Merge branch '2.0' of ssh://main.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic into 2.0
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:194
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:197
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D L/R sequentiell"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:198
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D nur links"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:195
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D Links/Rechts"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:199
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D nur rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:196
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D Oben/Unten"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
89 msgid ""
90 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
91 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
92 "unlikely to have any visible effect on the image."
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/update_dialog.cc:34
96 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
97 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
98
99 #: src/wx/about_dialog.cc:34
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Über DCP-o-matic"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
104 msgid "Add Cinema..."
105 msgstr "Kino hinzufügen..."
106
107 #: src/wx/content_menu.cc:57
108 #, fuzzy
109 msgid "Add KDM..."
110 msgstr "Kino hinzufügen..."
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
113 msgid "Add Screen..."
114 msgstr "Saal hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/content_panel.cc:73
117 msgid ""
118 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/content_panel.cc:68
122 msgid "Add file(s)..."
123 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:72
126 msgid ""
127 "Add image\n"
128 "sequence..."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:69
132 msgid "Add video, image or sound files to the film."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
136 msgid "Add..."
137 msgstr "Hinzufügen..."
138
139 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
140 msgid ""
141 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
142 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
143 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
144 "\"DCP\" tab."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
148 msgid ""
149 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
150 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
151 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
152 "tab."
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
156 msgid "Allow any DCP frame rate"
157 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
158
159 #: src/wx/about_dialog.cc:115
160 msgid "Artwork by"
161 msgstr "Grafik von"
162
163 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
164 msgid "Audio"
165 msgstr "Ton"
166
167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
168 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
169 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
170
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
175 msgstr ""
176 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
177
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
182 "%.1fdB."
183 msgstr ""
184 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
185 "weitergegeben."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
188 msgid "BCC address"
189 msgstr "BCC: Adresse"
190
191 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
192 #, c-format
193 msgid "Bad setting for %s (%s)"
194 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
195
196 #: src/wx/video_panel.cc:121
197 msgid "Bottom crop"
198 msgstr "Unten beschneiden"
199
200 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
201 msgid "Browse..."
202 msgstr "Durchsuchen..."
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
205 msgid "BsL"
206 msgstr "BsL"
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
209 msgid "BsR"
210 msgstr "BsR"
211
212 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
213 msgid "Burn subtitles into image"
214 msgstr ""
215
216 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
217 msgid "But I have to use fader"
218 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
219
220 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
221 msgid "C"
222 msgstr "C"
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
225 msgid "CC address"
226 msgstr "CC: Adresse"
227
228 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
229 msgid "CPL"
230 msgstr "CPL"
231
232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
233 msgid "CPL ID"
234 msgstr "CPL ID"
235
236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
237 msgid "CPL annotation text"
238 msgstr "CPL annotation text"
239
240 #: src/wx/audio_panel.cc:66
241 msgid "Calculate..."
242 msgstr "Berechne..."
243
244 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Abbrechen"
247
248 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
249 msgid "Certificate"
250 msgstr "Zertifikat"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:564
253 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
257 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
258 msgid "Certificate downloaded"
259 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:625
262 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
266 msgid "Chain"
267 msgstr "Kinokette"
268
269 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
270 msgid "Channel gain"
271 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
272
273 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
274 msgid "Channels"
275 msgstr "Kanäle"
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:126
278 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
279 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:122
282 msgid "Check for updates on startup"
283 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
284
285 #: src/wx/content_menu.cc:198
286 msgid "Choose a file"
287 msgstr "Datei auswählen"
288
289 #: src/wx/content_panel.cc:236
290 msgid "Choose a file or files"
291 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
292
293 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
294 msgid "Choose a folder"
295 msgstr "Ordner wählen"
296
297 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
298 msgid "Cinema"
299 msgstr "Kino"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:504
302 msgid "Colour Conversions"
303 msgstr "Farbumwandlungen"
304
305 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
306 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
307 msgid "Colour conversion"
308 msgstr "Farbumwandlung"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
311 msgid "Config|Timing"
312 msgstr "Timing"
313
314 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
315 msgid "Container"
316 msgstr "Container"
317
318 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
319 msgid "Content"
320 msgstr "Inhalt"
321
322 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
323 msgid "Content Type"
324 msgstr "Inhalt Typ"
325
326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
327 msgid "Content version"
328 msgstr "Inhalt Version"
329
330 #: src/wx/editable_list.h:64
331 msgid "Copy..."
