1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
24 #: src/wx/about_dialog.cc:77
26 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:106
31 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
32 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
34 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
38 #: src/wx/audio_panel.cc:269
42 #: src/wx/video_panel.cc:134
46 #: src/wx/film_editor.cc:213
50 #: src/wx/film_editor.cc:161
54 #: src/wx/video_panel.cc:135
56 msgstr "3D izquierda/derecha"
58 #: src/wx/film_editor.cc:214
62 #: src/wx/about_dialog.cc:30
64 msgid "About DCP-o-matic"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
69 msgstr "Añadir cine..."
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
73 msgstr "Añadir pantalla..."
75 #: src/wx/film_editor.cc:266
76 msgid "Add file(s)..."
77 msgstr "Añadir fichero(s)..."
79 #: src/wx/film_editor.cc:268
81 msgstr "Añadir carpeta..."
83 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
87 #: src/wx/audio_panel.cc:63
89 msgstr "Retardo del audio"
91 #: src/wx/audio_panel.cc:51
93 msgstr "Ganancia del audio"
95 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
96 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
97 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
99 #: src/wx/audio_panel.cc:75
102 msgstr "Retardo del audio"
104 #: src/wx/film_editor.cc:156
106 msgid "Audio channels"
109 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
111 msgid "Bad setting for %s (%s)"
112 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
114 #: src/wx/video_panel.cc:71
116 msgstr "Recortar abajo"
118 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
122 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
123 msgid "But I have to use fader"
124 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
130 #: src/wx/audio_panel.cc:60
134 #: src/wx/job_manager_view.cc:63
138 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
142 #: src/wx/film_editor.cc:723
143 msgid "Choose a file or files"
144 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
146 #: src/wx/film_editor.cc:756
148 msgid "Choose a folder"
149 msgstr "Crear en carpeta"
151 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
152 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:98
153 msgid "Colour conversion"
154 msgstr "Conversión de color"
156 #: src/wx/config_dialog.cc:64
157 msgid "Colour conversions"
158 msgstr "Conversiones de color"
160 #: src/wx/film_editor.cc:131
165 #: src/wx/film_editor.cc:84
169 #: src/wx/film_editor.cc:136
171 msgstr "Tipo de contenido"
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
175 msgid "Content channel"
178 #: src/wx/video_panel.cc:339
180 msgid "Content frame rate %.4f\n"
181 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
183 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
185 msgid "Content version"
186 msgstr "Tipo de contenido"
188 #: src/wx/video_panel.cc:297
190 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
191 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
194 msgid "Could not analyse audio."
195 msgstr "No se pudo analizar el audio."
197 #: src/wx/film_viewer.cc:347
199 msgid "Could not decode video for view (%s)"
200 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
202 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
204 msgid "Could not make DCP: %s"
205 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
207 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
208 msgid "Create in folder"
209 msgstr "Crear en carpeta"
211 #: src/wx/config_dialog.cc:285
214 msgstr "Crear en carpeta"
216 #: src/wx/video_panel.cc:309
218 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
219 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
221 #: src/wx/video_panel.cc:248
223 msgstr "Personalizado"
225 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
229 #: src/wx/film_editor.cc:86
233 #: src/wx/film_editor.cc:115
237 #: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
241 #: src/wx/config_dialog.cc:53
242 msgid "DCP-o-matic Preferences"
243 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
245 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
247 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
248 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:142
251 msgid "Default DCI name details"
252 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
254 #: src/wx/config_dialog.cc:155
256 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
257 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
259 #: src/wx/config_dialog.cc:146
261 msgid "Default container"
262 msgstr "Tipo de contenido"
264 #: src/wx/config_dialog.cc:150
266 msgid "Default content type"
267 msgstr "Tipo de contenido"
269 #: src/wx/config_dialog.cc:134
270 msgid "Default directory for new films"
271 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
273 #: src/wx/config_dialog.cc:126
275 msgid "Default duration of still images"
276 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
278 #: src/wx/film_editor.cc:127 src/wx/job_manager_view.cc:75
282 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
283 msgid "Disk space required"
284 msgstr "Espacio requerido en disco"
286 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
288 msgid "Edit Cinema..."
