918 msgid "Go to frame"
919 msgstr "Gå til billede"
920
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
922 msgid "Go to timecode"
923 msgstr "Gå til tidskode"
924
925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
926 msgid "Green chromaticity"
927 msgstr "Grøn farvetone"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
930 msgid "Guess from content"
931 msgstr "Gæt udfra indhold"
932
933 #: src/wx/export_dialog.cc:32
934 msgid "H.264"
935 msgstr "H.264"
936
937 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
938 msgid "Higher priority"
939 msgstr "Højere prioritet"
940
941 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
942 msgid "Hints"
943 msgstr "Tips"
944
945 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
946 msgid "Host"
947 msgstr "Vært"
948
949 #: src/wx/server_dialog.cc:40
950 msgid "Host name or IP address"
951 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
952
953 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
954 msgid "I want to play this back at fader"
955 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
956
957 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
958 msgid "ID"
959 msgstr "ID"
960
961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
962 msgid "IP address"
963 msgstr "IP-adresse"
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
966 msgid "IP address / host name"
967 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
968
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
970 msgid "ISDCF name"
971 msgstr "ISDCF-navn"
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:859
974 msgid ""
975 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
976 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
977 "become useless.  Proceed with caution!"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
981 msgid "Image X position"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:739
985 #, fuzzy
986 msgid "Import all KDM decryption settings..."
987 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:399
990 #, fuzzy
991 msgid "Import..."
992 msgstr "Eksporter..."
993
994 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
995 msgid "Important notice"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
999 msgid "Input gamma"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1003 msgid "Input gamma correction"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1007 msgid "Input power"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1011 msgid "Input transfer function"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1015 #, c-format
1016 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1020 msgid "Intermediate"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1024 msgid "Intermediate common name"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1028 msgid "Interop"
1029 msgstr "Interop"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1032 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1036 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1040 msgid "Issuer"
1041 msgstr "Udsteder"
1042
1043 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1044 msgid "Italic file"
1045 msgstr "Kursiv fil"
1046
1047 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1048 msgid "Italic font"
1049 msgstr "Kursiv skrift"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1052 msgid ""
1053 "JPEG2000 bandwidth\n"
1054 "for newly-encoded data"
1055 msgstr ""
1056 "JPEG2000-båndbredde\n"
1057 "til ny-genererede data"
1058
1059 #: src/wx/content_menu.cc:72
1060 msgid "Join"
1061 msgstr "Sammensæt"
1062
1063 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1064 msgid "Jump to selected content"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1068 msgid "KDM Email"
1069 msgstr "KDM-e-mail"
1070
1071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1072 msgid "KDM type"
1073 msgstr "KDM-type"
1074
1075 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1077 msgid "KDM|Timing"
1078 msgstr "Timing"
1079
1080 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1081 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1082 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1083
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1085 msgid "Key"
1086 msgstr "Nøgle"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1089 msgid "Keys"
1090 msgstr "Nøgler"
1091
1092 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1093 msgid "Language"
1094 msgstr "Sprog"
1095
1096 #: src/wx/content_panel.cc:108
1097 msgid "Later"
1098 msgstr "Senere"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1101 msgid "Leaf"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1105 msgid "Leaf common name"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1109 msgid "Leaf private key"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1113 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/video_panel.cc:105
1117 msgid "Left"
1118 msgstr "Venstre"
1119
1120 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1121 msgid "Left eye"
1122 msgstr "Venstre øje"
1123
1124 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1125 msgid "Length"
1126 msgstr "Længde"
1127
1128 #: src/wx/player_information.cc:121
1129 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1133 msgid "Line spacing"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1137 msgid "Log"
1138 msgstr "Log"
1139
1140 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1141 #, c-format
