pot/pot-merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 20:00+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
40 msgid "-3dB"
41 msgstr "-3dB"
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1/"
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:236
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 Kanal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:200
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:218
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:166
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:201
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D Links/Rechts"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:202
68 msgid "3D top/bottom"
69 msgstr "3D Oben/Unten"
70
71 #: src/wx/film_editor.cc:219
72 msgid "4K"
73 msgstr "4K"
74
75 #: src/wx/update_dialog.cc:34
76 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
77 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
78
79 #: src/wx/about_dialog.cc:30
80 msgid "About DCP-o-matic"
81 msgstr "Über DCP-o-matic"
82
83 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
84 msgid "Add Cinema..."
85 msgstr "Kino hinzufügen..."
86
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
88 msgid "Add Screen..."
89 msgstr "Saal hinzufügen..."
90
91 #: src/wx/film_editor.cc:272
92 msgid "Add file(s)..."
93 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
94
95 #: src/wx/film_editor.cc:274
96 msgid "Add folder..."
97 msgstr "Ordner hinzufügen..."
98
99 #: src/wx/editable_list.h:61
100 msgid "Add..."
101 msgstr "Hinzufügen..."
102
103 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
104 msgid "Audio"
105 msgstr "Ton"
106
107 #: src/wx/audio_panel.cc:67
108 msgid "Audio Delay"
109 msgstr "Ton Delay"
110
111 #: src/wx/audio_panel.cc:52
112 msgid "Audio Gain"
113 msgstr "Lautstärke"
114
115 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
116 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
117 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
118
119 #: src/wx/audio_panel.cc:81
120 msgid "Audio Stream"
121 msgstr "Tonspur"
122
123 #: src/wx/film_editor.cc:161
124 msgid "Audio channels"
125 msgstr "Ton Kanäle"
126
127 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
131 msgstr ""
132 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an das DCP Kanal %d weitergegeben."
133
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
138 "%.1fdB."
139 msgstr ""
140 "Der Ton von Kanal %d wird wird an das DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
141 "weitergegeben."
142
143 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
144 #, c-format
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:123
149 msgid "Bottom crop"
150 msgstr "Unterkante beschneiden"
151
152 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
153 msgid "Browse..."
154 msgstr "Durchsuchen..."
155
156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
157 msgid "But I have to use fader"
158 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
159
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
161 msgid "C"
162 msgstr "C"
163
164 #: src/wx/audio_panel.cc:63
165 msgid "Calculate..."
166 msgstr "Berechne..."
167
168 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Abbrechen"
171
172 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
173 msgid "Channel gain"
174 msgstr "Kanal Pegel"
175
176 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
177 msgid "Channels"
178 msgstr "Kanäle"
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:143
181 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
182 msgstr "Überprüfung auf Updates auch für Test-Versionen."
183
184 #: src/wx/config_dialog.cc:139
185 msgid "Check for updates on startup"
186 msgstr "Beim Starten auf Updates überprüfen."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:182
189 msgid "Choose a file"
190 msgstr "Datei auswählen"
191
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
194 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
195
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
197 msgid "Choose a folder"
198 msgstr "Ordner wählen"
199
200 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
201 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
202 msgid "Colour conversion"
203 msgstr "Farbumwandlung"
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:65
206 msgid "Colour conversions"
207 msgstr "Farbumwandlungen"
208
209 #: src/wx/film_editor.cc:132
210 msgid "Container"
211 msgstr "Container"
212
213 #: src/wx/film_editor.cc:85
214 msgid "Content"
215 msgstr "Inhalt"
216
217 #: src/wx/film_editor.cc:137
218 msgid "Content Type"
219 msgstr "Inhalt Typ"
220
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
222 msgid "Content channel"
223 msgstr "Inhalt Kanal"
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:335
226 #, c-format
227 msgid "Content frame rate %.4f\n"
228 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
229
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
231 msgid "Content version"
232 msgstr "Inhalt Version"
233
234 #: src/wx/video_panel.cc:293
235 #, c-format
236 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
237 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
238
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
240 msgid "Could not analyse audio."
