1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 20:00+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:124
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:97
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
70 msgstr "3D Links/Rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:198
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/film_editor.cc:221
80 #: src/wx/update_dialog.cc:34
81 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
82 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
84 #: src/wx/about_dialog.cc:30
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Über DCP-o-matic"
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
90 msgstr "Kino hinzufügen..."
92 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
94 msgstr "Saal hinzufügen..."
96 #: src/wx/film_editor.cc:280
97 msgid "Add file(s)..."
98 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
100 #: src/wx/film_editor.cc:282
101 msgid "Add folder..."
102 msgstr "Ordner hinzufügen..."
104 #: src/wx/editable_list.h:62
106 msgstr "Hinzufügen..."
108 #: src/wx/about_dialog.cc:106
112 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
116 #: src/wx/audio_panel.cc:67
120 #: src/wx/audio_panel.cc:52
124 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
125 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
126 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
128 #: src/wx/audio_panel.cc:81
132 #: src/wx/film_editor.cc:163
133 msgid "Audio channels"
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
139 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
141 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an das DCP Kanal %d weitergegeben."
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "Der Ton von Kanal %d wird wird an das DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
159 msgstr "Unterkante beschneiden"
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
163 msgstr "Durchsuchen..."
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
189 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
192 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
194 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
202 #: src/wx/config_dialog.cc:136
203 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
204 msgstr "Überprüfung auf Updates auch für Test-Versionen."
206 #: src/wx/config_dialog.cc:132
207 msgid "Check for updates on startup"
208 msgstr "Beim Starten auf Updates überprüfen."
210 #: src/wx/content_menu.cc:182
211 msgid "Choose a file"
212 msgstr "Datei auswählen"
214 #: src/wx/film_editor.cc:775
215 msgid "Choose a file or files"
216 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
218 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
219 msgid "Choose a folder"
220 msgstr "Ordner wählen"
222 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
225 msgstr "Kino hinzufügen..."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:555
229 msgid "Colour Conversions"
230 msgstr "Farbumwandlungen"
232 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
233 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
234 msgid "Colour conversion"
235 msgstr "Farbumwandlung"
237 #: src/wx/film_editor.cc:134
241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
245 #: src/wx/film_editor.cc:139
249 #: src/wx/video_panel.cc:329
251 msgid "Content frame rate %.4f\n"
252 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
254 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
255 msgid "Content version"
256 msgstr "Inhalt Version"
258 #: src/wx/video_panel.cc:289
260 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
261 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
263 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
264 msgid "Could not analyse audio."
265 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
267 #: src/wx/film_viewer.cc:345
269 msgid "Could not decode video for view (%s)"
270 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
272 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
274 msgid "Could not make DCP: %s"
275 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
277 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
281 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
282 msgid "Create in folder"
283 msgstr "In Ordner erstellen"
285 #: src/wx/video_panel.cc:301
287 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
288 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
290 #: src/wx/video_panel.cc:241
294 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
298 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
302 #: src/wx/film_editor.cc:118
306 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
310 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
312 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
313 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
315 #: src/wx/config_dialog.cc:325
316 msgid "Default DCI name details"
317 msgstr "Standard DCI Name Details"
319 #: src/wx/config_dialog.cc:338
320 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
321 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
323 #: src/wx/config_dialog.cc:347
324 msgid "Default audio delay"
325 msgstr "Standard Ton Delay"
327 #: src/wx/config_dialog.cc:329
328 msgid "Default container"
329 msgstr "Standard Container"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:333
332 msgid "Default content type"
333 msgstr "Standard Inhalt Typ"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:359
337 msgid "Default creator"
338 msgstr "Standard Container"
340 #: src/wx/config_dialog.cc:317
341 msgid "Default directory for new films"
342 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
344 #: src/wx/config_dialog.cc:309
345 msgid "Default duration of still images"
346 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
348 #: src/wx/config_dialog.cc:355
350 msgid "Default issuer"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:288
357 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
361 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
362 msgid "Disk space required"
363 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
365 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
370 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
371 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
375 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:46
376 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
379 #: src/wx/film_editor.cc:288
383 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
388 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
389 msgid "Download certificate"
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
393 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
394 msgid "Downloading certificate"
397 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
398 msgid "Edit Cinema..."
399 msgstr "Kino bearbeiten..."
401 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
402 msgid "Edit Screen..."
403 msgstr "Saal bearbeiten..."
405 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
406 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
407 #: src/wx/editable_list.h:64
409 msgstr "Bearbeiten..."
