1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D alternatif"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D gauche/droite"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D dessus/dessous"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #: src/wx/timing_panel.cc:122
88 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
92 "correctement identifiée.</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
105 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
106 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:54
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Ajout cinéma"
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Ajouter KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:61
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Ajout une salle"
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
134 "animées) ou un DCP."
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Ajouter dossier"
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Ajout séquence images"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
168 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
169 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
170 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
172 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
174 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
175 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
176 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
180 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
181 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
182 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
184 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
185 msgid "Allow any DCP frame rate"
186 msgstr "Autoriser toutes cadences"
188 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
193 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
194 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
199 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
206 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
209 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
212 #: src/wx/config_dialog.cc:188
213 msgid "Automatically analyse content audio"
214 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
225 msgid "Blue chromaticity"
226 msgstr "Chromaticité du Bleu"
228 #: src/wx/video_panel.cc:134
232 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
234 msgstr "Parcourir..."
236 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
237 msgid "Burn subtitles into image"
238 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
240 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
241 msgid "But I have to use fader"
242 msgstr "Mais je dois mixer"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
257 msgid "CPL annotation text"
258 msgstr "Commentaire CPL"
260 #: src/wx/audio_panel.cc:80
264 #: src/wx/job_view.cc:46
268 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
269 #: src/wx/video_panel.cc:451
270 msgid "Cannot reference this DCP. "
273 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
277 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
278 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
279 msgid "Certificate downloaded"
280 msgstr "Certificat téléchargé"
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
294 #: src/wx/config_dialog.cc:196
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
298 #: src/wx/config_dialog.cc:192
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
302 #: src/wx/content_menu.cc:251
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Choisissez un fichier"
306 #: src/wx/content_panel.cc:248
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
310 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Choisissez un dossier"
314 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
315 msgid "Choose a font"
316 msgstr "Choisir une police"
318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
319 msgid "Choose a font file"
320 msgstr "Choisir un fichier de police"
322 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
326 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
327 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
328 msgid "Colour conversion"
329 msgstr "Espace Couleurs"
331 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
335 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
336 msgid "Config|Timing"
339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
340 msgid "Contact email"
341 msgstr "Adresse email de contact"
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
347 #: src/wx/film_editor.cc:51
351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
352 msgid "Content Properties"
353 msgstr "Propriétés du contenu"
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
357 msgstr "Type de Contenu"
359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
360 msgid "Content version"
361 msgstr "Version du contenu"
363 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
369 msgstr "Copier le nom"
371 #: src/wx/editable_list.h:64
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
376 msgid "Could not analyse audio."
377 msgstr "Analyse du son impossible"
379 #: src/wx/film_viewer.cc:187
381 msgid "Could not get video for view (%s)"
382 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
384 #: src/wx/content_menu.cc:327
386 msgid "Could not load KDM (%s)"
387 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
389 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
390 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
392 msgid "Could not read certificate file (%s)"
393 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
395 #: src/wx/config_dialog.cc:898
397 msgid "Could not read key file (%s)"
398 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
400 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
404 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
405 msgid "Create in folder"
406 msgstr "Créer dans le dossier"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:207
412 #: src/wx/video_panel.cc:97
416 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
418 msgstr "Personnalisé"
420 #: src/wx/film_editor.cc:53
424 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
425 msgid "DCP directory"
426 msgstr "Répertoire du DCP"
428 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
429 #: src/wx/wx_util.cc:107
433 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
434 msgid "DCP-o-matic audio"
435 msgstr "Son DCP-o-matic"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
438 msgid "Debug: decode"
439 msgstr "Deboguage: decodage"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
443 msgid "Debug: email sending"
444 msgstr "Deboguage: encodage"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
447 msgid "Debug: encode"
448 msgstr "Deboguage: encodage"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:987
451 msgid "Decrypting DCPs"
452 msgstr "Décryptage des DCPs"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:405
455 msgid "Default ISDCF name details"
456 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:418
459 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
460 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:427
463 msgid "Default audio delay"
464 msgstr "Délai audio par défaut"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:409
467 msgid "Default container"
468 msgstr "Format par défaut"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:413
471 msgid "Default content type"
472 msgstr "Catégorie par défaut"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:397
475 msgid "Default directory for new films"
476 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:389
479 msgid "Default duration of still images"
480 msgstr "Durée images fixes par défaut"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:435
483 msgid "Default standard"
484 msgstr "Standard par défaut"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:371
490 #: src/wx/audio_panel.cc:84
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
498 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
503 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
508 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
509 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
510 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
512 #: src/wx/content_panel.cc:93
516 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
520 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
521 msgid "Download certificate"
522 msgstr "Téléchargement Certificat"
524 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
526 msgstr "Téléchargement..."
