Updated es_ES translation from Manuel AC.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:77
25 msgid ""
26 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
27 msgstr ""
28 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:106
31 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
32 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
33
34 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
35 msgid "1 / "
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/audio_panel.cc:269
39 msgid "1 channel"
40 msgstr "1 canal"
41
42 #: src/wx/video_panel.cc:134
43 msgid "2D"
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/film_editor.cc:213
47 msgid "2K"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/film_editor.cc:161
51 msgid "3D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/video_panel.cc:135
55 msgid "3D left/right"
56 msgstr "3D izquierda/derecha"
57
58 #: src/wx/film_editor.cc:214
59 msgid "4K"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/about_dialog.cc:30
63 #, fuzzy
64 msgid "About DCP-o-matic"
65 msgstr "DCP-o-matic"
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
68 msgid "Add Cinema..."
69 msgstr "Añadir cine..."
70
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
72 msgid "Add Screen..."
73 msgstr "Añadir pantalla..."
74
75 #: src/wx/film_editor.cc:266
76 msgid "Add file(s)..."
77 msgstr "Añadir fichero(s)..."
78
79 #: src/wx/film_editor.cc:268
80 msgid "Add folder..."
81 msgstr "Añadir carpeta..."
82
83 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
86
87 #: src/wx/audio_panel.cc:63
88 msgid "Audio Delay"
89 msgstr "Retardo del audio"
90
91 #: src/wx/audio_panel.cc:51
92 msgid "Audio Gain"
93 msgstr "Ganancia del audio"
94
95 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
96 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
97 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
98
99 #: src/wx/audio_panel.cc:75
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio Stream"
102 msgstr "Retardo del audio"
103
104 #: src/wx/film_editor.cc:156
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio channels"
107 msgstr "canales"
108
109 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
110 #, c-format
111 msgid "Bad setting for %s (%s)"
112 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:71
115 msgid "Bottom crop"
116 msgstr "Recortar abajo"
117
118 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
119 msgid "Browse..."
120 msgstr "Explorar..."
121
122 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
123 msgid "But I have to use fader"
124 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
125
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
127 msgid "C"
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/audio_panel.cc:60
131 msgid "Calculate..."
132 msgstr "Calcular..."
133
134 #: src/wx/job_manager_view.cc:63
135 msgid "Cancel"
136 msgstr "Cancelar"
137
138 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
139 msgid "Channels"
140 msgstr "Canales"
141
142 #: src/wx/film_editor.cc:723
143 msgid "Choose a file or files"
144 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
145
146 #: src/wx/film_editor.cc:756
147 #, fuzzy
148 msgid "Choose a folder"
149 msgstr "Crear en carpeta"
150
151 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
152 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:98
153 msgid "Colour conversion"
154 msgstr "Conversión de color"
155
156 #: src/wx/config_dialog.cc:64
157 msgid "Colour conversions"
158 msgstr "Conversiones de color"
159
160 #: src/wx/film_editor.cc:131
161 #, fuzzy
162 msgid "Container"
163 msgstr "Contenido"
164
165 #: src/wx/film_editor.cc:84
166 msgid "Content"
167 msgstr "Contenido"
168
169 #: src/wx/film_editor.cc:136
170 msgid "Content Type"
171 msgstr "Tipo de contenido"
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
174 #, fuzzy
175 msgid "Content channel"
176 msgstr "1 canal"
177
178 #: src/wx/video_panel.cc:339
179 #, c-format
180 msgid "Content frame rate %.4f\n"
181 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
182
183 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
184 #, fuzzy
185 msgid "Content version"
186 msgstr "Tipo de contenido"
187
188 #: src/wx/video_panel.cc:297
189 #, c-format
190 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
191 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
194 msgid "Could not analyse audio."
195 msgstr "No se pudo analizar el audio."
196
197 #: src/wx/film_viewer.cc:347
198 #, c-format
199 msgid "Could not decode video for view (%s)"
200 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
201
202 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
203 #, c-format
204 msgid "Could not make DCP: %s"
205 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
206
207 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
208 msgid "Create in folder"
209 msgstr "Crear en carpeta"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:285
212 #, fuzzy
213 msgid "Creator"
214 msgstr "Crear en carpeta"
215
216 #: src/wx/video_panel.cc:309
217 #, c-format
218 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
219 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:248
222 msgid "Custom"
223 msgstr "Personalizado"
224
225 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
226 msgid "DCI name"
227 msgstr "Nombre DCI"
228
229 #: src/wx/film_editor.cc:86
230 msgid "DCP"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/film_editor.cc:115
234 msgid "DCP Name"
235 msgstr "Nombre DCP"
236
237 #: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
238 msgid "DCP-o-matic"
239 msgstr "DCP-o-matic"
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:53
242 msgid "DCP-o-matic Preferences"
243 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
244
245 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
248 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:142
251 msgid "Default DCI name details"
252 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:155
255 #, fuzzy
256 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
257 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:146
260 #, fuzzy
261 msgid "Default container"
262 msgstr "Tipo de contenido"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:150
265 #, fuzzy
266 msgid "Default content type"
267 msgstr "Tipo de contenido"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:134
270 msgid "Default directory for new films"
271 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:126
274 #, fuzzy
275 msgid "Default duration of still images"
276 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
277
278 #: src/wx/film_editor.cc:127 src/wx/job_manager_view.cc:75
279 msgid "Details..."