291 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
293 msgid "Edit Screen..."
296 #: src/wx/config_dialog.cc:143 src/wx/video_panel.cc:91
297 #: src/wx/video_panel.cc:108
301 #: src/wx/config_dialog.cc:62
303 msgid "Encoding servers"
304 msgstr "Servidores de codificación"
306 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
307 msgid "Facility (e.g. DLA)"
308 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
310 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
311 msgid "Film Properties"
312 msgstr "Propiedades de la película"
314 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
316 msgstr "Nombre de la película"
318 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:82
322 #: src/wx/film_editor.cc:142
325 msgstr "Velocidad DCP"
327 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
331 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
332 msgid "Frames already encoded"
333 msgstr "Fotogramas ya codificados"
335 #: src/wx/about_dialog.cc:60
336 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
338 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
344 #: src/wx/config_dialog.cc:121
345 msgid "From address for KDM emails"
346 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
349 msgid "Gain Calculator"
350 msgstr "Calculadora de ganancia"
352 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
356 #: src/wx/server_dialog.cc:40
357 msgid "Host name or IP address"
358 msgstr "Nombre o dirección IP"
360 #: src/wx/audio_panel.cc:273
364 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
365 msgid "I want to play this back at fader"
366 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
368 #: src/wx/config_dialog.cc:242 src/wx/config_dialog.cc:314
370 msgstr "Dirección IP"
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
374 msgstr "Gamma de entrada"
376 #: src/wx/film_editor.cc:217
380 #: src/wx/config_dialog.cc:281
384 #: src/wx/film_editor.cc:171
385 msgid "JPEG2000 bandwidth"
386 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:70
392 #: src/wx/film_editor.cc:284
393 msgid "Keep video in sequence"
394 msgstr "Mantener el video secuencia"
396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
400 #: src/wx/video_panel.cc:56
402 msgstr "Recorte izquierda"
404 #: src/wx/timing_panel.cc:40
408 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
413 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
414 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
421 #: src/wx/config_dialog.cc:159 src/wx/film_editor.cc:175
425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
433 #: src/wx/config_dialog.cc:66
437 #: src/wx/config_dialog.cc:60
438 msgid "Miscellaneous"
441 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
443 msgstr "Mis documentos"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:461 src/wx/film_editor.cc:110
446 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
452 msgstr "Nueva película"
454 #: src/wx/video_panel.cc:132
456 msgstr "Sin deformar"
458 #: src/wx/video_panel.cc:89 src/wx/video_panel.cc:253
462 #: src/wx/config_dialog.cc:117
464 msgid "Outgoing mail server"
465 msgstr "Servidores de codificación"
467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
469 msgstr "Gamma de salida"
471 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
472 msgid "Package Type (e.g. OV)"
473 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
475 #: src/wx/video_panel.cc:332
477 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
478 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:254
483 msgstr "Clave del TMS"
485 #: src/wx/job_manager_view.cc:69 src/wx/job_manager_view.cc:141
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
493 #: src/wx/film_viewer.cc:64
497 #: src/wx/audio_plot.cc:43
498 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
499 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
501 #: src/wx/timing_panel.cc:37
505 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
509 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
513 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
514 msgid "Rating (e.g. 15)"
515 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
517 #: src/wx/content_menu.cc:41 src/wx/film_editor.cc:270
521 #: src/wx/kdm_dialog.cc:67
523 msgid "Remove Cinema"
526 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
528 msgid "Remove Screen"
531 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
535 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
537 msgid "Repeat Content"
538 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
540 #: src/wx/content_menu.cc:39
544 #: src/wx/film_editor.cc:165
548 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
552 #: src/wx/video_panel.cc:61
554 msgstr "Recorte derecha"
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
561 #: src/wx/film_editor.cc:216
565 #: src/wx/video_panel.cc:76
570 #: src/wx/video_panel.cc:324
572 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
573 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
575 #: src/wx/film_editor.cc:185
579 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
581 msgid "Select Certificate File"
582 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
584 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108
585 msgid "Send by email"
586 msgstr "Enviar por email"
588 #: src/wx/server_dialog.cc:27
592 #: src/wx/timecode.cc:65
596 #: src/wx/config_dialog.cc:96
598 msgstr "Seleccionar idioma"
600 #: src/wx/audio_panel.cc:46
601 msgid "Show Audio..."