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
335 msgid "Could not analyse audio."
336 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:275
339 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
343 #, c-format
344 msgid "Could not make DCP: %s"
345 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
348 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
349 #, c-format
350 msgid "Could not read certificate file (%s)"
351 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Could not read key file (%s)"
356 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
357
358 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
359 msgid "Country"
360 msgstr "Land"
361
362 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
363 msgid "Create in folder"
364 msgstr "In Ordner erstellen"
365
366 #: src/wx/video_panel.cc:248
367 msgid "Custom"
368 msgstr "Eigene"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:85
371 msgid "DCP"
372 msgstr "DCP"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
375 msgid "DCP Name"
376 msgstr "DCP Name"
377
378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
379 msgid "DCP directory"
380 msgstr "DCP Verzeichnis"
381
382 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
383 msgid "DCP-o-matic"
384 msgstr "DCP-o-matic"
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
387 #, c-format
388 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
389 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:276
392 msgid "Default ISDCF name details"
393 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:293
396 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
397 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
398
399 #: src/wx/config_dialog.cc:302
400 msgid "Default audio delay"
401 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:284
404 msgid "Default container"
405 msgstr "Standard Container"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:288
408 msgid "Default content type"
409 msgstr "Standard Inhalt Typ"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:268
412 msgid "Default directory for new films"
413 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:260
416 msgid "Default duration of still images"
417 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:310
420 msgid "Default issuer"
421 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:280
424 msgid "Default scale to"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:241
428 msgid "Defaults"
429 msgstr "Vorgaben"
430
431 #: src/wx/audio_panel.cc:70
432 msgid "Delay"
433 msgstr "Verzögerung (+/-)"
434
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
436 msgid "Details..."
437 msgstr "Details..."
438
439 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
440 msgid "Disk space required"
441 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
442
443 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
444 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
445 msgid "Dolby"
446 msgstr "Dolby"
447
448 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
449 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
450 msgid "Doremi"
451 msgstr "Doremi"
452
453 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
454 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
455 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
456
457 #: src/wx/content_panel.cc:84
458 msgid "Down"
459 msgstr "Nach unten"
460
461 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
462 msgid "Download"
463 msgstr "Download"
464
465 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
466 msgid "Download certificate"
467 msgstr "Lade Zertifikat"
468
469 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
470 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
471 msgid "Downloading certificate"
472 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
473
474 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
475 msgid "Edit Cinema..."
476 msgstr "Kino bearbeiten..."
477
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
479 msgid "Edit Screen..."
480 msgstr "Saal bearbeiten..."
481
482 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
483 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
484 #: src/wx/editable_list.h:66
485 msgid "Edit..."
486 msgstr "Bearbeiten..."
487
488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
489 msgid "Email address for KDM delivery"
490 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
491
492 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
493 msgid "Encoding Servers"
494 msgstr "Encoding Server"
495
496 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
497 msgid "Encrypted"
498 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
499
500 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
501 msgid "End"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
505 msgid "Errors"
506 msgstr "Fehler"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:651
509 msgid "Export DCP decryption certificate..."
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
513 msgid "Facility (e.g. DLA)"
514 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
515
516 #: src/wx/video_panel.cc:133
517 msgid "Fade in"
518 msgstr ""
519
520 #: src/wx/video_panel.cc:138
521 msgid "Fade out"
522 msgstr ""
523
524 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
525 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
526 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
527 msgid "Fetching..."
528 msgstr "Zugriff..."
529
530 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
531 msgid "Film Properties"
532 msgstr "Projekt Eigenschaften"
533
534 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
535 msgid "Film name"
536 msgstr "Projekt Name"
537
538 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
539 msgid "Filters"
540 msgstr "Filter"
541
542 #: src/wx/content_menu.cc:55
543 msgid "Find missing..."
544 msgstr "Suche fehlende..."