1142 msgid "Loudness range %.2f LU"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1146 msgid "Lower priority"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/content_panel.cc:567
1150 msgid "MISSING: "
1151 msgstr "MANGLER: "
1152
1153 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1154 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1155 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1156
1157 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1158 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1159 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1162 msgid "Mail password"
1163 msgstr "Mail password"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1166 msgid "Mail user name"
1167 msgstr "Mail brugernavn"
1168
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1170 msgid "Make DCP anyway"
1171 msgstr "Generer DCP alligevel"
1172
1173 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1174 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1175 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1176
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1178 msgid "Make KDMs"
1179 msgstr "Dan KDM'er"
1180
1181 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1182 msgid "Make certificate chain"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1186 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1190 msgid "Matrix"
1191 msgstr "Matrix"
1192
1193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1194 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1195 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1196
1197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1198 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1203 msgid "Mbit/s"
1204 msgstr "Mbit/s"
1205
1206 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1207 msgid "Mix audio down to stereo"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1211 msgid "Move configuration"
1212 msgstr "Flyt konfiguration"
1213
1214 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1215 msgid "Move content"
1216 msgstr "Flyt indhold"
1217
1218 #: src/wx/content_panel.cc:105
1219 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1220 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1221
1222 #: src/wx/content_panel.cc:109
1223 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1224 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1225
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1227 msgid "Move to start of reel"
1228 msgstr "Flyt til start af spolen"
1229
1230 #: src/wx/video_panel.cc:378
1231 msgid "Multiple content selected"
1232 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1233
1234 #: src/wx/content_widget.h:70
1235 msgid "Multiple values"
1236 msgstr "Flere værdier"
1237
1238 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1239 msgid "My Documents"
1240 msgstr "Mine dokumenter"
1241
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1243 msgid "My problem is"
1244 msgstr "Mit problem er"
1245
1246 #: src/wx/content_panel.cc:571
1247 msgid "NEEDS KDM: "
1248 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1249
1250 #: src/wx/content_panel.cc:575
1251 msgid "NEEDS OV: "
1252 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1253
1254 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1255 msgid "Name"
1256 msgstr "Navn"
1257
1258 #: src/wx/player_information.cc:108
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Needs KDM"
1261 msgstr "Vælg KDM"
1262
1263 #: src/wx/player_information.cc:103
1264 msgid "Needs OV"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1268 msgid "New name"
1269 msgstr "Nyt navn"
1270
1271 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1272 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1273 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1274
1275 #: src/wx/player_information.cc:91
1276 msgid "No DCP loaded."
1277 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1278
1279 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1280 msgid "No DCP selected."
1281 msgstr "Ingen DCP valgt."
1282
1283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1284 #, c-format
1285 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1286 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1287
1288 #: src/wx/content_panel.cc:348
1289 msgid "No content found in this folder."
1290 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1291
1292 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1294 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1295 #: src/wx/video_panel.cc:307
1296 msgid "None"
1297 msgstr "Ingen"
1298
1299 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1300 msgid "Normal file"
1301 msgstr "Normal fil"
1302
1303 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1304 msgid "Normal font"
1305 msgstr "Normal skrift"
1306
1307 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1308 msgid "Notes"
1309 msgstr "Noter"
1310
1311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1312 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1316 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1320 msgid "Off"
1321 msgstr "Off"
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1324 msgid "Only servers encode"
1325 msgstr "Kun servere indkoder"
1326
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1328 msgid "Open console window"
1329 msgstr "Åbn konsol vindue"
1330
1331 #: src/wx/content_panel.cc:113
1332 msgid "Open the timeline for the film."