411 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
412 msgid "Email address for KDM delivery"
413 msgstr "Email Adresse für KDM Zustellung"
415 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
416 msgid "Encoding Servers"
417 msgstr "Encodier Server"
419 #: src/wx/film_editor.cc:159
421 msgstr "Verschlüsselt"
423 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
424 msgid "Facility (e.g. DLA)"
425 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
427 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
428 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
433 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
434 msgid "Film Properties"
435 msgstr "Film Eigenschaften"
437 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
441 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
445 #: src/wx/content_menu.cc:52
446 msgid "Find missing..."
447 msgstr "Suche fehlende..."
449 #: src/wx/film_editor.cc:145
453 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
457 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
458 msgid "Frames already encoded"
459 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
461 #: src/wx/about_dialog.cc:61
462 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
463 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
469 #: src/wx/config_dialog.cc:128
470 msgid "From address for KDM emails"
471 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
473 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
477 #: src/wx/timing_panel.cc:43
481 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
482 msgid "Gain Calculator"
483 msgstr "Lautstärken Rechner"
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
487 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
488 msgstr "Pegel des Kanals %d im DCP Kanal %d"
490 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
498 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
502 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
506 #: src/wx/server_dialog.cc:38
507 msgid "Host name or IP address"
508 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
510 #: src/wx/audio_panel.cc:240
514 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
515 msgid "I want to play this back at fader"
516 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:621
522 #: src/wx/config_dialog.cc:513
523 msgid "IP address / host name"
524 msgstr "IP Adresse / Host Name"
526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
528 msgstr "Eingangs Gamma"
530 #: src/wx/film_editor.cc:224
534 #: src/wx/film_editor.cc:178
535 msgid "JPEG2000 bandwidth"
536 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
538 #: src/wx/content_menu.cc:51
542 #: src/wx/config_dialog.cc:688
547 #: src/wx/film_editor.cc:298
548 msgid "Keep video in sequence"
549 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
560 #: src/wx/video_panel.cc:87
562 msgstr "Links beschneiden"
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
569 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
570 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
572 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
573 msgid "Load from file..."
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
580 #: src/wx/film_editor.cc:749
584 #: src/wx/config_dialog.cc:120
585 msgid "Mail password"
586 msgstr "Mail Passwort"
588 #: src/wx/config_dialog.cc:116
589 msgid "Mail user name"
590 msgstr "Mail Benutzername"
592 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
594 msgstr "KDMs erstellen"
596 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
600 #: src/wx/config_dialog.cc:108
602 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
603 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
609 #: src/wx/video_panel.cc:277
610 msgid "Multiple content selected"
611 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
613 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
615 msgstr "Meine Dokumente"
617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:571
618 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
622 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
626 #: src/wx/update_dialog.cc:36
627 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
628 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
630 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
632 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
633 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
635 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
647 #: src/wx/config_dialog.cc:112
648 msgid "Outgoing mail server"
649 msgstr "Ausgehender Mail Server"
651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
653 msgstr "Ausgangs Gamma"
655 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
656 msgid "Package Type (e.g. OV)"
657 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
659 #: src/wx/video_panel.cc:322
661 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
662 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
664 #: src/wx/config_dialog.cc:633
668 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
672 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
676 #: src/wx/film_viewer.cc:63
680 #: src/wx/timing_panel.cc:52
682 msgstr "Abspiellänge"
684 #: src/wx/audio_plot.cc:43
685 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
686 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
688 #: src/wx/timing_panel.cc:40
692 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
696 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
700 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
701 msgid "Rating (e.g. 15)"
702 msgstr "FSK (z.B. 12)"
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
709 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
710 #: src/wx/editable_list.h:66
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
715 msgid "Remove Cinema"
716 msgstr "Kino entfernen"
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
719 msgid "Remove Screen"
720 msgstr "Saal entfernen"
722 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
726 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
727 msgid "Repeat Content"
728 msgstr "Inhalt wiederholen"
730 #: src/wx/content_menu.cc:50
732 msgstr "Wiederhole..."
734 #: src/wx/film_editor.cc:172
738 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
742 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
743 msgid "Right click to change gain."
744 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
746 #: src/wx/video_panel.cc:98
748 msgstr "Rechts beschneiden"
750 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
754 #: src/wx/film_editor.cc:223
758 #: src/wx/video_panel.cc:131
762 #: src/wx/video_panel.cc:313
764 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
765 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
767 #: src/wx/film_editor.cc:192
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
772 msgid "Select Certificate File"
773 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
776 msgid "Send by email"
777 msgstr "Per Email senden"
779 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
780 msgid "Serial number"
783 #: src/wx/server_dialog.cc:28
787 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
788 msgid "Server serial number"
791 #: src/wx/config_dialog.cc:493
796 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
800 #: src/wx/config_dialog.cc:86
802 msgstr "Sprache setzen"
804 #: src/wx/audio_panel.cc:48
805 msgid "Show Audio..."
