Target pot_merge to merge new .pot files with existing .po; update translations accor...
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
12 "Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/wx/film_editor.cc:440
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/film_editor.cc:1229
24 msgid "1 channel"
25 msgstr "1 canal"
26
27 #: src/wx/film_editor.cc:184
28 msgid "A/B"
29 msgstr "A/B"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:124
32 msgid "Add"
33 msgstr "Ajouter"
34
35 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
36 msgid "Audio"
37 msgstr "Audio"
38
39 #: src/wx/film_editor.cc:381
40 msgid "Audio Delay"
41 msgstr "D??lai audio"
42
43 #: src/wx/film_editor.cc:369
44 msgid "Audio Gain"
45 msgstr "Gain audio"
46
47 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
48 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
49 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
50
51 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
52 #, c-format
53 msgid "Bad setting for %s (%s)"
54 msgstr "Mauvais param??tre pour %s (%s)"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:296
57 msgid "Bottom crop"
58 msgstr "D??coupe bas"
59
60 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
61 msgid "Browse..."
62 msgstr "Parcourir..."
63
64 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
65 msgid "But I have to use fader"
66 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
67
68 #: src/wx/film_editor.cc:374
69 msgid "Calculate..."
70 msgstr "Calcul..."
71
72 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
73 msgid "Channels"
74 msgstr "Canaux"
75
76 #: src/wx/film_editor.cc:325
77 msgid "Colour look-up table"
78 msgstr "Espace colorim??trique"
79
80 #: src/wx/film_editor.cc:120
81 msgid "Content"
82 msgstr "Contenu"
83
84 #: src/wx/film_editor.cc:130
85 msgid "Content Type"
86 msgstr "Type de Contenu"
87
88 #: src/wx/film_viewer.cc:414
89 #, c-format
90 msgid "Could not decode video for view (%s)"
91 msgstr "D??codage de la vid??o pour visualisation impossible (%s)"
92
93 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
94 #, c-format
95 msgid "Could not make DCP: %s"
96 msgstr "Impossible de cr??er le DCP : %s"
97
98 #: src/wx/film_viewer.cc:108
99 #, c-format
100 msgid "Could not open content file (%s)"
101 msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
102
103 #: src/wx/film_editor.cc:504
104 #, c-format
105 msgid "Could not set content: %s"
106 msgstr "S??lectionner du contenu impossible : %s"
107
108 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
109 msgid "Create in folder"
110 msgstr "Cr??er dans le dossier"
111
112 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
113 msgid "DCI name"
114 msgstr "Nom DCI"
115
116 #: src/wx/film_editor.cc:141
117 msgid "DCP Frame Rate"
118 msgstr "Cadence image du DCP"
119
120 #: src/wx/film_editor.cc:109
121 msgid "DCP Name"
122 msgstr "Nom du DCP"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:61
125 msgid "DVD-o-matic"
126 msgstr "DVD-o-matic"
127
128 #: src/wx/config_dialog.cc:44
129 msgid "DVD-o-matic Preferences"
130 msgstr "Pr??f??rences DVD-o-matic"
131
132 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
133 msgid "DVD-o-matic audio - %1"
134 msgstr "Son DVD-o-matic  - %1"
135
136 #: src/wx/config_dialog.cc:83
137 msgid "Default DCI name details"
138 msgstr "D??tails du nom DCI par d??faut"
139
140 #: src/wx/config_dialog.cc:74
141 msgid "Default directory for new films"
142 msgstr "Dossier par d??faut des nouveaux films"
143
144 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:88
145 msgid "Details..."
146 msgstr "D??tails..."
147
148 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
149 msgid "Disk space required"
150 msgstr "Espace disque requis"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:191
153 msgid "Duration"
154 msgstr "Dur??e"
155
156 #: src/wx/config_dialog.cc:126
157 msgid "Edit"
158 msgstr "??dition"
159
160 #: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
161 #: src/wx/film_editor.cc:308
162 msgid "Edit..."