1333 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1334
1335 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1336 msgid "Organisation"
1337 msgstr "Organisation"
1338
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1340 msgid "Organisational unit"
1341 msgstr "Organisations enhed"
1342
1343 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1344 msgid "Other trusted devices"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1348 msgid "Outgoing mail server"
1349 msgstr "Udgående mail server"
1350
1351 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1352 msgid "Outline"
1353 msgstr "Omrids"
1354
1355 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1356 msgid "Outline content"
1357 msgstr "Indram indhold"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1360 msgid "Outline width"
1361 msgstr "Indram bredde"
1362
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1364 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1365 msgstr ""
1366 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1367 "filmen"
1368
1369 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1370 msgid "Output"
1371 msgstr "Output"
1372
1373 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1374 msgid "Output file"
1375 msgstr "Output"
1376
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1378 msgid "Output gamma correction"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1382 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1386 msgid "Password"
1387 msgstr "Password"
1388
1389 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1390 msgid "Paste"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1394 msgid "Paste audio settings"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Paste subtitle settings"
1400 msgstr "Brug undertekster"
1401
1402 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1403 msgid "Paste video settings"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1407 msgid "Pause"
1408 msgstr "Pause"
1409
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1411 msgid "Peak"
1412 msgstr "Peak"
1413
1414 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1415 #, c-format
1416 msgid "Peak: %.2fdB"
1417 msgstr "Peak: %.2fdB"
1418
1419 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1420 msgid "Peak: unknown"
1421 msgstr "Peak: ukendt"
1422
1423 #: src/wx/player_information.cc:58
1424 msgid "Performance"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1428 msgid "Play"
1429 msgstr "Afspil"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1432 msgid "Play length"
1433 msgstr "Afspil længde"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1436 msgid "Play sound via"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1440 msgid ""
1441 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1442 "about the problem."
1443 msgstr ""
1444 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1445 "spørgsmål om dette problem."
1446
1447 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1448 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1449 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1452 msgid "Position"
1453 msgstr "Position"
1454
1455 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1456 msgid "Pre-release"
1457 msgstr "Pre-release"
1458
1459 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1460 msgid "ProRes"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1464 msgid "Processor"
1465 msgstr "Processor"
1466
1467 #: src/wx/content_menu.cc:74
1468 msgid "Properties..."
1469 msgstr "Egenskaber..."
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1472 msgid "Protocol"
1473 msgstr "Protokol"
1474
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1476 msgid "RGB to XYZ conversion"
1477 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1478
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1480 msgid "RMS"
1481 msgstr "RMS"
1482
1483 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1484 msgid "Random"
1485 msgstr "Tilfældig"
1486
1487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1488 msgid "Rating (e.g. 15)"
1489 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1490
1491 #: src/wx/content_menu.cc:75
1492 msgid "Re-examine..."
1493 msgstr "Gen-undersøg..."
1494
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Re-make certificates and key..."
1498 msgstr ""
1499 "Gendan certifikater\n"
1500 "og nøgle..."
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1503 msgid "Rec. 601"
1504 msgstr "Rec. 601"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1507 msgid "Rec. 709"
1508 msgstr "Rec. 709"
1509
1510 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1511 msgid "Recipient certificate"
1512 msgstr "Modtager-certifikat"
1513
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1515 msgid "Red band"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1519 msgid "Red chromaticity"
1520 msgstr "Rød farvetone"
1521
1522 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1523 #, c-format
1524 msgid "Reel %d"
1525 msgstr "Spole %d"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1528 msgid "Reel length"
1529 msgstr "Længde på spole"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1532 msgid "Reels"
1533 msgstr "Spoler"
1534
1535 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1536 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1537 msgid "Reel|Custom"
1538 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1539
1540 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1541 #: src/wx/video_panel.cc:82
1542 msgid "Refer to existing DCP"
1543 msgstr "Referer til existerende DCP"
1544
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1546 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1547 #: src/wx/editable_list.h:80
1548 msgid "Remove"
1549 msgstr "Fjern"
1550
1551 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1552 msgid "Remove Cinema"
1553 msgstr "Fjern biograf"
1554
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1556 msgid "Remove Screen"
1557 msgstr "Fjern sal"
1558
1559 #: src/wx/content_panel.cc:101
1560 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1561 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1562
1563 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1564 msgid "Rename template"
1565 msgstr "Omdøb skabelon"
1566
1567 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1568 msgid "Rename..."
1569 msgstr "Omdøb..."