545
546 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
547 msgid "Frame Rate"
548 msgstr "Bild Rate"
549
550 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
551 msgid "Frames"
552 msgstr "Bilder"
553
554 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
555 msgid "Frames already encoded"
556 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
557
558 #: src/wx/about_dialog.cc:65
559 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
560 msgstr ""
561 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
562 "Quellformaten."
563
564 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
565 msgid "From"
566 msgstr "Von"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
569 msgid "From address"
570 msgstr "Absenderadresse"
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
573 msgid "Full"
574 msgstr "Voll"
575
576 #: src/wx/timing_panel.cc:45
577 msgid "Full length"
578 msgstr "Gesamtlänge"
579
580 #: src/wx/audio_panel.cc:55
581 msgid "Gain"
582 msgstr "Verstärkung (+/-)"
583
584 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
585 msgid "Gain Calculator"
586 msgstr "Fader Rechner"
587
588 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
589 #, c-format
590 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
591 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
592
593 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
594 msgid "Gb"
595 msgstr "Gb"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
598 msgid "General"
599 msgstr "Allgemein"
600
601 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
602 msgid "HI"
603 msgstr "HI"
604
605 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
606 msgid "Hints"
607 msgstr "Tipps"
608
609 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
610 msgid "Host"
611 msgstr "Host"
612
613 #: src/wx/server_dialog.cc:38
614 msgid "Host name or IP address"
615 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
616
617 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
618 msgid "I want to play this back at fader"
619 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:899
622 msgid "IP address"
623 msgstr "IP Adresse"
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:462
626 msgid "IP address / host name"
627 msgstr "IP Adresse / Host Name"
628
629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
630 msgid "ISDCF name"
631 msgstr "ISDCF Name"
632
633 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
634 msgid "Input gamma"
635 msgstr "Eingangs Gamma"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:727
638 msgid "Intermediate"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
642 msgid "Intermediate common name"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
646 msgid "Interop"
647 msgstr "Interop"
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
650 msgid "JPEG2000 bandwidth"
651 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
652
653 #: src/wx/content_menu.cc:54
654 msgid "Join"
655 msgstr "Verbinden"
656
657 #: src/wx/config_dialog.cc:966
658 msgid "KDM Email"
659 msgstr "KDM Email"
660
661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
662 msgid "KDM type"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
666 msgid "KDM|Timing"
667 msgstr "Zeitfenster"
668
669 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
670 msgid "Keep video in sequence"
671 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:548
674 msgid "Keys"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
678 msgid "L"
679 msgstr "L"
680
681 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
682 msgid "Lc"
683 msgstr "Lc"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:725
686 msgid "Leaf"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
690 msgid "Leaf common name"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/video_panel.cc:89
694 msgid "Left crop"
695 msgstr "Links beschneiden"
696
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
698 msgid "Lfe"
699 msgstr "LFE"
700
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
702 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
703 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
706 msgid "Load from file..."
707 msgstr "Lade aus Datei..."
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
710 #: src/wx/config_dialog.cc:646
711 #, fuzzy
712 msgid "Load..."
713 msgstr "Hinzufügen..."
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
716 msgid "Log"
717 msgstr "Log"
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
720 msgid "Log:"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
724 msgid "Ls"
725 msgstr "SL"
726
727 #: src/wx/content_panel.cc:432
728 msgid "MISSING: "
729 msgstr "FEHLT:"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:999
732 msgid "Mail password"
733 msgstr "Mail Passwort"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:995
736 msgid "Mail user name"
737 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
738
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
740 msgid "Make KDMs"
741 msgstr "KDMs erstellen"
742
743 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
744 #, fuzzy
745 msgid "Make certificate chain"
746 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
747
748 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
749 #, fuzzy
750 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
751 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
754 msgid "Matrix"
755 msgstr "Matrix"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
758 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
759 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
762 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
763 msgid "Mbit/s"
764 msgstr "Mbit/s"
765
766 #: src/wx/content_panel.cc:81
767 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/content_panel.cc:85
771 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:315
775 msgid "Multiple content selected"
776 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
777
778 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
779 msgid "My Documents"
780 msgstr "Meine Dokumente"
781
782 #: src/wx/content_panel.cc:436
783 msgid "NEEDS KDM: "
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
788 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
789 msgid "Name"
790 msgstr "Name"
791
792 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
793 msgid "New Film"
794 msgstr "Neues Projekt"
795
796 #: src/wx/update_dialog.cc:36
797 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
798 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
799
800 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
801 #, c-format
802 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
803 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
804
805 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
806 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
807 msgid "None"
808 msgstr "Kein"
809
810 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
811 msgid "Off"
812 msgstr "Aus"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
815 msgid "Open console window"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/content_panel.cc:89
819 msgid "Open the timeline for the film."