163 msgstr "??diter..."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:109
166 msgid "Encoding Servers"
167 msgstr "Serveurs d'encodage"
168
169 #: src/wx/film_editor.cc:176
170 msgid "End"
171 msgstr "Fin"
172
173 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
174 msgid "Facility (e.g. DLA)"
175 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
176
177 #: src/wx/film_editor.cc:73
178 msgid "Film"
179 msgstr "Film"
180
181 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
182 msgid "Film Properties"
183 msgstr "Propri??t??s du film"
184
185 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
186 msgid "Film name"
187 msgstr "Nom du Film"
188
189 #: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
190 msgid "Filters"
191 msgstr "Filtres"
192
193 #: src/wx/film_editor.cc:268
194 msgid "Format"
195 msgstr "Format"
196
197 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
198 msgid "Frames"
199 msgstr "Images"
200
201 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
202 msgid "Frames already encoded"
203 msgstr "Images d??j?? encod??es"
204
205 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
206 msgid "Gain Calculator"
207 msgstr "Calculateur de gain"
208
209 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
210 msgid "Gb"
211 msgstr "Gb"
212
213 #: src/wx/server_dialog.cc:36
214 msgid "Host name or IP address"
215 msgstr "Nom de l'h??te ou adresse IP"
216
217 #: src/wx/film_editor.cc:1233
218 msgid "Hz"
219 msgstr "Hz"
220
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "I want to play this back at fader"
223 msgstr "Je veux le jouer ?? ce volume"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:113
226 msgid "IP address"
227 msgstr "Adresse IP"
228
229 #: src/wx/film_editor.cc:335
230 msgid "JPEG2000 bandwidth"
231 msgstr "Qualit?? JPEG2000"
232
233 #: src/wx/film_editor.cc:281
234 msgid "Left crop"
235 msgstr "D??coupe gauche"
236
237 #: src/wx/film_editor.cc:164
238 msgid "Length"
239 msgstr "Longueur"
240
241 #: src/wx/film_editor.cc:339
242 msgid "MBps"
243 msgstr "MBps"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
246 msgid "My Documents"
247 msgstr "Mes Documents"
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:104
250 msgid "Name"
251 msgstr "Nom"
252
253 #: src/wx/new_film_dialog.cc:33
254 msgid "New Film"
255 msgstr "Nouveau Film"
256
257 #: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
258 msgid "None"
259 msgstr "Aucun"
260
261 #: src/wx/film_editor.cc:135
262 msgid "Original Frame Rate"
263 msgstr "Cadence d'images originale"
264
265 #: src/wx/film_editor.cc:159
266 msgid "Original Size"
267 msgstr "Taille Originale"
268
269 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
270 msgid "Package Type (e.g. OV)"
271 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
272
273 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
274 msgid "Peak"
275 msgstr "Cr??te"
276
277 #: src/wx/film_viewer.cc:54
278 msgid "Play"
279 msgstr "Lecture"
280
281 #: src/wx/audio_plot.cc:109
282 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
283 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
286 msgid "RMS"
287 msgstr "RMS"
288
289 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
290 msgid "Rating (e.g. 15)"
291 msgstr "Rating (ex. 15)"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:99
294 msgid "Reference filters for A/B"
295 msgstr "Filtres de r??f??rence pour A/B"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:88
298 msgid "Reference scaler for A/B"
299 msgstr "??chelle de r??f??rence pour A7B"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:128
302 msgid "Remove"
303 msgstr "Supprimer"
304
305 #: src/wx/film_editor.cc:286
306 msgid "Right crop"
307 msgstr "D??coupe droite"
308
309 #: src/wx/job_manager_view.cc:104
310 msgid "Running"
311 msgstr "Progression"
312
313 #: src/wx/film_editor.cc:315
314 msgid "Scaler"
315 msgstr "Mise ?? l'??chelle"
316
317 #: src/wx/film_editor.cc:407
318 msgid "Select Audio File"
319 msgstr "S??lectionner le fichier son"
320
321 #: src/wx/film_editor.cc:121
322 msgid "Select Content File"
323 msgstr "S??lectionner le fichier vid??o"
324
325 #: src/wx/server_dialog.cc:25
326 msgid "Server"
327 msgstr "Serveur"
328
329 #: src/wx/film_editor.cc:364
330 msgid "Show Audio..."
