Merge pot files.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 20:00+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:124
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:97
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
41 msgid "-3dB"
42 msgstr "-3dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgid "3D left/right"
70 msgstr "3D Links/Rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:198
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/film_editor.cc:221
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #: src/wx/update_dialog.cc:34
81 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
82 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
83
84 #: src/wx/about_dialog.cc:30
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Über DCP-o-matic"
87
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
89 msgid "Add Cinema..."
90 msgstr "Kino hinzufügen..."
91
92 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
93 msgid "Add Screen..."
94 msgstr "Saal hinzufügen..."
95
96 #: src/wx/film_editor.cc:280
97 msgid "Add file(s)..."
98 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
99
100 #: src/wx/film_editor.cc:282
101 msgid "Add folder..."
102 msgstr "Ordner hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/editable_list.h:62
105 msgid "Add..."
106 msgstr "Hinzufügen..."
107
108 #: src/wx/about_dialog.cc:106
109 msgid "Artwork by"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
113 msgid "Audio"
114 msgstr "Ton"
115
116 #: src/wx/audio_panel.cc:67
117 msgid "Audio Delay"
118 msgstr "Ton Delay"
119
120 #: src/wx/audio_panel.cc:52
121 msgid "Audio Gain"
122 msgstr "Lautstärke"
123
124 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
125 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
126 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
127
128 #: src/wx/audio_panel.cc:81
129 msgid "Audio Stream"
130 msgstr "Tonspur"
131
132 #: src/wx/film_editor.cc:163
133 msgid "Audio channels"
134 msgstr "Ton Kanäle"
135
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
140 msgstr ""
141 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an das DCP Kanal %d weitergegeben."
142
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
147 "%.1fdB."
148 msgstr ""
149 "Der Ton von Kanal %d wird wird an das DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
150 "weitergegeben."
151
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
158 msgid "Bottom crop"
159 msgstr "Unterkante beschneiden"
160
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
162 msgid "Browse..."
163 msgstr "Durchsuchen..."
164
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
166 msgid "BsL"
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
170 msgid "BsR"
171 msgstr ""
172
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
176
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
178 msgid "C"
179 msgstr "C"
180
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
182 msgid "Calculate..."
183 msgstr "Berechne..."
184
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Abbrechen"
188
189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
190 msgid "Channel gain"
191 msgstr "Kanal Pegel"
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
194 msgid "Channels"
195 msgstr "Kanäle"
196
197 #: src/wx/config_dialog.cc:136
198 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
199 msgstr "Überprüfung auf Updates auch für Test-Versionen."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:132
202 msgid "Check for updates on startup"
203 msgstr "Beim Starten auf Updates überprüfen."
204
205 #: src/wx/content_menu.cc:182
206 msgid "Choose a file"
207 msgstr "Datei auswählen"
208
209 #: src/wx/film_editor.cc:775
210 msgid "Choose a file or files"
211 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
212
213 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
214 msgid "Choose a folder"
215 msgstr "Ordner wählen"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:555
218 #, fuzzy
219 msgid "Colour Conversions"
220 msgstr "Farbumwandlungen"
221
222 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
223 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
224 msgid "Colour conversion"
225 msgstr "Farbumwandlung"
226
227 #: src/wx/film_editor.cc:134
228 msgid "Container"
229 msgstr "Container"
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
232 msgid "Content"
233 msgstr "Inhalt"
234
235 #: src/wx/film_editor.cc:139
236 msgid "Content Type"
237 msgstr "Inhalt Typ"
238
239 #: src/wx/video_panel.cc:329
240 #, c-format
241 msgid "Content frame rate %.4f\n"
242 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
243
244 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
245 msgid "Content version"
246 msgstr "Inhalt Version"
247
248 #: src/wx/video_panel.cc:289
249 #, c-format
250 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
251 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
252
253 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
254 msgid "Could not analyse audio."
