1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:169
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
115 #: src/wx/content_menu.cc:63
117 msgstr "Ajouter KDM..."
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
129 "animées) ou un DCP."
131 #: src/wx/content_panel.cc:75
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Ajouter dossier"
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Ajout séquence images"
143 #: src/wx/content_panel.cc:76
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
163 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
164 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
165 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
175 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
176 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
177 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Chromaticité du Bleu"
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
225 msgstr "Parcourir..."
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
259 #: src/wx/config_dialog.cc:652 src/wx/screen_dialog.cc:44
263 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
264 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Certificat téléchargé"
268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
272 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
280 #: src/wx/config_dialog.cc:184
281 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
282 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
284 #: src/wx/config_dialog.cc:180
285 msgid "Check for updates on startup"
286 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
288 #: src/wx/content_menu.cc:248
289 msgid "Choose a file"
290 msgstr "Choisissez un fichier"
292 #: src/wx/content_panel.cc:250
293 msgid "Choose a file or files"
294 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
296 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
297 msgid "Choose a folder"
298 msgstr "Choisissez un dossier"
300 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
301 msgid "Choose a font file"
302 msgstr "Choisir un fichier de police"
304 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
308 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
309 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
310 msgid "Colour conversion"
311 msgstr "Espace Couleurs"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
314 msgid "Config|Timing"
317 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
318 msgid "Contact email"
319 msgstr "Adresse email de contact"
321 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
325 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
329 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
330 msgid "Content Properties"
331 msgstr "Propriétés du contenu"
333 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
335 msgstr "Type de Contenu"
337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
338 msgid "Content version"
339 msgstr "Version du contenu"
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
343 msgstr "Copier le nom"
345 #: src/wx/editable_list.h:64
349 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
350 msgid "Could not analyse audio."
351 msgstr "Analyse du son impossible"
353 #: src/wx/film_viewer.cc:181
355 msgid "Could not get video for view (%s)"
356 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
358 #: src/wx/content_menu.cc:324
360 msgid "Could not load KDM (%s)"
361 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
363 #: src/wx/config_dialog.cc:705 src/wx/config_dialog.cc:818
364 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
366 msgid "Could not read certificate file (%s)"
367 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
371 msgid "Could not read key file (%s)"
372 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
374 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
378 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
379 msgid "Create in folder"
380 msgstr "Créer dans le dossier"
382 #: src/wx/video_panel.cc:91
386 #: src/wx/video_panel.cc:190
388 msgstr "Personnalisé"
390 #: src/wx/film_editor.cc:51
394 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
395 msgid "DCP directory"
396 msgstr "Répertoire du DCP"
398 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
402 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
403 msgid "DCP-o-matic audio"
404 msgstr "Son DCP-o-matic"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
407 msgid "Debug: decode"
408 msgstr "Debug: decode"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
411 msgid "Debug: encode"
412 msgstr "Debug: encode"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:646
416 msgid "Decrypting DCPs"
417 msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:349
420 msgid "Default ISDCF name details"
421 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:362
424 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
425 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:371
428 msgid "Default audio delay"
429 msgstr "Délai audio par défaut"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:353
432 msgid "Default container"
433 msgstr "Format par défaut"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:357
436 msgid "Default content type"
437 msgstr "Catégorie par défaut"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:341
440 msgid "Default directory for new films"
441 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:333
444 msgid "Default duration of still images"
445 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:379
448 msgid "Default issuer"
449 msgstr "Labo par défaut"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:315
455 #: src/wx/audio_panel.cc:70
459 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
463 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
468 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
473 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
474 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
475 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
477 #: src/wx/content_panel.cc:91
481 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
485 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
486 msgid "Download certificate"
487 msgstr "Téléchargement Certificat"
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
494 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
495 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
496 msgid "Downloading certificate"
497 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
500 msgid "Edit Cinema..."
501 msgstr "Éditer le cinéma"
503 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
504 msgid "Edit Screen..."
505 msgstr "Éditer la salle"
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
508 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
509 #: src/wx/editable_list.h:66
513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
514 msgid "Email address for KDM delivery"
515 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
517 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
518 msgid "Encoding Servers"
519 msgstr "Serveurs Encodage"
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
525 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
533 #: src/wx/config_dialog.cc:668
534 msgid "Export DCP decryption certificate..."
535 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
537 #: src/wx/config_dialog.cc:953
538 msgid "FTP (for Dolby)"
541 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
542 msgid "Facility (e.g. DLA)"
543 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
545 #: src/wx/video_panel.cc:141
549 #: src/wx/video_panel.cc:146
553 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
557 msgstr "Obtention..."