241 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
242
243 #: src/wx/film_viewer.cc:332
244 #, c-format
245 msgid "Could not decode video for view (%s)"
246 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
247
248 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
249 #, c-format
250 msgid "Could not make DCP: %s"
251 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
252
253 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
254 msgid "Create in folder"
255 msgstr "In Ordner erstellen"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:344
258 msgid "Creator"
259 msgstr "Ersteller"
260
261 #: src/wx/video_panel.cc:305
262 #, c-format
263 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
264 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
265
266 #: src/wx/video_panel.cc:244
267 msgid "Custom"
268 msgstr "Eigen"
269
270 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
271 msgid "DCI name"
272 msgstr "DCI Name"
273
274 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
275 msgid "DCP"
276 msgstr "DCP"
277
278 #: src/wx/film_editor.cc:116
279 msgid "DCP Name"
280 msgstr "DCP Name"
281
282 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
283 msgid "DCP-o-matic"
284 msgstr "DCP-o-matic"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:52
287 msgid "DCP-o-matic Preferences"
288 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
289
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
291 #, c-format
292 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
293 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:216
296 msgid "Default DCI name details"
297 msgstr "Standard DCI Name Details"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:229
300 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
301 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:238
304 msgid "Default audio delay"
305 msgstr "Standard Ton Delay"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:220
308 msgid "Default container"
309 msgstr "Standard Container"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:224
312 msgid "Default content type"
313 msgstr "Standard Inhalt Typ"
314
315 #: src/wx/config_dialog.cc:208
316 msgid "Default directory for new films"
317 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:200
320 msgid "Default duration of still images"
321 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:61
324 msgid "Defaults"
325 msgstr "Standards"
326
327 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
328 msgid "Details..."
329 msgstr "Details..."
330
331 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
332 msgid "Disk space required"
333 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
334
335 #: src/wx/film_editor.cc:280
336 msgid "Down"
337 msgstr "Nach unten"
338
339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
340 msgid "Edit Cinema..."
341 msgstr "Kino bearbeiten..."
342
343 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
344 msgid "Edit Screen..."
345 msgstr "Saal bearbeiten..."
346
347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
348 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
349 #: src/wx/editable_list.h:63
350 msgid "Edit..."
351 msgstr "Bearbeiten..."
352
353 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
354 msgid "Email address for KDM delivery"
355 msgstr "Email Adresse für KDM Zustellung"
356
357 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
358 msgid "Encoding Servers"
359 msgstr "Encodier Server"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:63
362 msgid "Encoding servers"
363 msgstr "Encodier Server"
364
365 #: src/wx/film_editor.cc:157
366 msgid "Encrypted"
367 msgstr "Verschlüsselt"
368
369 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
370 msgid "Facility (e.g. DLA)"
371 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
372
373 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
374 msgid "Film Properties"
375 msgstr "Film Eigenschaften"
376
377 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
378 msgid "Film name"
379 msgstr "Film Name"
380
381 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Filter"
384
385 #: src/wx/content_menu.cc:52
386 msgid "Find missing..."
387 msgstr "Suche fehlende..."