280 msgstr "Detalles..."
281
282 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
283 msgid "Disk space required"
284 msgstr "Espacio requerido en disco"
285
286 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
287 #, fuzzy
288 msgid "Edit Cinema..."
289 msgstr "Editar..."
290
291 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
292 #, fuzzy
293 msgid "Edit Screen..."
294 msgstr "Editar..."
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:143 src/wx/video_panel.cc:91
297 #: src/wx/video_panel.cc:108
298 msgid "Edit..."
299 msgstr "Editar..."
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:62
302 #, fuzzy
303 msgid "Encoding servers"
304 msgstr "Servidores de codificación"
305
306 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
307 msgid "Facility (e.g. DLA)"
308 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
309
310 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
311 msgid "Film Properties"
312 msgstr "Propiedades de la película"
313
314 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
315 msgid "Film name"
316 msgstr "Nombre de la película"
317
318 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:82
319 msgid "Filters"
320 msgstr "Filtros"
321
322 #: src/wx/film_editor.cc:142
323 #, fuzzy
324 msgid "Frame Rate"
325 msgstr "Velocidad DCP"
326
327 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
328 msgid "Frames"
329 msgstr "Fotogramas"
330
331 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
332 msgid "Frames already encoded"
333 msgstr "Fotogramas ya codificados"
334
335 #: src/wx/about_dialog.cc:60
336 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
337 msgstr ""
338 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
339
340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
341 msgid "From"
342 msgstr "De"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:121
345 msgid "From address for KDM emails"
346 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
349 msgid "Gain Calculator"
350 msgstr "Calculadora de ganancia"
351
352 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
353 msgid "Gb"
354 msgstr "Gb"
355
356 #: src/wx/server_dialog.cc:40
357 msgid "Host name or IP address"
358 msgstr "Nombre o dirección IP"
359
360 #: src/wx/audio_panel.cc:273
361 msgid "Hz"
362 msgstr "Hz"
363
364 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
365 msgid "I want to play this back at fader"
366 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:242 src/wx/config_dialog.cc:314
369 msgid "IP address"
370 msgstr "Dirección IP"
371
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
373 msgid "Input gamma"
374 msgstr "Gamma de entrada"
375
376 #: src/wx/film_editor.cc:217
377 msgid "Interop"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:281
381 msgid "Issuer"
382 msgstr "Emisor"
383
384 #: src/wx/film_editor.cc:171
385 msgid "JPEG2000 bandwidth"
386 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:70
389 msgid "KDM email"
390 msgstr "Email KDM"
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:284
393 msgid "Keep video in sequence"
394 msgstr "Mantener el video secuencia"
395
396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
397 msgid "L"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/video_panel.cc:56
401 msgid "Left crop"
402 msgstr "Recorte izquierda"
403
404 #: src/wx/timing_panel.cc:40
405 msgid "Length"
406 msgstr "Longitud"
407
408 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
409 msgid "Lfe"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
413 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
414 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
415
416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
417 #, fuzzy
418 msgid "Ls"
419 msgstr "s"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:159 src/wx/film_editor.cc:175
422 msgid "MBps"
423 msgstr "MBps"
424
425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
426 msgid "Make KDMs"
427 msgstr "Crear KDMs"
428
429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
430 msgid "Matrix"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:66
434 msgid "Metadata"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:60
438 msgid "Miscellaneous"
439 msgstr "Varios"
440
441 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
442 msgid "My Documents"
443 msgstr "Mis documentos"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:461 src/wx/film_editor.cc:110
446 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
447 msgid "Name"
448 msgstr "Nombre"
449
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
451 msgid "New Film"
452 msgstr "Nueva película"
453
454 #: src/wx/video_panel.cc:132
455 msgid "No stretch"
456 msgstr "Sin deformar"
457
458 #: src/wx/video_panel.cc:89 src/wx/video_panel.cc:253
459 msgid "None"
460 msgstr "Ninguno"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:117
463 #, fuzzy
464 msgid "Outgoing mail server"
465 msgstr "Servidores de codificación"
466
467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
468 msgid "Output gamma"
469 msgstr "Gamma de salida"
470
471 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
472 msgid "Package Type (e.g. OV)"
473 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
474
475 #: src/wx/video_panel.cc:332
476 #, c-format