528 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
529 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
530 msgid "Downloading certificate"
531 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
533 #: src/wx/screens_panel.cc:56
534 msgid "Edit Cinema..."
535 msgstr "Éditer le cinéma"
537 #: src/wx/screens_panel.cc:63
538 msgid "Edit Screen..."
539 msgstr "Éditer la salle"
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
543 #: src/wx/editable_list.h:66
547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
548 msgid "Email address for KDM delivery"
549 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
551 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
552 msgid "Encoding Servers"
553 msgstr "Serveurs Encodage"
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
559 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
567 #: src/wx/config_dialog.cc:675
571 #: src/wx/config_dialog.cc:994
572 msgid "Export DCP decryption certificate..."
573 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
575 #: src/wx/config_dialog.cc:692
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
581 msgid "FTP (for Dolby)"
582 msgstr "FTP (pour Dolby)"
584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
585 msgid "Facility (e.g. DLA)"
586 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
588 #: src/wx/video_panel.cc:147
592 #: src/wx/video_panel.cc:152
596 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
597 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
598 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
600 msgstr "Obtention..."
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
604 msgstr "Nom de fichier"
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
620 msgstr "Fichier police"
622 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
626 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
630 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
632 msgstr "Cadence image"
634 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
638 #: src/wx/about_dialog.cc:65
639 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
640 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
642 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
646 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
648 msgstr "Adresse source"
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
654 #: src/wx/timing_panel.cc:86
656 msgstr "Durée totale"
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
663 #: src/wx/audio_panel.cc:69
667 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
668 msgid "Gain Calculator"
669 msgstr "Calculateur de gain"
671 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
673 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
674 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
681 msgid "Green chromaticity"
682 msgstr "Chromaticité du Vert"
684 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
688 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
692 #: src/wx/server_dialog.cc:38
693 msgid "Host name or IP address"
694 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
696 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
697 msgid "I want to play this back at fader"
698 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
700 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
708 #: src/wx/config_dialog.cc:582
709 msgid "IP address / host name"
710 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
712 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
718 msgstr "gamma source"
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
721 msgid "Input gamma correction"
722 msgstr "Correction gamma d'entrée"
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 msgstr "puissance d'entrée"
728 #: src/wx/config_dialog.cc:811
730 msgstr "Intermédiaire"
732 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
733 msgid "Intermediate common name"
734 msgstr "Nom commun intermédiaire"
736 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
740 #: src/wx/config_dialog.cc:203
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
745 msgid "JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Qualité JPEG2000"
748 #: src/wx/content_menu.cc:62
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
764 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
765 msgid "Keep video in sequence"
766 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
768 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
772 #: src/wx/config_dialog.cc:964
776 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
780 #: src/wx/config_dialog.cc:809
784 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
785 msgid "Leaf common name"
786 msgstr "Nom commun de page"
788 #: src/wx/config_dialog.cc:684
789 msgid "Leaf private key"
790 msgstr "Page de clé privée"
792 #: src/wx/video_panel.cc:102
796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
797 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
798 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
800 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
801 msgid "Load from file..."
802 msgstr "Chargement depuis fichier..."