331 msgstr "Montrer le son..."
332
333 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
334 msgid "Smoothing"
335 msgstr "Lissage"
336
337 #: src/wx/film_editor.cc:173
338 msgid "Start"
339 msgstr "D??but"
340
341 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
342 msgid "Studio (e.g. TCF)"
343 msgstr "Studio (ex. TCF)"
344
345 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
346 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
347 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
348
349 #: src/wx/film_editor.cc:431
350 msgid "Subtitle Offset"
351 msgstr "D??calage du sous-titre"
352
353 #: src/wx/film_editor.cc:436
354 msgid "Subtitle Scale"
355 msgstr "Taille du sous-titre"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:79
358 msgid "Subtitles"
359 msgstr "Sous-titres"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:49
362 msgid "TMS IP address"
363 msgstr "Adresse IP du TMS"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:64
366 msgid "TMS password"
367 msgstr "Mot de passe du TMS"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:54
370 msgid "TMS target path"
371 msgstr "Chemin d'acc??s du TMS"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:59
374 msgid "TMS user name"
375 msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
376
377 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
378 msgid "Territory (e.g. UK)"
379 msgstr "Territoire (ex. FR)"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:117
382 msgid "Threads"
383 msgstr "Processus"
384
385 #: src/wx/server_dialog.cc:40
386 msgid "Threads to use"
387 msgstr "Nombre de processus ?? utiliser"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:69
390 msgid "Threads to use for encoding on this host"
391 msgstr "Nombre de processus ?? utiliser sur cet h??te"
392
393 #: src/wx/audio_plot.cc:139
394 msgid "Time"
395 msgstr "Dur??e"
396
397 #: src/wx/film_editor.cc:291
398 msgid "Top crop"
399 msgstr "D??coupe haut"
400
401 #: src/wx/film_editor.cc:171
402 msgid "Trim frames"
403 msgstr "Images coup??es"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:125
406 msgid "Trust content's header"
407 msgstr "Faire confiance ?? l'en-t??te"
408
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
410 msgid "Type"
411 msgstr "Type"
412
413 #: src/wx/film_editor.cc:114
414 msgid "Use DCI name"
415 msgstr "Utiliser le nom DCI"
416
417 #: src/wx/film_editor.cc:145
418 msgid "Use best"
419 msgstr "Automatique"
420
421 #: src/wx/film_editor.cc:391
422 msgid "Use content's audio"
423 msgstr "Utiliser le son int??gr??"
424
425 #: src/wx/film_editor.cc:401
426 msgid "Use external audio"
427 msgstr "Utiliser une source audio externe"
428
429 #: src/wx/film_editor.cc:75
430 msgid "Video"
431 msgstr "Vid??o"
432
433 #: src/wx/film_editor.cc:424
434 msgid "With Subtitles"
435 msgstr "Avec sous-titres"
436
437 #: src/wx/film_editor.cc:1231
438 msgid "channels"
439 msgstr "canaux"
440
441 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
442 msgid "counting..."
443 msgstr "calcul..."
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:373
446 msgid "dB"
447 msgstr "dB"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:690 src/wx/film_editor.cc:692
450 msgid "frames"
451 msgstr "images"
452
453 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
454 #: src/wx/film_editor.cc:386
455 msgid "ms"
456 msgstr "ms"
457
458 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
459 #: src/wx/film_editor.cc:197
460 msgid "s"
461 msgstr "s"
462
463 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
464 msgid "unknown"
465 msgstr "inconnu"