806 msgstr "Ton anzeigen..."
808 #: src/wx/film_editor.cc:155
812 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
816 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
818 msgstr "Einschnappen"
820 #: src/wx/update_dialog.cc:43
821 msgid "Stable version "
822 msgstr "Stabile Version"
824 #: src/wx/film_editor.cc:187
828 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
829 msgid "Studio (e.g. TCF)"
830 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
832 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
833 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
834 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
836 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
837 msgid "Subtitle Scale"
838 msgstr "Untertitel Größe"
840 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
841 msgid "Subtitle Stream"
842 msgstr "Untertitel Spur"
844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
846 msgid "Subtitle X Offset"
847 msgstr "Untertitel Offset"
849 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
851 msgid "Subtitle Y Offset"
852 msgstr "Untertitel Offset"
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
858 #: src/wx/about_dialog.cc:145
860 msgstr "Unterstützt durch"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:601
866 #: src/wx/config_dialog.cc:625
870 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
871 msgid "Territory (e.g. UK)"
872 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
874 #: src/wx/update_dialog.cc:48
875 msgid "Test version "
876 msgstr "Test Version"
878 #: src/wx/about_dialog.cc:187
881 msgstr "Übersetzt von"
883 #: src/wx/content_menu.cc:223
885 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
886 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
889 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
890 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
893 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
894 msgid "There are no hints: everything looks good!"
895 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
897 #: src/wx/film_viewer.cc:133
898 msgid "There is not enough free memory to do that."
901 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
905 #: src/wx/config_dialog.cc:104
906 msgid "Threads to use for encoding on this host"
907 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
909 #: src/wx/audio_plot.cc:168
913 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
917 #: src/wx/film_editor.cc:290
919 msgstr "Zeitlinie..."
921 #: src/wx/timing_panel.cc:35
925 #: src/wx/video_panel.cc:109
927 msgstr "Oben beschneiden"
929 #: src/wx/about_dialog.cc:102
930 msgid "Translated by"
931 msgstr "Übersetzt von"
933 #: src/wx/timing_panel.cc:49
934 msgid "Trim from end"
935 msgstr "Schnitt vom Ende"
937 #: src/wx/timing_panel.cc:46
938 msgid "Trim from start"
939 msgstr "Schnitt vom Anfang"
941 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
945 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
947 msgid "Unexpected certificate filename form"
948 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
950 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
954 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
958 #: src/wx/film_editor.cc:286
962 #: src/wx/update_dialog.cc:27
966 #: src/wx/film_editor.cc:128
968 msgstr "DCI Name benutzen"
970 #: src/wx/config_dialog.cc:509
971 msgid "Use all servers"
972 msgstr "Alle Server benutzen"
974 #: src/wx/film_editor.cc:149
976 msgstr "Beste benutzen"
978 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
980 msgstr "Preset benutzen"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:629
984 msgstr "Benutzer Name"
986 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
990 #: src/wx/video_panel.cc:67
994 #: src/wx/timing_panel.cc:57
995 msgid "Video frame rate"
996 msgstr "Bildwiederholrate"
998 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
999 msgid "With Subtitles"
1000 msgstr "Mit Untertitel"
1002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1006 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1008 msgstr "Geschrieben von"
1010 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1013 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1014 "join them to ensure smooth joins between the files."
1016 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1017 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1019 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1022 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1023 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1025 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
1026 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
1029 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1031 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1032 "problems on playback."
1034 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1035 "Abspielproblemen führen."
1037 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1039 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1042 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1045 #: src/wx/timeline.cc:213
1049 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1053 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1057 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1061 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1062 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1070 #: src/wx/timeline.cc:236
1074 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1078 #: src/wx/timeline.cc:234
1082 #~ msgid "Content channel"
1083 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1086 #~ msgstr "Ersteller"
1088 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1089 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1091 #~ msgid "Encoding servers"
1092 #~ msgstr "Encodier Server"
1095 #~ msgstr "Herausgeber"
1098 #~ msgstr "Metadata"
1100 #~ msgid "Miscellaneous"
1101 #~ msgstr "Verschiedenes"
1103 #~ msgid "No stretch"
1104 #~ msgstr "Ohne Zerrung"