559 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
561 msgstr "Nom de fichier"
563 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
567 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
571 #: src/wx/content_menu.cc:60
572 msgid "Find missing..."
573 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
575 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
577 msgstr "Fichier police"
579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
583 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
589 msgstr "Cadence image"
591 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
595 #: src/wx/about_dialog.cc:65
596 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
597 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
599 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
605 msgstr "Adresse source"
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
611 #: src/wx/timing_panel.cc:82
613 msgstr "Durée totale"
615 #: src/wx/audio_panel.cc:55
619 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
620 msgid "Gain Calculator"
621 msgstr "Calculateur de gain"
623 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
625 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
626 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
633 msgid "Green chromaticity"
634 msgstr "Chromaticité du Vert"
636 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
640 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
644 #: src/wx/server_dialog.cc:38
645 msgid "Host name or IP address"
646 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
648 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
649 msgid "I want to play this back at fader"
650 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
652 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
656 #: src/wx/config_dialog.cc:936
660 #: src/wx/config_dialog.cc:524
661 msgid "IP address / host name"
662 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
664 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
670 msgstr "gamma source"
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
673 msgid "Input gamma correction"
674 msgstr "Correction gamma d'entrée"
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
678 msgstr "puissance d'entrée"
680 #: src/wx/config_dialog.cc:744
682 msgstr "Intermédiaire"
684 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
685 msgid "Intermediate common name"
686 msgstr "Nom commun intermédiaire"
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
692 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
693 msgid "JPEG2000 bandwidth"
694 msgstr "Qualité JPEG2000"
696 #: src/wx/content_menu.cc:59
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
712 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
713 msgid "Keep video in sequence"
714 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
720 #: src/wx/config_dialog.cc:567
724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
728 #: src/wx/config_dialog.cc:742
732 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
733 msgid "Leaf common name"
734 msgstr "Nom commun de page"
736 #: src/wx/config_dialog.cc:631
737 msgid "Leaf private key"
740 #: src/wx/video_panel.cc:96
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
745 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
746 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
748 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
749 msgid "Load from file..."
750 msgstr "Chargement depuis fichier..."
752 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/config_dialog.cc:656
753 #: src/wx/config_dialog.cc:664
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
765 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1053
770 msgid "Mail password"
771 msgstr "Mot de passe Mail"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
774 msgid "Mail user name"
775 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
777 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
779 msgstr "Générer KDMs"
781 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
782 msgid "Make certificate chain"
783 msgstr "Créer chaîne de certificat"
785 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
786 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
787 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
794 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
802 #: src/wx/content_panel.cc:88
803 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
804 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
806 #: src/wx/content_panel.cc:92
807 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
808 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
810 #: src/wx/video_panel.cc:345
811 msgid "Multiple content selected"
812 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
814 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
816 msgstr "Mes Documents"
818 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
819 msgid "My problem is"
820 msgstr "Mon problème est :"
822 #: src/wx/content_panel.cc:479
824 msgstr "DEMANDE de KDM:"
826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
827 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
831 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
833 msgstr "Nouveau Film"
835 #: src/wx/update_dialog.cc:37
836 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
837 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
839 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
841 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
842 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
845 #: src/wx/video_panel.cc:289
849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
854 msgid "Open console window"
855 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
857 #: src/wx/content_panel.cc:96
858 msgid "Open the timeline for the film."
859 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
861 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
863 msgstr "Organisation"
865 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
866 msgid "Organisational unit"
867 msgstr "Unité d'organisation"
869 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
874 msgid "Outgoing mail server"
875 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
877 #: src/wx/film_viewer.cc:62
878 msgid "Outline content"
879 msgstr "contours image"
881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
886 msgid "Package Type (e.g. OV)"
887 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:948
891 msgstr "Mot de passe"
893 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
897 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
903 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
904 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
906 #: src/wx/film_viewer.cc:68
910 #: src/wx/timing_panel.cc:97
912 msgstr "Durée de lecture"
914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
916 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
919 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
920 "pour plus d'informations sur le problème."
922 #: src/wx/audio_plot.cc:86
923 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
924 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
926 #: src/wx/timing_panel.cc:79
930 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
932 msgstr "Avant sortie"
934 #: src/wx/config_dialog.cc:660
938 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
942 #: src/wx/content_menu.cc:61
943 msgid "Properties..."
944 msgstr "Propriétés..."