255 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
256
257 #: src/wx/film_viewer.cc:345
258 #, c-format
259 msgid "Could not decode video for view (%s)"
260 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
261
262 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
263 #, c-format
264 msgid "Could not make DCP: %s"
265 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
266
267 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
268 msgid "Create in folder"
269 msgstr "In Ordner erstellen"
270
271 #: src/wx/video_panel.cc:301
272 #, c-format
273 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
274 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
275
276 #: src/wx/video_panel.cc:241
277 msgid "Custom"
278 msgstr "Eigen"
279
280 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
281 msgid "DCI name"
282 msgstr "DCI Name"
283
284 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
285 msgid "DCP"
286 msgstr "DCP"
287
288 #: src/wx/film_editor.cc:118
289 msgid "DCP Name"
290 msgstr "DCP Name"
291
292 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
293 msgid "DCP-o-matic"
294 msgstr "DCP-o-matic"
295
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
297 #, c-format
298 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
299 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:325
302 msgid "Default DCI name details"
303 msgstr "Standard DCI Name Details"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:338
306 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
307 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:347
310 msgid "Default audio delay"
311 msgstr "Standard Ton Delay"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:329
314 msgid "Default container"
315 msgstr "Standard Container"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:333
318 msgid "Default content type"
319 msgstr "Standard Inhalt Typ"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:359
322 #, fuzzy
323 msgid "Default creator"
324 msgstr "Standard Container"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:317
327 msgid "Default directory for new films"
328 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:309
331 msgid "Default duration of still images"
332 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:355
335 #, fuzzy
336 msgid "Default issuer"
337 msgstr "Standards"
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:288
340 msgid "Defaults"
341 msgstr "Standards"
342
343 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
344 msgid "Details..."
345 msgstr "Details..."
346
347 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
348 msgid "Disk space required"
349 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
350
351 #: src/wx/film_editor.cc:288
352 msgid "Down"
353 msgstr "Nach unten"
354
355 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
356 msgid "Edit Cinema..."
357 msgstr "Kino bearbeiten..."
358
359 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
360 msgid "Edit Screen..."
361 msgstr "Saal bearbeiten..."
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
364 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
365 #: src/wx/editable_list.h:64
366 msgid "Edit..."
367 msgstr "Bearbeiten..."
368
369 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
370 msgid "Email address for KDM delivery"
371 msgstr "Email Adresse für KDM Zustellung"
372
373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
374 msgid "Encoding Servers"
375 msgstr "Encodier Server"
376
377 #: src/wx/film_editor.cc:159
378 msgid "Encrypted"
379 msgstr "Verschlüsselt"
380
381 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
382 msgid "Facility (e.g. DLA)"
383 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
384
385 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
386 msgid "Film Properties"
387 msgstr "Film Eigenschaften"
388
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
390 msgid "Film name"
391 msgstr "Film Name"
392
393 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
394 msgid "Filters"
395 msgstr "Filter"
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:52
398 msgid "Find missing..."
399 msgstr "Suche fehlende..."
400
401 #: src/wx/film_editor.cc:145
402 msgid "Frame Rate"
403 msgstr "Bild Rate"
404
405 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
406 msgid "Frames"
407 msgstr "Bilder"
408
409 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
410 msgid "Frames already encoded"
411 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
412
413 #: src/wx/about_dialog.cc:61
414 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
415 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
416
417 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
418 msgid "From"
419 msgstr "Von"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:128
422 msgid "From address for KDM emails"
423 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
424
425 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
426 msgid "Full"
427 msgstr "Ein"
428
429 #: src/wx/timing_panel.cc:43
430 msgid "Full length"
431 msgstr "Ganze Länge"
432
433 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
434 msgid "Gain Calculator"
435 msgstr "Lautstärken Rechner"
436
437 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
438 #, c-format
439 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
440 msgstr "Pegel des Kanals %d im DCP Kanal %d"
441
442 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
443 msgid "Gb"
444 msgstr "Gb"
445
446 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
447 msgid "HI"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
451 msgid "Hints"
452 msgstr "Tipps"
453
454 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
455 msgid "Host"
456 msgstr "Host"
457
458 #: src/wx/server_dialog.cc:41