388
389 #: src/wx/film_editor.cc:143
390 msgid "Frame Rate"
391 msgstr "Bild Rate"
392
393 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
394 msgid "Frames"
395 msgstr "Bilder"
396
397 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
398 msgid "Frames already encoded"
399 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
400
401 #: src/wx/about_dialog.cc:61
402 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
403 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
404
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
406 msgid "From"
407 msgstr "Von"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:135
410 msgid "From address for KDM emails"
411 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
414 msgid "Full"
415 msgstr "Ein"
416
417 #: src/wx/timing_panel.cc:42
418 msgid "Full length"
419 msgstr "Ganze Länge"
420
421 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
422 msgid "Gain Calculator"
423 msgstr "Lautstärken Rechner"
424
425 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
426 #, c-format
427 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
428 msgstr "Pegel des Kanals %d im DCP Kanal %d"
429
430 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
431 msgid "Gb"
432 msgstr "Gb"
433
434 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
435 msgid "Hints"
436 msgstr "Tipps"
437
438 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
439 msgid "Host"
440 msgstr "Host"
441
442 #: src/wx/server_dialog.cc:41
443 msgid "Host name or IP address"
444 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
445
446 #: src/wx/audio_panel.cc:240
447 msgid "Hz"
448 msgstr "Hz"
449
450 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
451 msgid "I want to play this back at fader"
452 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:301
455 msgid "IP address"
456 msgstr "IP Adresse"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:373
459 msgid "IP address / host name"
460 msgstr "IP Adresse / Host Name"
461
462 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
463 msgid "Input gamma"
464 msgstr "Eingangs Gamma"
465
466 #: src/wx/film_editor.cc:222
467 msgid "Interop"
468 msgstr "Interop"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:340
471 msgid "Issuer"
472 msgstr "Herausgeber"
473
474 #: src/wx/film_editor.cc:176
475 msgid "JPEG2000 bandwidth"
476 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
477
478 #: src/wx/content_menu.cc:51
479 msgid "Join"
480 msgstr "Mitmachen"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:71
483 msgid "KDM email"
484 msgstr "KDM Email"
485
486 #: src/wx/film_editor.cc:290
487 msgid "Keep video in sequence"
488 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
491 msgid "L"
492 msgstr "L"
493
494 #: src/wx/video_panel.cc:90
495 msgid "Left crop"
496 msgstr "Links beschneiden"
497
498 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
499 msgid "Lfe"
500 msgstr "LFE"
501
502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
503 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
504 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
505
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
507 msgid "Ls"
508 msgstr "SL"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
511 msgid "MBps"
512 msgstr "MBps"
513
514 #: src/wx/film_editor.cc:741
515 msgid "MISSING: "
516 msgstr "FEHLT:"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:127
519 msgid "Mail password"
520 msgstr "Mail Passwort"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:123
523 msgid "Mail user name"
524 msgstr "Mail Benutzername"
525
526 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
527 msgid "Make KDMs"
528 msgstr "KDMs erstellen"
529
530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
531 msgid "Matrix"
532 msgstr "Matrix"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:67
535 msgid "Metadata"
536 msgstr "Metadata"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:59
539 msgid "Miscellaneous"
540 msgstr "Verschiedenes"
541
542 #: src/wx/video_panel.cc:281
543 msgid "Multiple content selected"
544 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
545
546 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
547 msgid "My Documents"
548 msgstr "Meine Dokumente"
549
550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
551 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
552 msgid "Name"
553 msgstr "Name"
554
555 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
556 msgid "New Film"
557 msgstr "Neuer Film"
558
559 #: src/wx/update_dialog.cc:36
560 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
561 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
564 #, c-format
565 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
566 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:198
569 msgid "No stretch"
570 msgstr "Ohne Zerrung"
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
573 msgid "None"
574 msgstr "Kein"
575
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
577 msgid "Off"
578 msgstr "Aus"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:119
581 msgid "Outgoing mail server"
582 msgstr "Ausgehender Mail Server"
583
584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
585 msgid "Output gamma"
586 msgstr "Ausgangs Gamma"
587
588 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
589 msgid "Package Type (e.g. OV)"
590 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
591
592 #: src/wx/video_panel.cc:328
593 #, c-format
594 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
595 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:313
598 msgid "Password"
599 msgstr "Passwort"
600
601 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
602 msgid "Pause"
603 msgstr "Pause"
604
605 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
606 msgid "Peak"
607 msgstr "Spitze"
608
609 #: src/wx/film_viewer.cc:62
610 msgid "Play"
611 msgstr "Abspielen"
612
613 #: src/wx/timing_panel.cc:51
614 msgid "Play length"
615 msgstr "Abspiellänge"
616
617 #: src/wx/audio_plot.cc:43
618 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
619 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
620
621 #: src/wx/timing_panel.cc:39
622 msgid "Position"
623 msgstr "Position"
624
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
626 msgid "R"
627 msgstr "R"
628
629 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
630 msgid "RMS"
631 msgstr "RMS"
632
633 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
634 msgid "Rating (e.g. 15)"
635 msgstr "FSK (z.B. 12)"
636
637 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
638 #: src/wx/editable_list.h:65
639 msgid "Remove"
640 msgstr "Entfernen"
641
642 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
643 msgid "Remove Cinema"
644 msgstr "Kino entfernen"
645
646 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
647 msgid "Remove Screen"
648 msgstr "Saal entfernen"
649
650 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
651 msgid "Repeat"
652 msgstr "Wiederholen"
653
654 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
655 msgid "Repeat Content"
656 msgstr "Inhalt wiederholen"
657
658 #: src/wx/content_menu.cc:50
659 msgid "Repeat..."