946 #: src/wx/config_dialog.cc:932
950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
951 msgid "RGB to XYZ conversion"
952 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
954 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
958 #: src/wx/key_dialog.cc:48
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
963 msgid "Rating (e.g. 15)"
964 msgstr "Rating (ex. 15)"
966 #: src/wx/content_menu.cc:62
967 msgid "Re-examine..."
968 msgstr "Examine à nouveau..."
970 #: src/wx/config_dialog.cc:641
972 msgid "Re-make certificates and key..."
973 msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
988 msgid "Red chromaticity"
989 msgstr "Chromaticité du Rouge"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
992 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
996 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
997 msgid "Remove Cinema"
998 msgstr "Supprimer le cinéma"
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1001 msgid "Remove Screen"
1002 msgstr "Supprimer la salle"
1004 #: src/wx/content_panel.cc:84
1005 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1006 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1008 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1012 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1013 msgid "Repeat Content"
1014 msgstr "Répéter le contenu"
1016 #: src/wx/content_menu.cc:58
1020 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1021 msgid "Report A Problem"
1022 msgstr "Signaler un problème"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1025 msgid "Reset to default text"
1026 msgstr "texte par défaut"
1028 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1032 #: src/wx/job_manager_view.cc:142
1036 #: src/wx/video_panel.cc:106
1040 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1041 msgid "Right click to change gain."
1042 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:740
1048 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1049 msgid "Root common name"
1050 msgstr "Nom commun racine"
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:952
1053 msgid "SCP (for AAM)"
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1060 #: src/wx/video_panel.cc:151
1062 msgstr "Mise à l'échelle"
1064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1069 msgid "Select CPL XML file"
1070 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/config_dialog.cc:830
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:875 src/wx/screen_dialog.cc:102
1074 msgid "Select Certificate File"
1075 msgstr "Sélectionner le certificat"
1077 #: src/wx/content_menu.cc:318
1079 msgstr "Selectionner KDM"
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:852
1082 msgid "Select Key File"
1083 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1086 msgid "Send by email"
1087 msgstr "Envoyé par e-mail"
1089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1091 msgstr "Envoyer rapport"
1093 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1094 msgid "Serial number"
1095 msgstr "Numéro de Série"
1097 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1101 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1102 msgid "Server manufacturer"
1103 msgstr "Constructeur du serveur"
1105 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1106 msgid "Server serial number"
1107 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1113 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1117 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1119 msgstr "Sélectionner le ficher"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1122 msgid "Set language"
1123 msgstr "Sélectionnez la langue"
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1126 msgid "Show Audio..."
1127 msgstr "Montrer le son..."
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1130 msgid "Show audio..."
1131 msgstr "Montrer le son..."
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1139 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1140 msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
1142 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1146 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1150 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1151 msgid "Stable version "
1152 msgstr "Version Stable"
1154 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1158 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1167 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1168 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1174 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1179 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1180 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1184 msgstr "Sous-titres"
1186 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1187 msgid "Supported by"
1188 msgstr "Soutenu par"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:915
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1196 msgstr "Chemin cible"
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1199 msgid "Temp version"
1200 msgstr "Version temporaire"
1202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1203 msgid "Territory (e.g. UK)"
1204 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1206 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1207 msgid "Test version "
1208 msgstr "Version test"
1210 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1214 #: src/wx/content_menu.cc:304
1216 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1217 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1220 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1221 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1222 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1225 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1226 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1228 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1229 msgid "There is not enough free memory to do that."
1230 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1233 msgid "This is not a valid CPL file"
1234 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1236 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:176
1241 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1242 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1248 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1252 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1256 #: src/wx/content_panel.cc:95
1258 msgstr "Timeline..."
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1261 msgid "Timing|Timing"
1264 #: src/wx/video_panel.cc:118
1268 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1269 msgid "Translated by"
1270 msgstr "Traduit par"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1273 msgid "Trim after current position"
1274 msgstr "Couper après position actuelle"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1277 msgid "Trim from end"
1278 msgstr "Rogner par la fin"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1281 msgid "Trim from start"
1282 msgstr "Rogner au début"
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1285 msgid "Trim up to current position"
1286 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:597
1289 #: src/wx/video_panel.cc:78
1293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1294 msgid "Unexpected certificate filename form"
1295 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1297 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1305 #: src/wx/content_panel.cc:87
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1311 msgstr "Mise à jour"
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1314 msgid "Use ISDCF name"
1315 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1318 msgid "Use all servers"
1319 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1323 msgstr "Automatique"
1325 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1327 msgstr "Utiliser le préréglage"
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1330 msgid "Use subtitles"
1331 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:944
1335 msgstr "Nom d'utilisateur"
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1341 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1342 msgid "Video frame rate"
1343 msgstr "Cadence vidéo"
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
1351 msgstr "Avertissements"
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1355 msgstr "Valeur de Blanc"
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1358 msgid "White point adjustment"
1359 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1362 msgid "With help from"
1363 msgstr "avec l'aide de"
1365 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1371 msgstr "Développé par"
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1375 msgstr "Position horizontale"
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1379 msgstr "Echelle horizontale"
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1383 msgstr "Position verticale"
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1387 msgstr "Echelle verticale"
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1390 msgid "YUV to RGB conversion"
1391 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1394 msgid "YUV to RGB matrix"
1395 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1399 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1400 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1402 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1403 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1409 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1410 "join them to ensure smooth joins between the files."
