1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternatif"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D dessus/dessous"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgstr "Ajouter KDM..."
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:77
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgstr "Fichier Gras"
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgstr "Parcourir..."
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
283 #: src/wx/job_view.cc:46
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP. "
290 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
292 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certificat téléchargé"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Choisissez un fichier"
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Choisissez un dossier"
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Choisir une police"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Choisir un fichier de police"
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Espace Couleurs"
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
351 msgid "Config|Timing"
354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
355 msgid "Contact email"
356 msgstr "Adresse email de contact"
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
362 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
367 msgid "Content Properties"
368 msgstr "Propriétés du contenu"
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
372 msgstr "Type de Contenu"
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
375 msgid "Content version"
376 msgstr "Version du contenu"
378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
382 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
384 msgstr "Copier le nom"
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
387 msgid "Could not analyse audio."
388 msgstr "Analyse du son impossible"
390 #: src/wx/film_viewer.cc:189
392 msgid "Could not get video for view (%s)"
393 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
395 #: src/wx/content_menu.cc:327
397 msgid "Could not load KDM (%s)"
398 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
401 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
403 msgid "Could not read certificate file (%s)"
404 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:899
408 msgid "Could not read key file (%s)"
409 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
411 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
412 msgid "Create in folder"
413 msgstr "Créer dans le dossier"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
419 #: src/wx/video_panel.cc:97
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
425 msgstr "Personnalisé"
427 #: src/wx/film_editor.cc:53
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
432 msgid "DCP directory"
433 msgstr "Répertoire du DCP"
435 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
436 #: src/wx/wx_util.cc:107
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
441 msgid "DCP-o-matic audio"
442 msgstr "Son DCP-o-matic"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
445 msgid "Debug: decode"
446 msgstr "Deboguage: decodage"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
449 msgid "Debug: email sending"
450 msgstr "Deboguage: envoi email"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
453 msgid "Debug: encode"
454 msgstr "Deboguage: encodage"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:988
457 msgid "Decrypting DCPs"
458 msgstr "Décryptage des DCPs"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:406
461 msgid "Default ISDCF name details"
462 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:419
465 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
466 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:428
469 msgid "Default audio delay"
470 msgstr "Délai audio par défaut"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:410
473 msgid "Default container"
474 msgstr "Format par défaut"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:414
477 msgid "Default content type"
478 msgstr "Catégorie par défaut"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:398
481 msgid "Default directory for new films"
482 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:390
485 msgid "Default duration of still images"
486 msgstr "Durée images fixes par défaut"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:436
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Standard par défaut"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:372
496 #: src/wx/audio_panel.cc:80
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
504 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
506 msgid "Dolby / Doremi"
509 #: src/wx/content_panel.cc:93
513 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
518 msgid "Download certificate"
519 msgstr "Téléchargement Certificat"
521 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
523 msgstr "Téléchargement..."
525 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
526 msgid "Downloading certificate"
527 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
529 #: src/wx/screens_panel.cc:57
530 msgid "Edit Cinema..."
531 msgstr "Éditer le cinéma"
533 #: src/wx/screens_panel.cc:64
534 msgid "Edit Screen..."
535 msgstr "Éditer la salle"
537 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
539 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
543 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
545 msgid "Email address"
546 msgstr "Adresse source"
548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
550 msgid "Email addresses for KDM delivery"
551 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
553 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
554 msgid "Encoding Servers"
555 msgstr "Serveurs Encodage"
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
561 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
569 #: src/wx/config_dialog.cc:676
573 #: src/wx/config_dialog.cc:995
574 msgid "Export DCP decryption certificate..."
575 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
577 #: src/wx/config_dialog.cc:693
581 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
582 msgid "FTP (for Dolby)"
583 msgstr "FTP (pour Dolby)"
585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
586 msgid "Facility (e.g. DLA)"
587 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
589 #: src/wx/video_panel.cc:147
593 #: src/wx/video_panel.cc:152
597 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
599 msgstr "Nom de fichier"
601 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
605 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
609 #: src/wx/content_menu.cc:63
610 msgid "Find missing..."
611 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
613 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
614 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
618 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
622 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
624 msgstr "Cadence image"
626 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
630 #: src/wx/about_dialog.cc:65
631 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
632 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
634 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
640 msgstr "Adresse source"
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
646 #: src/wx/timing_panel.cc:87
648 msgstr "Durée totale"
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
654 #: src/wx/audio_panel.cc:65
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
659 msgid "Gain Calculator"
660 msgstr "Calculateur de gain"
662 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
664 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
665 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
673 msgid "Get from file..."