660 msgstr "Wiederhole..."
661
662 #: src/wx/film_editor.cc:170
663 msgid "Resolution"
664 msgstr "Auflösung"
665
666 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
667 msgid "Resume"
668 msgstr "Neustart"
669
670 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
671 msgid "Right click to change gain."
672 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
673
674 #: src/wx/video_panel.cc:101
675 msgid "Right crop"
676 msgstr "Rechts beschneiden"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
679 msgid "Rs"
680 msgstr "SR"
681
682 #: src/wx/film_editor.cc:221
683 msgid "SMPTE"
684 msgstr "SMPTE"
685
686 #: src/wx/video_panel.cc:134
687 msgid "Scale to"
688 msgstr "Skaliere zu"
689
690 #: src/wx/video_panel.cc:320
691 #, c-format
692 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
693 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
694
695 #: src/wx/film_editor.cc:190
696 msgid "Scaler"
697 msgstr "Skalierer"
698
699 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
700 msgid "Select Certificate File"
701 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
702
703 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
704 msgid "Send by email"
705 msgstr "Per Email senden"
706
707 #: src/wx/server_dialog.cc:28
708 msgid "Server"
709 msgstr "Server"
710
711 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
712 msgid "Set"
713 msgstr "Setzen"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:97
716 msgid "Set language"
717 msgstr "Sprache setzen"
718
719 #: src/wx/audio_panel.cc:48
720 msgid "Show Audio..."
721 msgstr "Ton anzeigen..."
722
723 #: src/wx/film_editor.cc:153
724 msgid "Signed"
725 msgstr "Signiert"
726
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
728 msgid "Smoothing"
729 msgstr "Glätten"
730
731 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
732 msgid "Snap"
733 msgstr "Einschnappen"
734
735 #: src/wx/update_dialog.cc:43
736 msgid "Stable version "
737 msgstr "Stabile Version"
738
739 #: src/wx/film_editor.cc:185
740 msgid "Standard"
741 msgstr "Standard"
742
743 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
744 msgid "Studio (e.g. TCF)"
745 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
746
747 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
748 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
749 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
750
751 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
752 msgid "Subtitle Offset"
753 msgstr "Untertitel Offset"
754
755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
756 msgid "Subtitle Scale"
757 msgstr "Untertitel Größe"
758
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
760 msgid "Subtitle Stream"
761 msgstr "Untertitel Spur"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
764 msgid "Subtitles"
765 msgstr "Untertitel"
766
767 #: src/wx/about_dialog.cc:132
768 msgid "Supported by"
769 msgstr "Unterstützt durch"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:69
772 msgid "TMS"
773 msgstr "TMS"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:305
776 msgid "Target path"
777 msgstr "Zielpfad"
778
779 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
780 msgid "Territory (e.g. UK)"
781 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
782
783 #: src/wx/update_dialog.cc:48
784 msgid "Test version "
785 msgstr "Test Version"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:223
788 msgid ""
789 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
790 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
791 "missing content."