1570
1571 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1572 msgid "Repeat"
1573 msgstr "Gentag"
1574
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1576 msgid "Repeat Content"
1577 msgstr "Gentag indhold"
1578
1579 #: src/wx/content_menu.cc:71
1580 msgid "Repeat..."
1581 msgstr "Gentag..."
1582
1583 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1584 msgid "Report A Problem"
1585 msgstr "Rapporter Et Problem"
1586
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1588 msgid "Reset to default subject and text"
1589 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1592 msgid "Reset to default text"
1593 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1596 msgid "Resolution"
1597 msgstr "Opløsning"
1598
1599 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1600 msgid "Restore to original colours"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1604 msgid "Resume"
1605 msgstr "Genoptag"
1606
1607 #: src/wx/video_panel.cc:116
1608 msgid "Right"
1609 msgstr "Højre"
1610
1611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1612 msgid "Right click to change gain."
1613 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1614
1615 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1616 msgid "Right eye"
1617 msgstr "Højre øje"
1618
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1620 msgid "Root"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1624 msgid "Root common name"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1628 msgid "S-Gamut3"
1629 msgstr "S-Gamut3"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1632 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1633 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1634
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1636 msgid "SMPTE"
1637 msgstr "SMPTE"
1638
1639 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1640 #, c-format
1641 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1645 msgid "Save template"
1646 msgstr "Gem skabelon"
1647
1648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1649 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/video_panel.cc:164
1653 msgid "Scale to"
1654 msgstr "Skaler til"
1655
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1657 msgid "Screens"
1658 msgstr "Sale"
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1661 msgid "Search network for servers"
1662 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1663
1664 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1665 msgid "Select CPL XML file"
1666 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1667
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1670 msgid "Select Certificate File"
1671 msgstr "Vælg certifikatfil"
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1674 msgid "Select Chain File"
1675 msgstr "Vælg Kæde fil"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Select Export File"
1680 msgstr "Vælg Nøglefil"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Select File To Import"
1685 msgstr "Vælg Nøglefil"
1686
1687 #: src/wx/content_menu.cc:374
1688 msgid "Select KDM"
1689 msgstr "Vælg KDM"
1690
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1692 msgid "Select Key File"
1693 msgstr "Vælg Nøglefil"
1694
1695 #: src/wx/content_menu.cc:400
1696 msgid "Select OV"
1697 msgstr "Vælg OV"
1698
1699 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1700 msgid "Select certificate file"
1701 msgstr "Vælg certifikatfil"
1702
1703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1704 msgid "Select cinema and screen database file"
1705 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1706
1707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1708 msgid "Select configuration file"
1709 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1710
1711 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1712 msgid "Select output file"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1716 msgid "Send by email"
1717 msgstr "Send som e-mail"
1718
1719 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1720 msgid "Send emails"
1721 msgstr "Send e-mails"
1722
1723 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1724 msgid "Send logs"
1725 msgstr "Send logfiler"
1726
1727 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1728 msgid "Serial number"
1729 msgstr "Serienummer"
1730
1731 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1732 msgid "Server"
1733 msgstr "Server"
1734
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1736 msgid "Servers"
1737 msgstr "Servere"
1738
1739 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1740 msgid "Set"
1741 msgstr "Indstil"
1742
1743 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1744 msgid "Set from file..."
1745 msgstr "Indlæs fra fil..."
1746
1747 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1748 msgid "Set from system font..."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1752 msgid "Set language"
1753 msgstr "Indstil sprog"
1754
1755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1756 msgid "Shadow"
1757 msgstr "Skygge"
1758
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1760 msgid "Show audio..."
1761 msgstr "Vis lyd..."
1762
1763 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1764 msgid "Show graph of audio levels..."