674 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
677 msgid "Green chromaticity"
678 msgstr "Chromaticité du Vert"
680 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
684 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
688 #: src/wx/server_dialog.cc:38
689 msgid "Host name or IP address"
690 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
693 msgid "I want to play this back at fader"
694 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
696 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
704 #: src/wx/config_dialog.cc:583
705 msgid "IP address / host name"
706 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
714 msgstr "gamma source"
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
717 msgid "Input gamma correction"
718 msgstr "Correction gamma d'entrée"
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
722 msgstr "puissance d'entrée"
724 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
726 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
729 #: src/wx/config_dialog.cc:812
731 msgstr "Intermédiaire"
733 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
734 msgid "Intermediate common name"
735 msgstr "Nom commun intermédiaire"
737 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
741 #: src/wx/config_dialog.cc:203
745 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
747 msgstr "Fichier Italique"
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
754 msgid "JPEG2000 bandwidth"
755 msgstr "Qualité JPEG2000"
757 #: src/wx/content_menu.cc:62
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
769 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
773 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
774 msgid "Keep video in sequence"
775 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
781 #: src/wx/config_dialog.cc:965
785 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
789 #: src/wx/config_dialog.cc:810
793 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
794 msgid "Leaf common name"
795 msgstr "Nom commun de page"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:685
798 msgid "Leaf private key"
799 msgstr "Page de clé privée"
801 #: src/wx/video_panel.cc:102
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
806 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
807 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
809 #: src/wx/config_dialog.cc:691
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
821 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
823 msgid "Loudness range %.2f LU"
826 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
831 msgid "Mail password"
832 msgstr "Mot de passe Mail"
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
835 msgid "Mail user name"
836 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
838 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
840 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
841 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
845 msgstr "Générer KDMs"
847 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
848 msgid "Make certificate chain"
849 msgstr "Créer chaîne de certificat"
851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
852 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
853 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
860 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
861 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
868 #: src/wx/content_panel.cc:90
869 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
870 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
872 #: src/wx/content_panel.cc:94
873 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
874 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
876 #: src/wx/video_panel.cc:359
877 msgid "Multiple content selected"
878 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
880 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
882 msgstr "Mes Documents"
884 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
885 msgid "My problem is"
886 msgstr "Mon problème est :"
888 #: src/wx/content_panel.cc:481
890 msgstr "DEMANDE de KDM:"
892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
893 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
897 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
899 msgstr "Nouveau Film"
901 #: src/wx/update_dialog.cc:37
902 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
903 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
905 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
907 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
908 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
910 #: src/wx/content_panel.cc:281
911 msgid "No content found in this folder."
912 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
915 #: src/wx/video_panel.cc:294
919 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
921 msgstr "Fichier Normal"
923 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
932 msgid "Only servers encode"
933 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
936 msgid "Open console window"
937 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
939 #: src/wx/content_panel.cc:98
940 msgid "Open the timeline for the film."
941 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
945 msgstr "Organisation"
947 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
948 msgid "Organisational unit"
949 msgstr "Unité d'organisation"
951 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
952 msgid "Other trusted devices"
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
956 msgid "Outgoing mail server"
957 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
964 msgid "Outline colour"
965 msgstr "Couleur contours"
967 #: src/wx/film_viewer.cc:66
968 msgid "Outline content"
969 msgstr "contours image"
971 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
977 msgstr "Mot de passe"
979 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
987 #: src/wx/audio_panel.cc:311
990 msgstr "Crête: %.2fdB"
992 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
993 msgid "Peak: unknown"
994 msgstr "Crête: inconnue"
996 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1000 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1002 msgstr "Durée finale"
1004 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1006 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1007 "about the problem."
1009 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1010 "pour plus d'informations sur le problème."
1012 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1013 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1014 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1016 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1022 msgstr "Avant sortie"
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1028 #: src/wx/content_menu.cc:64
1029 msgid "Properties..."
1030 msgstr "Propriétés..."
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1037 msgid "RGB to XYZ conversion"
1038 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1040 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1044 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1049 msgid "Rating (e.g. 15)"
1050 msgstr "Rating (ex. 15)"
1052 #: src/wx/content_menu.cc:65
1053 msgid "Re-examine..."
1054 msgstr "Examine à nouveau..."
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1057 msgid "Re-make certificates and key..."
1058 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1068 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1070 msgid "Recipient certificate"
1071 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1078 msgid "Red chromaticity"
1079 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1081 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1088 msgstr "Taille bobine"
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1095 #: src/wx/video_panel.cc:80
1096 msgid "Refer to existing DCP"
1097 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1100 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:83
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1105 msgid "Remove Cinema"
1106 msgstr "Supprimer le cinéma"
1108 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1109 msgid "Remove Screen"
1110 msgstr "Supprimer la salle"
1112 #: src/wx/content_panel.cc:86
1113 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1114 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1120 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1121 msgid "Repeat Content"
1122 msgstr "Répéter le contenu"
1124 #: src/wx/content_menu.cc:61
1128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1129 msgid "Report A Problem"
1130 msgstr "Signaler un problème"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1133 msgid "Reset to default subject and text"
1134 msgstr "texte et objet par défaut"
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1140 #: src/wx/job_view.cc:134
1144 #: src/wx/video_panel.cc:112
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1149 msgid "Right click to change gain."