459 msgid "Host name or IP address"
460 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
461
462 #: src/wx/audio_panel.cc:240
463 msgid "Hz"
464 msgstr "Hz"
465
466 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
467 msgid "I want to play this back at fader"
468 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:621
471 msgid "IP address"
472 msgstr "IP Adresse"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:513
475 msgid "IP address / host name"
476 msgstr "IP Adresse / Host Name"
477
478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
479 msgid "Input gamma"
480 msgstr "Eingangs Gamma"
481
482 #: src/wx/film_editor.cc:224
483 msgid "Interop"
484 msgstr "Interop"
485
486 #: src/wx/film_editor.cc:178
487 msgid "JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
489
490 #: src/wx/content_menu.cc:51
491 msgid "Join"
492 msgstr "Mitmachen"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:688
495 #, fuzzy
496 msgid "KDM Email"
497 msgstr "KDM Email"
498
499 #: src/wx/film_editor.cc:298
500 msgid "Keep video in sequence"
501 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
502
503 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
504 msgid "L"
505 msgstr "L"
506
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
508 #, fuzzy
509 msgid "Lc"
510 msgstr "L"
511
512 #: src/wx/video_panel.cc:87
513 msgid "Left crop"
514 msgstr "Links beschneiden"
515
516 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
517 msgid "Lfe"
518 msgstr "LFE"
519
520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
521 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
522 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
523
524 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
525 msgid "Ls"
526 msgstr "SL"
527
528 #: src/wx/film_editor.cc:749
529 msgid "MISSING: "
530 msgstr "FEHLT:"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:120
533 msgid "Mail password"
534 msgstr "Mail Passwort"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:116
537 msgid "Mail user name"
538 msgstr "Mail Benutzername"
539
540 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
541 msgid "Make KDMs"
542 msgstr "KDMs erstellen"
543
544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
545 msgid "Matrix"
546 msgstr "Matrix"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:108
549 #, fuzzy
550 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
551 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
554 msgid "Mbit/s"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:277
558 msgid "Multiple content selected"
559 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
560
561 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
562 msgid "My Documents"
563 msgstr "Meine Dokumente"
564
565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:571
566 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
567 msgid "Name"
568 msgstr "Name"
569
570 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
571 msgid "New Film"
572 msgstr "Neuer Film"
573
574 #: src/wx/update_dialog.cc:36
575 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
576 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
577
578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
579 #, c-format
580 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
581 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
582
583 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
584 msgid "None"
585 msgstr "Kein"
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
588 msgid "Off"
589 msgstr "Aus"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:112
592 msgid "Outgoing mail server"
593 msgstr "Ausgehender Mail Server"
594
595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
596 msgid "Output gamma"
597 msgstr "Ausgangs Gamma"
598
599 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
600 msgid "Package Type (e.g. OV)"
601 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
602
603 #: src/wx/video_panel.cc:322
604 #, c-format
605 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
606 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:633
609 msgid "Password"
610 msgstr "Passwort"
611
612 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Pause"
615
616 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
617 msgid "Peak"
618 msgstr "Spitze"
619
620 #: src/wx/film_viewer.cc:63
621 msgid "Play"
622 msgstr "Abspielen"
623
624 #: src/wx/timing_panel.cc:52
625 msgid "Play length"
626 msgstr "Abspiellänge"
627
628 #: src/wx/audio_plot.cc:43
629 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
630 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
631
632 #: src/wx/timing_panel.cc:40
633 msgid "Position"
634 msgstr "Position"
635
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
637 msgid "R"
638 msgstr "R"
639
640 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
641 msgid "RMS"
642 msgstr "RMS"
643
644 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
645 msgid "Rating (e.g. 15)"
646 msgstr "FSK (z.B. 12)"
647
648 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
649 #, fuzzy
650 msgid "Rc"
651 msgstr "R"
652
653 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
654 #: src/wx/editable_list.h:66
655 msgid "Remove"
656 msgstr "Entfernen"
657
658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
659 msgid "Remove Cinema"
660 msgstr "Kino entfernen"
661
662 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
663 msgid "Remove Screen"
664 msgstr "Saal entfernen"
665
666 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
667 msgid "Repeat"
668 msgstr "Wiederholen"
669
670 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
671 msgid "Repeat Content"
672 msgstr "Inhalt wiederholen"
673
674 #: src/wx/content_menu.cc:50
675 msgid "Repeat..."