477 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
478 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:254
481 #, fuzzy
482 msgid "Password"
483 msgstr "Clave del TMS"
484
485 #: src/wx/job_manager_view.cc:69 src/wx/job_manager_view.cc:141
486 msgid "Pause"
487 msgstr "Pausa"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
490 msgid "Peak"
491 msgstr "Pico"
492
493 #: src/wx/film_viewer.cc:64
494 msgid "Play"
495 msgstr "Reproducir"
496
497 #: src/wx/audio_plot.cc:43
498 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
499 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
500
501 #: src/wx/timing_panel.cc:37
502 msgid "Position"
503 msgstr "Posición"
504
505 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
506 msgid "R"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
510 msgid "RMS"
511 msgstr "RMS"
512
513 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
514 msgid "Rating (e.g. 15)"
515 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:41 src/wx/film_editor.cc:270
518 msgid "Remove"
519 msgstr "Quitar"
520
521 #: src/wx/kdm_dialog.cc:67
522 #, fuzzy
523 msgid "Remove Cinema"
524 msgstr "Quitar"
525
526 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
527 #, fuzzy
528 msgid "Remove Screen"
529 msgstr "Quitar"
530
531 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
532 msgid "Repeat"
533 msgstr "Repetir"
534
535 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
536 #, fuzzy
537 msgid "Repeat Content"
538 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
539
540 #: src/wx/content_menu.cc:39
541 msgid "Repeat..."
542 msgstr "Repetir..."
543
544 #: src/wx/film_editor.cc:165
545 msgid "Resolution"
546 msgstr "Resolución"
547
548 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
549 msgid "Resume"
550 msgstr "Continuar"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:61
553 msgid "Right crop"
554 msgstr "Recorte derecha"
555
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
557 #, fuzzy
558 msgid "Rs"
559 msgstr "s"
560
561 #: src/wx/film_editor.cc:216
562 msgid "SMPTE"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:76
566 #, fuzzy
567 msgid "Scale to"
568 msgstr "Escalador"
569
570 #: src/wx/video_panel.cc:324
571 #, c-format
572 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
573 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
574
575 #: src/wx/film_editor.cc:185
576 msgid "Scaler"
577 msgstr "Escalador"
578
579 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
580 #, fuzzy
581 msgid "Select Certificate File"
582 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
583
584 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108
585 msgid "Send by email"
586 msgstr "Enviar por email"
587
588 #: src/wx/server_dialog.cc:27
589 msgid "Server"
590 msgstr "Servidor"
591
592 #: src/wx/timecode.cc:65
593 msgid "Set"
594 msgstr "Seleccionar"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:96
597 msgid "Set language"
598 msgstr "Seleccionar idioma"
599
600 #: src/wx/audio_panel.cc:46
601 msgid "Show Audio..."
602 msgstr "Mostrar audio..."
603
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
605 msgid "Smoothing"
606 msgstr "Suavizado"
607
608 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
609 msgid "Snap"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/film_editor.cc:180
613 msgid "Standard"
614 msgstr "Estandard"
615
616 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
617 msgid "Studio (e.g. TCF)"
618 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
619
620 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
621 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
622 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
623
624 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
625 msgid "Subtitle Offset"
626 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
627
628 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
629 msgid "Subtitle Scale"
630 msgstr "Escala del subtítulo"
631
632 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
633 #, fuzzy
634 msgid "Subtitle Stream"
635 msgstr "Escala del subtítulo"
636
637 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
638 msgid "Subtitles"
639 msgstr "Subtítulos"
640
641 #: src/wx/about_dialog.cc:124
642 msgid "Supported by"
643 msgstr "Soportado por"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:68
646 #, fuzzy
647 msgid "TMS"
648 msgstr "RMS"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:246
651 #, fuzzy
652 msgid "Target path"
653 msgstr "Ruta en el TMS"
654
655 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
656 msgid "Territory (e.g. UK)"
657 msgstr "Territorio (ej. ES)"
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:315
660 msgid "Threads"
661 msgstr "Hilos"
662
663 #: src/wx/server_dialog.cc:44
664 msgid "Threads to use"
665 msgstr "Hilos a utilizar"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:113
668 msgid "Threads to use for encoding on this host"
669 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
670
671 #: src/wx/audio_plot.cc:148
672 msgid "Time"
673 msgstr "Tiempo"
674
675 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
676 #, fuzzy
677 msgid "Timeline"
678 msgstr "Tiempo"
679
680 #: src/wx/film_editor.cc:276
681 msgid "Timeline..."