1150 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1157 msgid "Root common name"
1158 msgstr "Nom commun racine"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1161 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1162 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1168 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1170 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1171 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1173 #: src/wx/video_panel.cc:157
1175 msgstr "Mise à l'échelle"
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1182 msgid "Search network for servers"
1183 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1185 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1186 msgid "Select CPL XML file"
1187 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:143
1191 msgid "Select Certificate File"
1192 msgstr "Sélectionner le certificat"
1194 #: src/wx/content_menu.cc:321
1196 msgstr "Selectionner KDM"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1199 msgid "Select Key File"
1200 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1204 msgid "Select certificate file"
1205 msgstr "Sélectionner le certificat"
1207 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1208 msgid "Send by email"
1209 msgstr "Envoyer par e-mail"
1211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1213 msgstr "Envoyer rapport"
1215 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1219 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1220 msgid "Server serial number"
1221 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1227 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1232 msgid "Set from file..."
1233 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1236 msgid "Set from system font..."
1237 msgstr "Choisir une police système..."
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1240 msgid "Set language"
1241 msgstr "Sélectionnez la langue"
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1244 msgid "Show audio..."
1245 msgstr "Afficher audio..."
1247 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1248 msgid "Show graph of audio levels..."
1249 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1256 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1257 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1261 msgstr "Bobine unique"
1263 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1272 msgid "Split by video content"
1273 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1275 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1276 msgid "Stable version "
1277 msgstr "Version Stable"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1283 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1292 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1293 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1299 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1304 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1305 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1308 msgid "Subtitle appearance"
1309 msgstr "Apparence des sous-titres"
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1313 msgstr "Sous-titres"
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1316 msgid "Supported by"
1317 msgstr "Soutenu par"
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1325 msgstr "Chemin cible"
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1328 msgid "Temp version"
1329 msgstr "Version temporaire"
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1332 msgid "Territory (e.g. UK)"
1333 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1335 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1336 msgid "Test version "
1337 msgstr "Version test"
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:272
1343 #: src/wx/content_menu.cc:307
1345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1346 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1349 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1350 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1351 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:188
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:93
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1383 msgstr "Chronologie"
1385 #: src/wx/content_panel.cc:97
1387 msgstr "Chronologie..."
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1390 msgid "Timing|Timing"
1393 #: src/wx/video_panel.cc:124
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:120
1398 msgid "Translated by"
1399 msgstr "Traduit par"
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1402 msgid "Trim after current position"
1403 msgstr "Couper après le curseur"
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1406 msgid "Trim from end"
1407 msgstr "Couper à la fin"
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1410 msgid "Trim from start"
1411 msgstr "Couper au début"
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1414 msgid "Trim up to current position"
1415 msgstr "Couper avant le curseur"
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1419 msgid "True peak is %.2fdB"
1420 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1422 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1423 #: src/wx/video_panel.cc:84
1427 #: src/wx/content_panel.cc:89
1431 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1433 msgstr "Mise à jour"
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1436 msgid "Use ISDCF name"
1437 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1441 msgstr "Automatique"
1443 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1445 msgstr "Utiliser le préréglage"
1447 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1448 msgid "Use subtitles"
1449 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1453 msgstr "Nom d'utilisateur"
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1460 msgid "Video Waveform"
1461 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1464 msgid "Video frame rate"
1465 msgstr "Cadence vidéo"
1467 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1473 msgstr "Avertissements"
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1477 msgstr "Valeur de Blanc"
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1480 msgid "White point adjustment"
1481 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1483 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1484 msgid "With help from"
1485 msgstr "avec l'aide de"
1487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1493 msgstr "Développé par"
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1497 msgstr "Position Hor."
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1501 msgstr "Echelle Hor."
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1505 msgstr "Position Ver."
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1509 msgstr "Echelle Ver."
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1512 msgid "YUV to RGB conversion"
1513 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1516 msgid "YUV to RGB matrix"
1517 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1519 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1521 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1522 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1525 #: src/wx/hints_dialog.cc:181
1527 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1528 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1530 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1531 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:167
1537 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1538 "join them to ensure smooth joins between the files."
1540 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1541 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1543 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1545 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1546 "likely to cause problems on playback."
1548 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1549 "probable que cela pose problème en lecture."
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1554 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1555 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1557 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1558 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1559 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1563 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1564 "problems on playback."
1566 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1567 "problèmes de lecture."
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1571 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1574 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1575 "lecture sur certains projecteurs."
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1579 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1582 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1583 "problème en lecture."
1585 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1599 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1600 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1604 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1622 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1626 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1641 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1642 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1644 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1645 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1647 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1648 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1656 #~ msgid "Fetching..."
1657 #~ msgstr "Obtention..."
1659 #~ msgid "Serial number"
1660 #~ msgstr "Numéro de Série"
1662 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1663 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1665 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1666 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1674 #~ msgid "subtitles"
1675 #~ msgstr "sous-titres"
1680 #~ msgid "Certificate"
1681 #~ msgstr "Certificat"
1683 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1684 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1687 #~ msgstr "Copier..."
1689 #~ msgid "Load from file..."
1690 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1695 #~ msgid "Server manufacturer"
1696 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1699 #~ msgstr "inconnu."
1701 #~ msgid "Use all servers"
1702 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1704 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1705 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"