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
823 msgid "Organisation"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
827 msgid "Organisational unit"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
831 msgid "Other"
832 msgstr "Andere"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:991
835 msgid "Outgoing mail server"
836 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
837
838 #: src/wx/film_viewer.cc:61
839 #, fuzzy
840 msgid "Outline content"
841 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
842
843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
844 msgid "Output"
845 msgstr "Ausgabe"
846
847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
848 msgid "Output gamma"
849 msgstr "Ziel Gamma"
850
851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
852 msgid "Package Type (e.g. OV)"
853 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:911
856 msgid "Password"
857 msgstr "Passwort"
858
859 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
860 msgid "Pause"
861 msgstr "Pause"
862
863 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
864 msgid "Peak"
865 msgstr "Spitze"
866
867 #: src/wx/film_viewer.cc:67
868 msgid "Play"
869 msgstr "Abspielen"
870
871 #: src/wx/timing_panel.cc:54
872 msgid "Play length"
873 msgstr "Abspiellänge"
874
875 #: src/wx/audio_plot.cc:86
876 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
877 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
878
879 #: src/wx/timing_panel.cc:42
880 msgid "Position"
881 msgstr "Startposition"
882
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
884 msgid "Pre-release"
885 msgstr "Vorabversion"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:638
888 msgid "Private key for decrypting DCPs"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:612
892 msgid "Private key for leaf certificate"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/audio_panel.cc:89
896 msgid "Process with"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
900 msgid "R"
901 msgstr "R"
902
903 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
904 msgid "RMS"
905 msgstr "RMS"
906
907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
908 msgid "Rating (e.g. 15)"
909 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
910
911 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
912 msgid "Rc"
913 msgstr "Rc"
914
915 #: src/wx/content_menu.cc:56
916 msgid "Re-examine..."
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:608
920 #, fuzzy
921 msgid "Re-make certificates..."
922 msgstr "Lade Zertifikat"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
925 msgid "Red band"
926 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
929 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
930 msgid "Remove"
931 msgstr "Entfernen"
932
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
934 msgid "Remove Cinema"
935 msgstr "Kino entfernen"
936
937 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
938 msgid "Remove Screen"
939 msgstr "Saal entfernen"
940
941 #: src/wx/content_panel.cc:77
942 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
946 msgid "Repeat"
947 msgstr "Wiederholen"
948
949 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
950 msgid "Repeat Content"
951 msgstr "Inhalt wiederholen"
952
953 #: src/wx/content_menu.cc:53
954 msgid "Repeat..."
955 msgstr "Wiederhole..."
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
958 msgid "Reset to default text"
959 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
960
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
962 msgid "Resolution"
963 msgstr "Auflösung"
964
965 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
966 msgid "Resume"
967 msgstr "Weiter"
968
969 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
970 msgid "Right click to change gain."