1412 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1413 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1417 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1418 "likely to cause problems on playback."
1420 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1421 "probable que cela pose problème en lecture."
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1426 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1427 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1429 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1430 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1431 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1435 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1436 "problems on playback."
1438 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1439 "problèmes de lecture."
1441 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1443 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1446 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1447 "lecture sur certains projecteurs."
1449 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1451 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1454 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1455 "problème en lecture."
1457 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1461 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1465 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1470 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1475 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1476 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1480 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1481 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:375
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1489 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:337 src/wx/timing_panel.cc:64
1494 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1498 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1500 msgstr "sous-titres"
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1506 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1510 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1522 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1523 #~ msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
1525 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1526 #~ msgstr "Aucune image dans ce dossier"
1528 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1529 #~ msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
1531 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1532 #~ msgstr "Clé privée pour les certificats"
1534 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1535 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1537 #~ msgid "Disk space required"
1538 #~ msgstr "Espace disque requis"
1540 #~ msgid "Film Properties"
1541 #~ msgstr "Propriétés du film"
1552 #~ msgid "Output gamma"
1553 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1555 #~ msgid "Output gamma correction"
1556 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1558 #~ msgid "Artwork by"
1559 #~ msgstr "Thème par"
1562 #~ msgid "Audio channels"
1566 #~ msgid "Video length"
1567 #~ msgstr "Durée totale"
1570 #~ msgid "Video size"
1574 #~ msgid "frames per second"
1575 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1578 #~ msgid "video frames"
1579 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1591 #~ msgid "Calculate digests"
1592 #~ msgstr "Calcul..."
1594 #~ msgid "Colour Conversions"
1595 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1598 #~ msgstr "Nom du DCP"
1625 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1628 #~ msgstr "Rogner en haut"
1633 #~ msgid "counting..."
1634 #~ msgstr "calcul..."
1636 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1637 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1639 #~ msgid "1 channel"
1645 #~ msgid "Default creator"
1646 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1648 #~ msgid "Audio Gain"
1649 #~ msgstr "Gain audio"
1651 #~ msgid "From address for KDM emails"
1652 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1654 #~ msgid "Subtitle Scale"
1655 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1657 #~ msgid "Subtitle Stream"
1658 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1666 #~ msgid "Content channel"
1667 #~ msgstr "Contenu audio"
1670 #~ msgstr "Créateur"
1672 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1673 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1675 #~ msgid "Encoding servers"
1676 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1679 #~ msgstr "Emetteur"
1682 #~ msgstr "Métadonnées"
1684 #~ msgid "Miscellaneous"
1687 #~ msgid "No stretch"
1688 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1694 #~ msgstr "Longueur / durée"
1696 #~ msgid "Threads to use"
1697 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1708 #~ msgid "Loop everything"
1709 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1712 #~ msgstr "Progression"
1718 #~ msgstr "A/B mode"
1720 #~ msgid "Colour look-up table"
1721 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1723 #~ msgid "Could not set content: %s"
1724 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1727 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1728 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1736 #~ msgid "Original Frame Rate"
1737 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1739 #~ msgid "Reference filters"
1740 #~ msgstr "Filtres de référence"
1742 #~ msgid "Reference scaler"
1743 #~ msgstr "Échelle de référence"
1745 #~ msgid "Trim method"
1746 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1748 #~ msgid "Trust content's header"
1749 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1751 #~ msgid "Use content's audio"
1752 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1754 #~ msgid "Use external audio"
1755 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1757 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1758 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1760 #~ msgid "encode only the subset"
1761 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1769 #~ msgid "TMS IP address"
1770 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1772 #~ msgid "Original Size"
1773 #~ msgstr "Taille Originale"