pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Ajouter KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresse CC"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
220 "%.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "Adresse BCC"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fichier Gras"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Gras"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Bas"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Parcourir..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
263 msgid "CC address"
264 msgstr "Adresse CC"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
268 msgid "CPL"
269 msgstr "CPL"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
272 msgid "CPL ID"
273 msgstr "Id du CPL"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "Nom CPL"
278
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 msgid "Calculate..."
281 msgstr "Calcul..."
282
283 #: src/wx/job_view.cc:46
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Annuler"
286
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP.  "
290 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
291
292 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certificat téléchargé"
295
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
297 msgid "Chain"
298 msgstr "Chaîne"
299
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgid "Channel gain"
302 msgstr "Gain Canal"
303
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
305 msgid "Channels"
306 msgstr "Canaux"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 #, fuzzy
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Choisissez un fichier"
320
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Choisissez un dossier"
328
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Choisir une police"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Choisir un fichier de police"
336
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
338 msgid "Colour"
339 msgstr "Couleur"
340
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Espace Couleurs"
345
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
347 msgid "Component"
348 msgstr "Composant"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
351 msgid "Config|Timing"
352 msgstr "Temps"
353
354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
355 msgid "Contact email"
356 msgstr "Adresse email de contact"
357
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
359 msgid "Container"
360 msgstr "Format"
361
362 #: src/wx/film_editor.cc:51
363 msgid "Content"
364 msgstr "Contenu"
365
366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
367 msgid "Content Properties"
368 msgstr "Propriétés du contenu"
369
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
371 msgid "Content Type"
372 msgstr "Type de Contenu"
373
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
375 msgid "Content version"
376 msgstr "Version du contenu"
377
378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
379 msgid "Contrast"
380 msgstr "Contraste"
381
382 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
383 msgid "Copy as name"
384 msgstr "Copier le nom"
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
387 msgid "Could not analyse audio."
388 msgstr "Analyse du son impossible"
389
390 #: src/wx/film_viewer.cc:189
391 #, c-format
392 msgid "Could not get video for view (%s)"
393 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:327
396 #, c-format
397 msgid "Could not load KDM (%s)"
398 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
401 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
402 #, c-format
403 msgid "Could not read certificate file (%s)"
404 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:899
407 #, c-format
408 msgid "Could not read key file (%s)"
409 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
410
411 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
412 msgid "Create in folder"
413 msgstr "Créer dans le dossier"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
416 msgid "Creator"
417 msgstr "Créateur"
418
419 #: src/wx/video_panel.cc:97
420 msgid "Crop"
421 msgstr "Rogner"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
424 msgid "Custom"
425 msgstr "Personnalisé"
426
427 #: src/wx/film_editor.cc:53
428 msgid "DCP"
429 msgstr "DCP"
430
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
432 msgid "DCP directory"
433 msgstr "Répertoire du DCP"
434
435 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
436 #: src/wx/wx_util.cc:107
437 msgid "DCP-o-matic"
438 msgstr "DCP-o-matic"
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
441 msgid "DCP-o-matic audio"
442 msgstr "Son DCP-o-matic"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
445 msgid "Debug: decode"
446 msgstr "Deboguage: decodage"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
449 msgid "Debug: email sending"
450 msgstr "Deboguage: envoi email"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
453 msgid "Debug: encode"
454 msgstr "Deboguage: encodage"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:988
457 msgid "Decrypting DCPs"
458 msgstr "Décryptage des DCPs"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:406
461 msgid "Default ISDCF name details"
462 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:419
465 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
466 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:428
469 msgid "Default audio delay"
470 msgstr "Délai audio par défaut"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:410
473 msgid "Default container"
474 msgstr "Format par défaut"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:414
477 msgid "Default content type"
478 msgstr "Catégorie par défaut"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:398
481 msgid "Default directory for new films"
482 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:390
485 msgid "Default duration of still images"
486 msgstr "Durée images fixes par défaut"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:436
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Standard par défaut"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:372
493 msgid "Defaults"
494 msgstr "Par défaut"
495
496 #: src/wx/audio_panel.cc:80
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Délai"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
501 msgid "Details..."
502 msgstr "Détails..."
503
504 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
505 #, fuzzy
506 msgid "Dolby / Doremi"
507 msgstr "Doremi"
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:93
510 msgid "Down"
511 msgstr "Descendre"
512
513 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
514 msgid "Download"
515 msgstr "Télécharger"
516
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
518 msgid "Download certificate"
519 msgstr "Téléchargement Certificat"
520
521 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
522 msgid "Download..."
523 msgstr "Téléchargement..."
524
525 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
526 msgid "Downloading certificate"
527 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
528
529 #: src/wx/screens_panel.cc:57
530 msgid "Edit Cinema..."
531 msgstr "Éditer le cinéma"
532
533 #: src/wx/screens_panel.cc:64
534 msgid "Edit Screen..."
535 msgstr "Éditer la salle"
536
537 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
539 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
540 msgid "Edit..."
541 msgstr "Éditer..."
542
543 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
544 #, fuzzy
545 msgid "Email address"
546 msgstr "Adresse source"
547
548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
549 #, fuzzy
550 msgid "Email addresses for KDM delivery"
551 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
552
553 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
554 msgid "Encoding Servers"
555 msgstr "Serveurs Encodage"
556
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
558 msgid "Encrypted"
559 msgstr "Crypté"
560
561 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
562 msgid "End"
563 msgstr "Fin"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
566 msgid "Errors"
567 msgstr "Erreurs"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:676
570 msgid "Export"
571 msgstr "Export"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:995
574 msgid "Export DCP decryption certificate..."
575 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:693
578 msgid "Export..."
579 msgstr "Export..."