971 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
972
973 #: src/wx/video_panel.cc:99
974 msgid "Right crop"
975 msgstr "Rechts beschneiden"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:723
978 msgid "Root"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
982 msgid "Root common name"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
986 msgid "Rs"
987 msgstr "SR"
988
989 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
990 msgid "SMPTE"
991 msgstr "SMPTE"
992
993 #: src/wx/video_panel.cc:143
994 msgid "Scale to"
995 msgstr "Skaliere auf"
996
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
998 msgid "Scaler"
999 msgstr "Skalierverfahren"
1000
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1002 msgid "Screens"
1003 msgstr "Saal"
1004
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1006 msgid "Select CPL XML file"
1007 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1011 msgid "Select Certificate File"
1012 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1013
1014 #: src/wx/content_menu.cc:266
1015 msgid "Select KDM"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Select Key File"
1021 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1024 msgid "Send by email"
1025 msgstr "Per Email senden"
1026
1027 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1028 msgid "Serial number"
1029 msgstr "Seriennummer"
1030
1031 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1032 msgid "Server"
1033 msgstr "Server"
1034
1035 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1036 msgid "Server manufacturer"
1037 msgstr "Server Hersteller"
1038
1039 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1040 msgid "Server serial number"
1041 msgstr "Server Seriennummer"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1044 msgid "Servers"
1045 msgstr "Encoding Server"
1046
1047 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1048 msgid "Set"
1049 msgstr "Setzen"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1052 msgid "Set language"
1053 msgstr "Sprache setzen"
1054
1055 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1056 msgid "Show Audio..."
1057 msgstr "Ton anzeigen..."
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1060 msgid "Signed"
1061 msgstr "Signiert"
1062
1063 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1064 msgid "Smoothing"
1065 msgstr "Glätten"
1066
1067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1068 msgid "Snap"
1069 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1070
1071 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1072 msgid "Stable version "
1073 msgstr "Stabile Version"
1074
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1076 msgid "Standard"
1077 msgstr "Standard"
1078
1079 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1080 msgid "Start"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1084 msgid "Stream"
1085 msgstr "Spur"
1086
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1088 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1089 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1092 msgid "Subject"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Untertitel"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1101 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1102 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1103
1104 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1105 msgid "Subtitles"
1106 msgstr "Untertitel"
1107
1108 #: src/wx/about_dialog.cc:171
1109 msgid "Supported by"
1110 msgstr "Unterstützt durch"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1113 msgid "TMS"
1114 msgstr "TMS"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1117 msgid "Target path"
1118 msgstr "Zielpfad"
1119
1120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1121 msgid "Temp version"
1122 msgstr "Test Version"
1123
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1125 msgid "Territory (e.g. UK)"
1126 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1127
1128 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1129 msgid "Test version "
1130 msgstr "Test Version"
1131
1132 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1133 msgid "Tested by"
1134 msgstr "Getestet von"
1135
1136 #: src/wx/content_menu.cc:252
1137 msgid ""
1138 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1139 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1140 "missing content."
1141 msgstr ""
1142 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1143 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1144 "löschen."
1145
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
1147 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1148 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1149
1150 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1151 msgid "There is not enough free memory to do that."
1152 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1153
1154 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1155 msgid "This is not a valid CPL file"
1156 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1157
1158 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1159 msgid "Threads"
1160 msgstr "Threads"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1163 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1164 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1167 msgid "Thumbprint"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1171 msgid "Time"
1172 msgstr "Zeit"
1173
1174 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1175 msgid "Timeline"
1176 msgstr "Zeitleiste"
1177
1178 #: src/wx/content_panel.cc:88
1179 msgid "Timeline..."
1180 msgstr "Zeitleiste..."
1181
1182 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1183 msgid "Timing|Timing"
1184 msgstr "Trimmen"
1185
1186 #: src/wx/video_panel.cc:111
1187 msgid "Top crop"
1188 msgstr "Oben beschneiden"
1189
1190 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1191 msgid "Translated by"
1192 msgstr "Übersetzt von"
1193
1194 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1195 msgid "Trim from end"
1196 msgstr "Schnitt vom Ende"
1197
1198 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1199 msgid "Trim from start"
1200 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1201
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1203 #: src/wx/video_panel.cc:76
1204 msgid "Type"
1205 msgstr "Typ"
1206
1207 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1208 msgid "Unexpected certificate filename form"
1209 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1210
1211 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1212 msgid "Unknown"
1213 msgstr "Unbekannt"
1214
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1216 msgid "Until"
1217 msgstr "Bis"
1218
1219 #: src/wx/content_panel.cc:80
1220 msgid "Up"
1221 msgstr "Nach oben"
1222
1223 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1224 msgid "Update"
1225 msgstr "Update"
1226
1227 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1228 msgid "Use ISDCF name"
1229 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1232 msgid "Use all servers"
1233 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1234
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1236 msgid "Use best"
1237 msgstr "Beste benutzen"
1238
1239 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1240 msgid "Use preset"
1241 msgstr "Preset benutzen"
1242
1243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Use subtitles"
1246 msgstr "Untertitel"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1249 msgid "User name"
1250 msgstr "Benutzer Name"
1251
1252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1253 msgid "VI"
1254 msgstr "VI"
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1257 msgid "Video"
1258 msgstr "Bild"
1259
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1261 msgid "Video frame rate"
1262 msgstr "Bildwiederholrate"
1263
1264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1265 msgid "View..."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1269 msgid "Warnings"
1270 msgstr "Warnungen"
1271
1272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1273 msgid "Write to"
1274 msgstr "Speichern nach"
1275
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1277 msgid "Written by"
1278 msgstr "Geschrieben von"
1279
1280 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1281 msgid "X Offset"
1282 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1283
1284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1285 #, fuzzy
1286 msgid "X Scale"
1287 msgstr "Größe"
1288
1289 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1290 msgid "Y Offset"
1291 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1292
1293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Y Scale"
1296 msgstr "Größe"
1297
1298 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1302 "join them to ensure smooth joins between the files."