602 msgstr "Mostrar audio..."
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
608 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
612 #: src/wx/film_editor.cc:180
616 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
617 msgid "Studio (e.g. TCF)"
618 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
620 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
621 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
622 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
624 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
625 msgid "Subtitle Offset"
626 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
628 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
629 msgid "Subtitle Scale"
630 msgstr "Escala del subtítulo"
632 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
634 msgid "Subtitle Stream"
635 msgstr "Escala del subtítulo"
637 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
641 #: src/wx/about_dialog.cc:124
643 msgstr "Soportado por"
645 #: src/wx/config_dialog.cc:68
650 #: src/wx/config_dialog.cc:246
653 msgstr "Ruta en el TMS"
655 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
656 msgid "Territory (e.g. UK)"
657 msgstr "Territorio (ej. ES)"
659 #: src/wx/config_dialog.cc:315
663 #: src/wx/server_dialog.cc:44
664 msgid "Threads to use"
665 msgstr "Hilos a utilizar"
667 #: src/wx/config_dialog.cc:113
668 msgid "Threads to use for encoding on this host"
669 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
671 #: src/wx/audio_plot.cc:148
675 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
680 #: src/wx/film_editor.cc:276
682 msgstr "Linea de tiempo..."
684 #: src/wx/timing_panel.cc:32
688 #: src/wx/video_panel.cc:66
690 msgstr "Recortar arriba"
692 #: src/wx/about_dialog.cc:99
693 msgid "Translated by"
694 msgstr "Traducido por"
696 #: src/wx/timing_panel.cc:46
698 msgid "Trim from end"
699 msgstr "Recortar fotogramas"
701 #: src/wx/timing_panel.cc:43
703 msgid "Trim from start"
704 msgstr "Recortar fotogramas"
706 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:51
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
714 #: src/wx/film_editor.cc:125
716 msgstr "Usar el nombre DCI"
718 #: src/wx/film_editor.cc:146
720 msgstr "Usar la mejor"
722 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
725 msgstr "Usar la mejor"
727 #: src/wx/config_dialog.cc:250
730 msgstr "Usar el nombre DCI"
732 #: src/wx/video_panel.cc:44
736 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
737 msgid "With Subtitles"
738 msgstr "Con subtítulos"
740 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94
744 #: src/wx/about_dialog.cc:90
748 #: src/wx/timeline.cc:213
753 #: src/wx/audio_panel.cc:271
757 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
761 #: src/wx/audio_panel.cc:56
765 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
766 #: src/wx/audio_panel.cc:69
770 #: src/wx/config_dialog.cc:130
774 #: src/wx/timeline.cc:236
778 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
782 #: src/wx/timeline.cc:234
797 #~ msgstr "Ejecutando"
800 #~ msgid "Start time"
806 #~ msgid "Colour look-up table"
807 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
809 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
810 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
812 #~ msgid "Could not set content: %s"
813 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
816 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
817 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
828 #~ msgid "Original Frame Rate"
829 #~ msgstr "Velocidad original"
832 #~ msgid "Reference filters"
833 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
836 #~ msgid "Reference scaler"
837 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
839 #~ msgid "Select Audio File"
840 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
843 #~ msgid "Trim method"
844 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
846 #~ msgid "Trust content's header"
847 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
849 #~ msgid "Use content's audio"
850 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
852 #~ msgid "Use external audio"
853 #~ msgstr "Usar audio externo"
856 #~ msgstr "fotogramas"
859 #~ msgstr "desconocido"
861 #~ msgid "TMS IP address"
862 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
864 #~ msgid "TMS user name"
865 #~ msgstr "Usuario del TMS"
867 #~ msgid "Original Size"
868 #~ msgstr "Tamaño original"