792 msgstr ""
793 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
794 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
795 "löschen."
796
797 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
798 msgid "There are no hints: everything looks good!"
799 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
800
801 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
802 msgid "Threads"
803 msgstr "Kerne"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:115
806 msgid "Threads to use for encoding on this host"
807 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
808
809 #: src/wx/audio_plot.cc:148
810 msgid "Time"
811 msgstr "Zeit"
812
813 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
814 msgid "Timeline"
815 msgstr "Zeitlinie"
816
817 #: src/wx/film_editor.cc:282
818 msgid "Timeline..."
819 msgstr "Zeitlinie..."
820
821 #: src/wx/timing_panel.cc:34
822 msgid "Timing"
823 msgstr "Timing"
824
825 #: src/wx/video_panel.cc:112
826 msgid "Top crop"
827 msgstr "Oben beschneiden"
828
829 #: src/wx/about_dialog.cc:101
830 msgid "Translated by"
831 msgstr "Übersetzt von"
832
833 #: src/wx/timing_panel.cc:48
834 msgid "Trim from end"
835 msgstr "Schnitt vom Ende"
836
837 #: src/wx/timing_panel.cc:45
838 msgid "Trim from start"
839 msgstr "Schnitt vom Anfang"
840
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
842 msgid "Type"
843 msgstr "Typ"
844
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
846 msgid "Until"
847 msgstr "Bis"
848
849 #: src/wx/film_editor.cc:278
850 msgid "Up"
851 msgstr "Nach oben"
852
853 #: src/wx/update_dialog.cc:27
854 msgid "Update"
855 msgstr "Update"
856
857 #: src/wx/film_editor.cc:126
858 msgid "Use DCI name"
859 msgstr "DCI Name benutzen"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:369
862 msgid "Use all servers"
863 msgstr "Alle Server benutzen"
864
865 #: src/wx/film_editor.cc:147
866 msgid "Use best"
867 msgstr "Beste benutzen"
868
869 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
870 msgid "Use preset"
871 msgstr "Preset benutzen"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:309
874 msgid "User name"
875 msgstr "Benutzer Name"
876
877 #: src/wx/video_panel.cc:70
878 msgid "Video"
879 msgstr "Bild"
880
881 #: src/wx/timing_panel.cc:56
882 msgid "Video frame rate"
883 msgstr "Bildwiederholrate"
884
885 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
886 msgid "With Subtitles"
887 msgstr "Mit Untertitel"
888
889 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
890 msgid "Write to"
891 msgstr "Schreiben"
892
893 #: src/wx/about_dialog.cc:91
894 msgid "Written by"
895 msgstr "Geschrieben von"
896
897 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
901 "join them to ensure smooth joins between the files."
902 msgstr ""
903 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
904 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
910 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
911 msgstr ""
912 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
913 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
914 "benutzen."
915
916 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
917 msgid ""
918 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
919 "problems on playback."
920 msgstr ""
921 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
922 "Abspielproblemen führen."
923
924 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
925 msgid ""
926 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
927 "projectors."
928 msgstr ""
929 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
930 "Problemen führen."
931
932 #: src/wx/timeline.cc:213
933 msgid "audio"
934 msgstr "Ton"
935
936 #: src/wx/audio_panel.cc:238
937 msgid "channels"
938 msgstr "Kanäle"
939
940 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
941 msgid "counting..."
942 msgstr "zähle..."
943
944 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
945 msgid "dB"
946 msgstr "dB"
947
948 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
949 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
950 msgid "ms"
951 msgstr "ms"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:204
954 msgid "s"
955 msgstr "s"
956
957 #: src/wx/timeline.cc:236
958 msgid "still"
959 msgstr "Standbild"
960
961 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
962 msgid "times"
963 msgstr "Zeiten"
964
965 #: src/wx/timeline.cc:234
966 msgid "video"
967 msgstr "Bild"