1765 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1768 msgid "Signed"
1769 msgstr "Signeret"
1770
1771 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1772 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1776 msgid "Simple gamma"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1780 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1784 msgid "Single reel"
1785 msgstr "Enkelt spole"
1786
1787 #: src/wx/player_information.cc:114
1788 #, c-format
1789 msgid "Size: %dx%d"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1793 msgid "Smoothing"
1794 msgstr "Udjævning"
1795
1796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1797 msgid "Snap"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1801 msgid "Split by video content"
1802 msgstr "Opdel efter video indhold"
1803
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1805 msgid "Stable version "
1806 msgstr "Stabil version "
1807
1808 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1809 msgid "Standard"
1810 msgstr "Standard"
1811
1812 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1813 msgid "Start"
1814 msgstr "Start"
1815
1816 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1817 msgid "Start of reel"
1818 msgstr "Start på spole"
1819
1820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1821 msgid "Stream"
1822 msgstr "Strøm"
1823
1824 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1825 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1826 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1827
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1829 msgid "Subject"
1830 msgstr "Emne"
1831
1832 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1833 msgid "Subtitle"
1834 msgstr "Undertekster"
1835
1836 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1837 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1838 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1839
1840 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1841 msgid "Subtitle appearance"
1842 msgstr "Underteksters udseende"
1843
1844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1845 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1846 msgid "Subtitles"
1847 msgstr "Undertekster"
1848
1849 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1850 msgid "Supported by"
1851 msgstr "Støttet af"
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1854 msgid "TMS"
1855 msgstr "TMS"
1856
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1858 msgid "Target path"
1859 msgstr "Destinationsfolder"
1860
1861 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1862 msgid "Temp version"
1863 msgstr "Midlertidig version"
1864
1865 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1866 msgid "Template"
1867 msgstr "Skabelon"
1868
1869 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1870 msgid "Template name"
1871 msgstr "Navn på skabelon"
1872
1873 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1874 msgid "Template names must not be empty."
1875 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1876
1877 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1878 msgid "Templates"
1879 msgstr "Skabeloner"
1880
1881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1882 msgid "Territory (e.g. UK)"
1883 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1884
1885 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1886 msgid "Test version "
1887 msgstr "Testversion "
1888
1889 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1890 msgid "Tested by"
1891 msgstr "Testet af"
1892
1893 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1894 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1895 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1896
1897 #: src/wx/content_menu.cc:360
1898 msgid ""
1899 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1900 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1901 "missing content."
1902 msgstr ""
1903 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1904 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1905
1906 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1907 msgid ""
1908 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1909 "use it?"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1916 "or overwrite it with your current configuration?"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1920 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1921 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1922
1923 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1924 msgid ""
1925 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1926 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1927
1928 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1929 msgid "There is not enough free memory to do that."
1930 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1931
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1933 msgid ""
1934 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1935 "certificate. Only the first certificate will be used."
1936 msgstr ""
1937 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1938 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1939
1940 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1941 msgid "This is not a valid CPL file"
1942 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1943
1944 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1945 msgid "Threads"
1946 msgstr "Tråde"
1947
1948 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1949 msgid "Thumbprint"
1950 msgstr "Fingeraftryk"
1951
1952 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1953 msgid "Time"
1954 msgstr "Tid"
1955
1956 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1957 msgid "Timeline"
1958 msgstr "Tidslinje"
1959
1960 #: src/wx/content_panel.cc:112
1961 msgid "Timeline..."
1962 msgstr "Tidslinje..."