676 msgstr "Wiederhole..."
677
678 #: src/wx/film_editor.cc:172
679 msgid "Resolution"
680 msgstr "Auflösung"
681
682 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
683 msgid "Resume"
684 msgstr "Neustart"
685
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
687 msgid "Right click to change gain."
688 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
689
690 #: src/wx/video_panel.cc:98
691 msgid "Right crop"
692 msgstr "Rechts beschneiden"
693
694 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
695 msgid "Rs"
696 msgstr "SR"
697
698 #: src/wx/film_editor.cc:223
699 msgid "SMPTE"
700 msgstr "SMPTE"
701
702 #: src/wx/video_panel.cc:131
703 msgid "Scale to"
704 msgstr "Skaliere zu"
705
706 #: src/wx/video_panel.cc:313
707 #, c-format
708 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
709 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
710
711 #: src/wx/film_editor.cc:192
712 msgid "Scaler"
713 msgstr "Skalierer"
714
715 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
716 msgid "Select Certificate File"
717 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
718
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
720 msgid "Send by email"
721 msgstr "Per Email senden"
722
723 #: src/wx/server_dialog.cc:28
724 msgid "Server"
725 msgstr "Server"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:493
728 #, fuzzy
729 msgid "Servers"
730 msgstr "Server"
731
732 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
733 msgid "Set"
734 msgstr "Setzen"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:86
737 msgid "Set language"
738 msgstr "Sprache setzen"
739
740 #: src/wx/audio_panel.cc:48
741 msgid "Show Audio..."
742 msgstr "Ton anzeigen..."
743
744 #: src/wx/film_editor.cc:155
745 msgid "Signed"
746 msgstr "Signiert"
747
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
749 msgid "Smoothing"
750 msgstr "Glätten"
751
752 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
753 msgid "Snap"
754 msgstr "Einschnappen"
755
756 #: src/wx/update_dialog.cc:43
757 msgid "Stable version "
758 msgstr "Stabile Version"
759
760 #: src/wx/film_editor.cc:187
761 msgid "Standard"
762 msgstr "Standard"
763
764 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
765 msgid "Studio (e.g. TCF)"
766 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
767
768 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
769 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
770 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
771
772 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
773 msgid "Subtitle Scale"
774 msgstr "Untertitel Größe"
775
776 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
777 msgid "Subtitle Stream"
778 msgstr "Untertitel Spur"
779
780 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
781 #, fuzzy
782 msgid "Subtitle X Offset"
783 msgstr "Untertitel Offset"
784
785 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
786 #, fuzzy
787 msgid "Subtitle Y Offset"
788 msgstr "Untertitel Offset"
789
790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
791 msgid "Subtitles"
792 msgstr "Untertitel"
793
794 #: src/wx/about_dialog.cc:144
795 msgid "Supported by"
796 msgstr "Unterstützt durch"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:601
799 msgid "TMS"
800 msgstr "TMS"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:625
803 msgid "Target path"
804 msgstr "Zielpfad"
805
806 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
807 msgid "Territory (e.g. UK)"
808 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
809
810 #: src/wx/update_dialog.cc:48
811 msgid "Test version "
812 msgstr "Test Version"
813
814 #: src/wx/about_dialog.cc:186
815 #, fuzzy
816 msgid "Tested by"
817 msgstr "Übersetzt von"
818
819 #: src/wx/content_menu.cc:223
820 msgid ""
821 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
822 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
823 "missing content."
824 msgstr ""
825 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
826 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
827 "löschen."
828
829 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
830 msgid "There are no hints: everything looks good!"
831 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
832
833 #: src/wx/film_viewer.cc:133
834 msgid "There is not enough free memory to do that."
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
838 msgid "Threads"
839 msgstr "Kerne"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:104
842 msgid "Threads to use for encoding on this host"
843 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
844
845 #: src/wx/audio_plot.cc:168
846 msgid "Time"
847 msgstr "Zeit"
848
849 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
850 msgid "Timeline"
851 msgstr "Zeitlinie"
852
853 #: src/wx/film_editor.cc:290
854 msgid "Timeline..."