804 #: src/wx/config_dialog.cc:690
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
816 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
821 msgid "Mail password"
822 msgstr "Mot de passe Mail"
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
825 msgid "Mail user name"
826 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
828 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
830 msgstr "Générer KDMs"
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
833 msgid "Make certificate chain"
834 msgstr "Créer chaîne de certificat"
836 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
837 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
838 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
845 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
846 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
848 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
853 #: src/wx/content_panel.cc:90
854 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
855 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
857 #: src/wx/content_panel.cc:94
858 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
859 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
861 #: src/wx/video_panel.cc:362
862 msgid "Multiple content selected"
863 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
865 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
867 msgstr "Mes Documents"
869 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
870 msgid "My problem is"
871 msgstr "Mon problème est :"
873 #: src/wx/content_panel.cc:481
875 msgstr "DEMANDE de KDM:"
877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
878 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
882 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
884 msgstr "Nouveau Film"
886 #: src/wx/update_dialog.cc:37
887 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
888 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
892 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
893 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
895 #: src/wx/content_panel.cc:281
896 msgid "No content found in this folder."
897 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
899 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
900 #: src/wx/video_panel.cc:297
904 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
909 msgid "Only servers encode"
910 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
912 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
913 msgid "Open console window"
914 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
916 #: src/wx/content_panel.cc:98
917 msgid "Open the timeline for the film."
918 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
922 msgstr "Organisation"
924 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
925 msgid "Organisational unit"
926 msgstr "Unité d'organisation"
928 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
933 msgid "Outgoing mail server"
934 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
936 #: src/wx/film_viewer.cc:66
937 msgid "Outline content"
938 msgstr "contours image"
940 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
946 msgstr "Mot de passe"
948 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
956 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
958 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
959 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
961 #: src/wx/audio_panel.cc:315
964 msgstr "Crête: %.2fdB"
966 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
967 msgid "Peak: unknown"
968 msgstr "Crête: inconnue"
970 #: src/wx/film_viewer.cc:72
974 #: src/wx/timing_panel.cc:101
976 msgstr "Durée finale"
978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
980 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
983 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
984 "pour plus d'informations sur le problème."
986 #: src/wx/audio_plot.cc:87
987 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
988 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
990 #: src/wx/timing_panel.cc:83
994 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
996 msgstr "Avant sortie"
998 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1002 #: src/wx/content_menu.cc:64
1003 msgid "Properties..."
1004 msgstr "Propriétés..."
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1011 msgid "RGB to XYZ conversion"
1012 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1018 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1023 msgid "Rating (e.g. 15)"
1024 msgstr "Rating (ex. 15)"
1026 #: src/wx/content_menu.cc:65
1027 msgid "Re-examine..."
1028 msgstr "Examine à nouveau..."
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1031 msgid "Re-make certificates and key..."
1032 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1042 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1047 msgid "Red chromaticity"
1048 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1050 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1058 msgstr "Durée totale"
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1065 #: src/wx/video_panel.cc:80
1066 msgid "Refer to existing DCP"
1067 msgstr "Référence à DCP existant"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1070 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1074 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1075 msgid "Remove Cinema"
1076 msgstr "Supprimer le cinéma"
1078 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1079 msgid "Remove Screen"
1080 msgstr "Supprimer la salle"
1082 #: src/wx/content_panel.cc:86
1083 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1084 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1086 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1090 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1091 msgid "Repeat Content"
1092 msgstr "Répéter le contenu"
1094 #: src/wx/content_menu.cc:61
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1099 msgid "Report A Problem"
1100 msgstr "Signaler un problème"
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1103 msgid "Reset to default text"
1104 msgstr "texte par défaut"
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1110 #: src/wx/job_view.cc:134
1114 #: src/wx/video_panel.cc:112
1118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1119 msgid "Right click to change gain."
1120 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1126 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1127 msgid "Root common name"
1128 msgstr "Nom commun racine"
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1131 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1132 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1138 #: src/wx/video_panel.cc:157
1140 msgstr "Mise à l'échelle"
1142 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1147 msgid "Search network for servers"
1150 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1151 msgid "Select CPL XML file"
1152 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1156 msgid "Select Certificate File"
1157 msgstr "Sélectionner le certificat"
1159 #: src/wx/content_menu.cc:321
1161 msgstr "Selectionner KDM"
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1164 msgid "Select Key File"
1165 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1168 msgid "Send by email"
1169 msgstr "Envoyé par e-mail"
1171 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1173 msgstr "Envoyer rapport"
1175 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1176 msgid "Serial number"
1177 msgstr "Numéro de Série"
1179 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1183 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1184 msgid "Server manufacturer"
1185 msgstr "Constructeur du serveur"
1187 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1188 msgid "Server serial number"
1189 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1195 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1199 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1200 msgid "Set from .ttf file..."