682 msgstr "Linea de tiempo..."
683
684 #: src/wx/timing_panel.cc:32
685 msgid "Timing"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/video_panel.cc:66
689 msgid "Top crop"
690 msgstr "Recortar arriba"
691
692 #: src/wx/about_dialog.cc:99
693 msgid "Translated by"
694 msgstr "Traducido por"
695
696 #: src/wx/timing_panel.cc:46
697 #, fuzzy
698 msgid "Trim from end"
699 msgstr "Recortar fotogramas"
700
701 #: src/wx/timing_panel.cc:43
702 #, fuzzy
703 msgid "Trim from start"
704 msgstr "Recortar fotogramas"
705
706 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:51
707 msgid "Type"
708 msgstr "Tipo"
709
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
711 msgid "Until"
712 msgstr "Hasta"
713
714 #: src/wx/film_editor.cc:125
715 msgid "Use DCI name"
716 msgstr "Usar el nombre DCI"
717
718 #: src/wx/film_editor.cc:146
719 msgid "Use best"
720 msgstr "Usar la mejor"
721
722 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
723 #, fuzzy
724 msgid "Use preset"
725 msgstr "Usar la mejor"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:250
728 #, fuzzy
729 msgid "User name"
730 msgstr "Usar el nombre DCI"
731
732 #: src/wx/video_panel.cc:44
733 msgid "Video"
734 msgstr "Vídeo"
735
736 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
737 msgid "With Subtitles"
738 msgstr "Con subtítulos"
739
740 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94
741 msgid "Write to"
742 msgstr "Escribe a"
743
744 #: src/wx/about_dialog.cc:90
745 msgid "Written by"
746 msgstr "Escrito por"
747
748 #: src/wx/timeline.cc:213
749 #, fuzzy
750 msgid "audio"
751 msgstr "Audio"
752
753 #: src/wx/audio_panel.cc:271
754 msgid "channels"
755 msgstr "canales"
756
757 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
758 msgid "counting..."
759 msgstr "contando..."
760
761 #: src/wx/audio_panel.cc:56
762 msgid "dB"
763 msgstr "dB"
764
765 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
766 #: src/wx/audio_panel.cc:69
767 msgid "ms"
768 msgstr "ms"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:130
771 msgid "s"
772 msgstr "s"
773
774 #: src/wx/timeline.cc:236
775 msgid "still"
776 msgstr "fijo"
777
778 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
779 msgid "times"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/timeline.cc:234
783 #, fuzzy
784 msgid "video"
785 msgstr "Vídeo"
786
787 #~ msgid "Add"
788 #~ msgstr "Añadir"
789
790 #~ msgid "Duration"
791 #~ msgstr "Duración"
792
793 #~ msgid "Edit"
794 #~ msgstr "Editar"
795
796 #~ msgid "Running"
797 #~ msgstr "Ejecutando"
798
799 #, fuzzy
800 #~ msgid "Start time"
801 #~ msgstr "Inicio"
802
803 #~ msgid "A/B"
804 #~ msgstr "A/B"
805
806 #~ msgid "Colour look-up table"
807 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
808
809 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
810 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
811
812 #~ msgid "Could not set content: %s"
813 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
814
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
817 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
818
819 #~ msgid "End"
820 #~ msgstr "Fin"
821
822 #~ msgid "Film"
823 #~ msgstr "Película"
824
825 #~ msgid "Format"
826 #~ msgstr "Formato"
827
828 #~ msgid "Original Frame Rate"
829 #~ msgstr "Velocidad original"
830
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "Reference filters"
833 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "Reference scaler"
837 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
838
839 #~ msgid "Select Audio File"
840 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
841
842 #, fuzzy
843 #~ msgid "Trim method"
844 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
845
846 #~ msgid "Trust content's header"
847 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
848
849 #~ msgid "Use content's audio"
850 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
851
852 #~ msgid "Use external audio"
853 #~ msgstr "Usar audio externo"
854
855 #~ msgid "frames"
856 #~ msgstr "fotogramas"
857
858 #~ msgid "unknown"
859 #~ msgstr "desconocido"
860
861 #~ msgid "TMS IP address"
862 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
863
864 #~ msgid "TMS user name"
865 #~ msgstr "Usuario del TMS"
866
867 #~ msgid "Original Size"
868 #~ msgstr "Tamaño original"