1963
1964 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1965 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1966 msgid "Timing|Timing"
1967 msgstr "Timing"
1968
1969 #: src/wx/video_panel.cc:129
1970 msgid "Top"
1971 msgstr "Top"
1972
1973 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1974 msgid "Translated by"
1975 msgstr "Oversat af"
1976
1977 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1978 msgid "Trim after current position"
1979 msgstr "Trim efter nuværende position"
1980
1981 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1982 msgid "Trim from end"
1983 msgstr "Trimning fra slut"
1984
1985 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1986 msgid "Trim from start"
1987 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1988
1989 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1990 msgid "Trim up to current position"
1991 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1992
1993 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1994 #, c-format
1995 msgid "True peak is %.2fdB"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
1999 #: src/wx/video_panel.cc:86
2000 msgid "Type"
2001 msgstr "Type"
2002
2003 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2004 msgid "UTC"
2005 msgstr "UTC"
2006
2007 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2008 msgid "UTC offset (time zone)"
2009 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2010
2011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2012 msgid "UTC+1"
2013 msgstr "UTC+1"
2014
2015 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2016 msgid "UTC+10"
2017 msgstr "UTC+10"
2018
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2020 msgid "UTC+11"
2021 msgstr "UTC+11"
2022
2023 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2024 msgid "UTC+12"
2025 msgstr "UTC+12"
2026
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2028 msgid "UTC+2"
2029 msgstr "UTC+2"
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2032 msgid "UTC+3"
2033 msgstr "UTC+3"
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2036 msgid "UTC+4"
2037 msgstr "UTC+4"
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2040 msgid "UTC+5"
2041 msgstr "UTC+5"
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2044 msgid "UTC+5:30"
2045 msgstr "UTC+5:30"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2048 msgid "UTC+6"
2049 msgstr "UTC+6"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2052 msgid "UTC+7"
2053 msgstr "UTC+7"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2056 msgid "UTC+8"
2057 msgstr "UTC+8"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2060 msgid "UTC+9"
2061 msgstr "UTC+9"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2064 msgid "UTC+9:30"
2065 msgstr "UTC+9:30"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2068 msgid "UTC-1"
2069 msgstr "UTC-1"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2072 msgid "UTC-10"
2073 msgstr "UTC-10"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2076 msgid "UTC-11"
2077 msgstr "UTC-11"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2080 msgid "UTC-2"
2081 msgstr "UTC-2"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2084 msgid "UTC-3"
2085 msgstr "UTC-3"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2088 msgid "UTC-3:30"
2089 msgstr "UTC-3:30"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2092 msgid "UTC-4"
2093 msgstr "UTC-4"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2096 msgid "UTC-4:30"
2097 msgstr "UTC-4:30"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2100 msgid "UTC-5"
2101 msgstr "UTC-5"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2104 msgid "UTC-6"
2105 msgstr "UTC-6"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2108 msgid "UTC-7"
2109 msgstr "UTC-7"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2112 msgid "UTC-8"
2113 msgstr "UTC-8"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2116 msgid "UTC-9"
2117 msgstr "UTC-9"
2118
2119 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2120 msgid "Update"
2121 msgstr "Opdater"
2122
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2124 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2125 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2126
2127 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2128 msgid "Use ISDCF name"
2129 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2130
2131 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2132 msgid "Use best"
2133 msgstr "Brug bedste"
2134
2135 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2136 msgid "Use preset"
2137 msgstr "Brug forudindstillede"
2138
2139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2140 msgid "Use subtitles"
2141 msgstr "Brug undertekster"
2142
2143 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2144 msgid "Use this file as new configuration"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2148 msgid "User name"
2149 msgstr "Brugernavn"
2150
2151 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2152 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2153 #: src/wx/video_panel.cc:75
2154 msgid "Video"
2155 msgstr "Video"
2156
2157 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2158 msgid "Video Waveform"
2159 msgstr "Video bølgeform"
2160
2161 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2162 msgid "Video frame rate"
2163 msgstr "Videobilledhastighed"
2164
2165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2166 msgid "View..."
2167 msgstr "Se..."