855 msgstr "Zeitlinie..."
856
857 #: src/wx/timing_panel.cc:35
858 msgid "Timing"
859 msgstr "Timing"
860
861 #: src/wx/video_panel.cc:109
862 msgid "Top crop"
863 msgstr "Oben beschneiden"
864
865 #: src/wx/about_dialog.cc:102
866 msgid "Translated by"
867 msgstr "Übersetzt von"
868
869 #: src/wx/timing_panel.cc:49
870 msgid "Trim from end"
871 msgstr "Schnitt vom Ende"
872
873 #: src/wx/timing_panel.cc:46
874 msgid "Trim from start"
875 msgstr "Schnitt vom Anfang"
876
877 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
878 msgid "Type"
879 msgstr "Typ"
880
881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
882 msgid "Until"
883 msgstr "Bis"
884
885 #: src/wx/film_editor.cc:286
886 msgid "Up"
887 msgstr "Nach oben"
888
889 #: src/wx/update_dialog.cc:27
890 msgid "Update"
891 msgstr "Update"
892
893 #: src/wx/film_editor.cc:128
894 msgid "Use DCI name"
895 msgstr "DCI Name benutzen"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:509
898 msgid "Use all servers"
899 msgstr "Alle Server benutzen"
900
901 #: src/wx/film_editor.cc:149
902 msgid "Use best"
903 msgstr "Beste benutzen"
904
905 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
906 msgid "Use preset"
907 msgstr "Preset benutzen"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:629
910 msgid "User name"
911 msgstr "Benutzer Name"
912
913 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
914 msgid "VI"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/video_panel.cc:67
918 msgid "Video"
919 msgstr "Bild"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:57
922 msgid "Video frame rate"
923 msgstr "Bildwiederholrate"
924
925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
926 msgid "With Subtitles"
927 msgstr "Mit Untertitel"
928
929 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
930 msgid "Write to"
931 msgstr "Schreiben"
932
933 #: src/wx/about_dialog.cc:91
934 msgid "Written by"
935 msgstr "Geschrieben von"
936
937 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
941 "join them to ensure smooth joins between the files."
942 msgstr ""
943 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
944 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
945
946 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
950 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
951 msgstr ""
952 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
953 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
954 "benutzen."
955
956 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
957 msgid ""
958 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
959 "problems on playback."
960 msgstr ""
961 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
962 "Abspielproblemen führen."
963
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
965 msgid ""
966 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
967 "projectors."
968 msgstr ""
969 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
970 "Problemen führen."
971
972 #: src/wx/timeline.cc:213
973 msgid "audio"
974 msgstr "Ton"
975
976 #: src/wx/audio_panel.cc:238
977 msgid "channels"
978 msgstr "Kanäle"
979
980 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
981 msgid "counting..."
982 msgstr "zähle..."
983
984 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
985 msgid "dB"
986 msgstr "dB"
987
988 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
989 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
990 msgid "ms"
991 msgstr "ms"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:313
994 msgid "s"
995 msgstr "s"
996
997 #: src/wx/timeline.cc:236
998 msgid "still"
999 msgstr "Standbild"
1000
1001 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
1002 msgid "times"
1003 msgstr "Zeiten"
1004
1005 #: src/wx/timeline.cc:234
1006 msgid "video"
1007 msgstr "Bild"
1008
1009 #~ msgid "Content channel"
1010 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1011
1012 #~ msgid "Creator"
1013 #~ msgstr "Ersteller"
1014
1015 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1016 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1017
1018 #~ msgid "Encoding servers"
1019 #~ msgstr "Encodier Server"
1020
1021 #~ msgid "Issuer"
1022 #~ msgstr "Herausgeber"
1023
1024 #~ msgid "Metadata"
1025 #~ msgstr "Metadata"
1026
1027 #~ msgid "Miscellaneous"
1028 #~ msgstr "Verschiedenes"
1029
1030 #~ msgid "No stretch"
1031 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1032
1033 #~ msgid "MBps"
1034 #~ msgstr "MBps"