1303 msgstr ""
1304 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1305 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1306
1307 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1311 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1312 msgstr ""
1313 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1314 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1315 "48 Bilder/s benutzen."
1316
1317 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1318 msgid ""
1319 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1320 "problems on playback."
1321 msgstr ""
1322 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1323 "Abspielproblemen führen."
1324
1325 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1326 msgid ""
1327 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1328 "projectors."
1329 msgstr ""
1330 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1331 "Problemen führen."
1332
1333 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1334 #, fuzzy
1335 msgid ""
1336 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1337 "playback."
1338 msgstr ""
1339 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1340 "Abspielproblemen führen."
1341
1342 #: src/wx/timeline.cc:229
1343 msgid "audio"
1344 msgstr "Ton"
1345
1346 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1347 msgid "counting..."
1348 msgstr "zähle..."
1349
1350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1351 msgid "dB"
1352 msgstr "dB"
1353
1354 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1355 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1356 msgid "ms"
1357 msgstr "ms"
1358
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1360 msgid "s"
1361 msgstr "s"
1362
1363 #: src/wx/timeline.cc:258
1364 msgid "still"
1365 msgstr "Standbild"
1366
1367 #: src/wx/timeline.cc:289
1368 #, fuzzy
1369 msgid "subtitles"
1370 msgstr "Untertitel"
1371
1372 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1373 msgid "times"
1374 msgstr "mal"
1375
1376 #: src/wx/timeline.cc:260
1377 msgid "video"
1378 msgstr "Bild"
1379
1380 #, fuzzy
1381 #~ msgid "Add folder..."
1382 #~ msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
1383
1384 #~ msgid "1 channel"
1385 #~ msgstr "1 Kanal"
1386
1387 #~ msgid "Hz"
1388 #~ msgstr "Hz"
1389
1390 #~ msgid "channels"
1391 #~ msgstr "Kanäle"
1392
1393 #~ msgid "Default creator"
1394 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1395
1396 #~ msgid "Audio Gain"
1397 #~ msgstr "Verstärkung"
1398
1399 #~ msgid "From address for KDM emails"
1400 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1401
1402 #~ msgid "Subtitle Scale"
1403 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1404
1405 #~ msgid "Subtitle Stream"
1406 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1407
1408 #~ msgid "-3dB"
1409 #~ msgstr "-3dB"
1410
1411 #~ msgid "Content channel"
1412 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1413
1414 #~ msgid "Creator"
1415 #~ msgstr "Ersteller"
1416
1417 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1418 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1419
1420 #~ msgid "Encoding servers"
1421 #~ msgstr "Encodier Server"
1422
1423 #~ msgid "Issuer"
1424 #~ msgstr "Herausgeber"
1425
1426 #~ msgid "Metadata"
1427 #~ msgstr "Metadata"
1428
1429 #~ msgid "Miscellaneous"
1430 #~ msgstr "Verschiedenes"
1431
1432 #~ msgid "No stretch"
1433 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1434
1435 #~ msgid "MBps"
1436 #~ msgstr "MBps"