2168
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2170 msgid "Warnings"
2171 msgstr "Advarsler"
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2174 msgid "White point"
2175 msgstr "Hvidpunkt"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2178 msgid "White point adjustment"
2179 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2180
2181 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2182 msgid "With help from"
2183 msgstr "Med hjælp fra"
2184
2185 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2186 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2190 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2194 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2198 msgid "Write to"
2199 msgstr "Skriv til"
2200
2201 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2202 msgid "Written by"
2203 msgstr "Skrevet af"
2204
2205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2206 msgid "X Offset"
2207 msgstr "X-Offset"
2208
2209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2210 msgid "X Scale"
2211 msgstr "X Skala"
2212
2213 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2214 msgid "Y Offset"
2215 msgstr "Y-Offset"
2216
2217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2218 msgid "Y Scale"
2219 msgstr "Y Skala"
2220
2221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2222 msgid "YUV to RGB conversion"
2223 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2224
2225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2226 msgid "YUV to RGB matrix"
2227 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2228
2229 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2233 "this name."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2240 "screen with this name."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2244 msgid ""
2245 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2246 "you want to continue?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2250 msgid ""
2251 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2255 msgid "Your email address"
2256 msgstr "Din e-mail adresse"
2257
2258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2259 msgid "component value"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2263 msgid "dB"
2264 msgstr "dB"
2265
2266 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2267 #, c-format
2268 msgid "e.g. %s"
2269 msgstr "f.eks. %s"
2270
2271 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2272 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2273 msgid "f"
2274 msgstr "b"
2275
2276 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2277 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2278 msgid "h"
2279 msgstr "t"
2280
2281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2282 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2283 msgid "m"
2284 msgstr "m"
2285
2286 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2287 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2288 msgid "ms"
2289 msgstr "ms"
2290
2291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2292 msgid "port"
2293 msgstr "port"
2294
2295 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2297 msgid "s"
2298 msgstr "s"
2299
2300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2301 msgid "threshold"
2302 msgstr "grænseværdi"
2303
2304 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2305 msgid "times"
2306 msgstr "gange"
2307
2308 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2309 msgid "until"
2310 msgstr "indtil"
2311
2312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2313 msgid "x"
2314 msgstr "x"
2315
2316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2317 msgid "y"
2318 msgstr "y"
2319
2320 #~ msgid "Load..."
2321 #~ msgstr "Indlæs..."
2322
2323 #~ msgid "New Film"
2324 #~ msgstr "Ny film"
2325
2326 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2327 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2328
2329 #~ msgid "Subtitle colours"
2330 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2331
2332 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2333 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2334
2335 #~ msgid "Contact email"
2336 #~ msgstr "Kontakt email"
2337
2338 #~ msgid "Down"
2339 #~ msgstr "Ned"
2340
2341 #~ msgid "Up"
2342 #~ msgstr "Op"
2343
2344 #~ msgid ""
2345 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2346 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2347 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2348 #~ msgstr ""
2349 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2350 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2351 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2352 #~ "billedet."
2353
2354 #~ msgid ""
2355 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2356 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2357 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2358 #~ "the \"DCP\" tab."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2361 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2362 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2363 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2364
2365 #~ msgid ""
2366 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2367 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2368 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2369 #~ "the \"DCP\" tab."
2370 #~ msgstr ""
2371 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2372 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2373 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2374 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2375
2376 #~ msgid "Log:"
2377 #~ msgstr "Log:"
2378
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2381 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2382 #~ msgstr ""
2383 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2384 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2388 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2389 #~ msgstr ""
2390 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2391 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2392 #~ "være på den sikre side."
2393
2394 #~ msgid ""
2395 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2396 #~ "some projectors."
2397 #~ msgstr ""
2398 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2399 #~ "projektorer."
2400
2401 #~ msgid "Server serial number"
2402 #~ msgstr "Servers serienummer"
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2406 #~ "playback."
2407 #~ msgstr ""
2408 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2409 #~ "afspilning."
2410
2411 #~ msgid "Cinema"
2412 #~ msgstr "Biograf"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2416 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2420 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2424 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2425
2426 #~ msgid "Country"
2427 #~ msgstr "Land"
2428
2429 #~ msgid "Dolby"
2430 #~ msgstr "Dolby"
2431
2432 #~ msgid "Fetching..."
2433 #~ msgstr "Henter..."
2434
2435 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2436 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2437
2438 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2439 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2440
2441 #~ msgid "audio"
2442 #~ msgstr "lyd"
2443
2444 #~ msgid "still"
2445 #~ msgstr "stillbillede"
2446
2447 #~ msgid "subtitles"
2448 #~ msgstr "subtitles"
2449
2450 #~ msgid "video"
2451 #~ msgstr "video"
2452
2453 #~ msgid "Certificate"
2454 #~ msgstr "Certifikat"
2455
2456 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2457 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2458
2459 #~ msgid "Copy..."