1201 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1203 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1204 msgid "Set from system font..."
1205 msgstr "Choisir une police système..."
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1208 msgid "Set language"
1209 msgstr "Sélectionnez la langue"
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1212 msgid "Show audio..."
1213 msgstr "Afficher audio..."
1215 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1216 msgid "Show graph of audio levels..."
1217 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1224 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1225 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1227 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1231 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1235 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1240 msgid "Split by video content"
1243 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1244 msgid "Stable version "
1245 msgstr "Version Stable"
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1251 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1260 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1261 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1267 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1272 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1273 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1277 msgstr "Sous-titres"
1279 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1280 msgid "Supported by"
1281 msgstr "Soutenu par"
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1289 msgstr "Chemin cible"
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1292 msgid "Temp version"
1293 msgstr "Version temporaire"
1295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1296 msgid "Territory (e.g. UK)"
1297 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1300 msgid "Test version "
1301 msgstr "Version test"
1303 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1307 #: src/wx/content_menu.cc:307
1309 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1310 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1313 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1314 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1315 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1317 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1318 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1319 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1321 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1322 msgid "There is not enough free memory to do that."
1323 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1326 msgid "This is not a valid CPL file"
1327 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1329 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1334 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1335 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1341 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1345 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1349 #: src/wx/content_panel.cc:97
1351 msgstr "Timeline..."
1353 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1354 msgid "Timing|Timing"
1357 #: src/wx/video_panel.cc:124
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1362 msgid "Translated by"
1363 msgstr "Traduit par"
1365 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1366 msgid "Trim after current position"
1367 msgstr "Rogner après cette position"
1369 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1370 msgid "Trim from end"
1373 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1374 msgid "Trim from start"
1375 msgstr "Rogner début"
1377 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1378 msgid "Trim up to current position"
1379 msgstr "Rogner avant cette position"
1381 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1382 #: src/wx/video_panel.cc:84
1386 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1387 msgid "Unexpected certificate filename form"
1388 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1390 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1394 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1398 #: src/wx/content_panel.cc:89
1402 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1404 msgstr "Mise à jour"
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1407 msgid "Use ISDCF name"
1408 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1410 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1412 msgstr "Automatique"
1414 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1416 msgstr "Utiliser le préréglage"
1418 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1419 msgid "Use subtitles"
1420 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1424 msgstr "Nom d'utilisateur"
1426 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1431 msgid "Video Waveform"
1432 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1435 msgid "Video frame rate"
1436 msgstr "Cadence vidéo"
1438 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1444 msgstr "Avertissements"
1446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1448 msgstr "Valeur de Blanc"
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1451 msgid "White point adjustment"
1452 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1455 msgid "With help from"
1456 msgstr "avec l'aide de"
1458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1462 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1464 msgstr "Développé par"
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1474 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1483 msgid "YUV to RGB conversion"
1484 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1487 msgid "YUV to RGB matrix"
1488 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1490 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1492 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1493 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1495 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1496 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1499 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1502 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1503 "join them to ensure smooth joins between the files."
1505 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1506 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1508 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1510 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1511 "likely to cause problems on playback."
1513 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1514 "probable que cela pose problème en lecture."
1516 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1519 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1520 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1522 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1523 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1524 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1526 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1528 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1529 "problems on playback."
1531 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1532 "problèmes de lecture."
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1536 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1539 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1540 "lecture sur certains projecteurs."
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1544 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1547 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1548 "problème en lecture."
1550 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1554 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1558 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1563 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1564 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1568 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1569 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1573 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1574 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1582 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1587 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1591 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1593 msgstr "sous-titres"
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1599 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1603 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1615 #~ msgid "Use all servers"
1616 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1618 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1619 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"