2460 #~ msgstr "Kopier..."
2461
2462 #~ msgid "Load from file..."
2463 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2464
2465 #~ msgid "Other"
2466 #~ msgstr "Andet"
2467
2468 #~ msgid "Server manufacturer"
2469 #~ msgstr "Serverproducent"
2470
2471 #~ msgid "Unknown"
2472 #~ msgstr "Ukendt"
2473
2474 #~ msgid "Use all servers"
2475 #~ msgstr "Brug alle servere"
2476
2477 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2478 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2479
2480 #~ msgid "Default issuer"
2481 #~ msgstr "Standardudgiver"
2482
2483 #~ msgid "Show Audio..."
2484 #~ msgstr "Vis lyd..."
2485
2486 #~ msgid ""
2487 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2488 #~ "Laursen"
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2491 #~ "Laursen"
2492
2493 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2494 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2495
2496 #~ msgid "1 / "
2497 #~ msgstr "1 / "
2498
2499 #~ msgid "1 channel"
2500 #~ msgstr "1 kanal"
2501
2502 #~ msgid ""
2503 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2504 #~ "sequence."
2505 #~ msgstr ""
2506 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2507 #~ "levende billeder."
2508
2509 #~ msgid ""
2510 #~ "Add image\n"
2511 #~ "sequence..."
2512 #~ msgstr ""
2513 #~ "Tilføj billed-\n"
2514 #~ "sekvens..."
2515
2516 #~ msgid "Audio channels"
2517 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2518
2519 #~ msgid "Audio length"
2520 #~ msgstr "Lyd, længde"
2521
2522 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2523 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2524
2525 #~ msgid "DCP Name"
2526 #~ msgstr "DCP-navn"
2527
2528 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2529 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2530
2531 #~ msgid "Debugging"
2532 #~ msgstr "Debugging"
2533
2534 #~ msgid "Disk space required"
2535 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2536
2537 #~ msgid "Film Properties"
2538 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2539
2540 #~ msgid "Frames"
2541 #~ msgstr "Billeder"
2542
2543 #~ msgid "Gb"
2544 #~ msgstr "GB"
2545
2546 #~ msgid "Hz"
2547 #~ msgstr "Hz"
2548
2549 #~ msgid "Scaler"
2550 #~ msgstr "Skaler"
2551
2552 #~ msgid "Video length"
2553 #~ msgstr "Videolængde"
2554
2555 #~ msgid "Video size"
2556 #~ msgstr "Videostørrelse"
2557
2558 #~ msgid "With Subtitles"
2559 #~ msgstr "Med undertekster"
2560
2561 #~ msgid "channels"
2562 #~ msgstr "kanaler"
2563
2564 #~ msgid "frames per second"
2565 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2566
2567 #~ msgid "Bottom crop"
2568 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2569
2570 #~ msgid "BsL"
2571 #~ msgstr "BsV"
2572
2573 #~ msgid "BsR"
2574 #~ msgstr "BsH"
2575
2576 #~ msgid "C"
2577 #~ msgstr "C"
2578
2579 #~ msgid "L"
2580 #~ msgstr "V"
2581
2582 #~ msgid "Lc"
2583 #~ msgstr "Vc"
2584
2585 #~ msgid "Left crop"
2586 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2587
2588 #~ msgid "Lfe"
2589 #~ msgstr "Lfe"
2590
2591 #~ msgid "R"
2592 #~ msgstr "H"
2593
2594 #~ msgid "Rc"
2595 #~ msgstr "Hc"
2596
2597 #~ msgid "Right crop"
2598 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2599
2600 #~ msgid "Rs"
2601 #~ msgstr "Hs"
2602
2603 #~ msgid "Top crop"
2604 #~ msgstr "Beskæring, top"