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
582 msgid "FTP (for Dolby)"
583 msgstr "FTP (pour Dolby)"
584
585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
586 msgid "Facility (e.g. DLA)"
587 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
588
589 #: src/wx/video_panel.cc:147
590 msgid "Fade in"
591 msgstr "Fondu début"
592
593 #: src/wx/video_panel.cc:152
594 msgid "Fade out"
595 msgstr "Fondu fin"
596
597 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
598 msgid "Filename"
599 msgstr "Nom de fichier"
600
601 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
602 msgid "Film name"
603 msgstr "Nom du Film"
604
605 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
606 msgid "Filters"
607 msgstr "Filtres"
608
609 #: src/wx/content_menu.cc:63
610 msgid "Find missing..."
611 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
612
613 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
614 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
615 msgid "Fonts"
616 msgstr "Police"
617
618 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
619 msgid "Fonts..."
620 msgstr "Police..."
621
622 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
623 msgid "Frame Rate"
624 msgstr "Cadence image"
625
626 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
627 msgid "Frame rate"
628 msgstr "Cadence"
629
630 #: src/wx/about_dialog.cc:65
631 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
632 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
633
634 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
635 msgid "From"
636 msgstr "À partir du"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
639 msgid "From address"
640 msgstr "Adresse source"
641
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
643 msgid "Full"
644 msgstr "Plein"
645
646 #: src/wx/timing_panel.cc:87
647 msgid "Full length"
648 msgstr "Durée totale"
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
651 msgid "GB"
652 msgstr "GB"
653
654 #: src/wx/audio_panel.cc:65
655 msgid "Gain"
656 msgstr "Gain"
657
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
659 msgid "Gain Calculator"
660 msgstr "Calculateur de gain"
661
662 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
663 #, c-format
664 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
665 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
668 msgid "General"
669 msgstr "Général"
670
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
672 #, fuzzy
673 msgid "Get from file..."
674 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
677 msgid "Green chromaticity"
678 msgstr "Chromaticité du Vert"
679
680 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
681 msgid "Hints"
682 msgstr "Conseils"
683
684 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
685 msgid "Host"
686 msgstr "Hôtes"
687
688 #: src/wx/server_dialog.cc:38
689 msgid "Host name or IP address"
690 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
693 msgid "I want to play this back at fader"
694 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
695
696 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
697 msgid "ID"
698 msgstr "ID"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
701 msgid "IP address"
702 msgstr "Adresse IP"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:583
705 msgid "IP address / host name"
706 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
707
708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
709 msgid "ISDCF name"
710 msgstr "Nom ISDCF"
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
713 msgid "Input gamma"
714 msgstr "gamma source"
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
717 msgid "Input gamma correction"
718 msgstr "Correction gamma d'entrée"
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
721 msgid "Input power"
722 msgstr "puissance d'entrée"
723
724 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
725 #, c-format
726 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:812
730 msgid "Intermediate"
731 msgstr "Intermédiaire"
732
733 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
734 msgid "Intermediate common name"
735 msgstr "Nom commun intermédiaire"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
738 msgid "Interop"
739 msgstr "MXF-Interop"
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:203
742 msgid "Issuer"
743 msgstr "Emetteur"
744
745 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
746 msgid "Italic file"
747 msgstr "Fichier Italique"
748
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
750 msgid "Italic font"
751 msgstr "Italique"
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
754 msgid "JPEG2000 bandwidth"
755 msgstr "Qualité JPEG2000"
756
757 #: src/wx/content_menu.cc:62
758 msgid "Join"
759 msgstr "Ajouter"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
762 msgid "KDM Email"
763 msgstr "e-mail KDM"
764
765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
766 msgid "KDM type"
767 msgstr "Type de KDM"
768
769 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
770 msgid "KDM|Timing"
771 msgstr "Temps"
772
773 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
774 msgid "Keep video in sequence"
775 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
778 msgid "Key"
779 msgstr "Clé"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:965
782 msgid "Keys"
783 msgstr "Clés"
784
785 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
786 msgid "Language"
787 msgstr "Langue"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:810
790 msgid "Leaf"
791 msgstr "Page"
792
793 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
794 msgid "Leaf common name"
795 msgstr "Nom commun de page"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:685
798 msgid "Leaf private key"
799 msgstr "Page de clé privée"
800
801 #: src/wx/video_panel.cc:102
802 msgid "Left"
803 msgstr "Gauche"
804
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
806 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
807 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:691
810 msgid "Load..."
811 msgstr "Charger..."
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
814 msgid "Log"
815 msgstr "Rapport"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
818 msgid "Log:"
819 msgstr "Rapport:"
820
821 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
822 #, c-format
823 msgid "Loudness range %.2f LU"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
827 msgid "MISSING: "
828 msgstr "MANQUANT:"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
831 msgid "Mail password"
832 msgstr "Mot de passe Mail"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
835 msgid "Mail user name"
836 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
837
838 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
839 #, fuzzy
840 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
841 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
842
843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
844 msgid "Make KDMs"
845 msgstr "Générer KDMs"
846
847 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
848 msgid "Make certificate chain"
849 msgstr "Créer chaîne de certificat"
850
851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
852 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
853 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
854
855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
856 msgid "Matrix"
857 msgstr "Matrice"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
860 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
861 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
865 msgid "Mbit/s"
866 msgstr "Mbit/s"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:90
869 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
870 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:94
873 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
874 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
875
876 #: src/wx/video_panel.cc:359
877 msgid "Multiple content selected"
878 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
879
880 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
881 msgid "My Documents"
882 msgstr "Mes Documents"
883
884 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
885 msgid "My problem is"
886 msgstr "Mon problème est :"
887
888 #: src/wx/content_panel.cc:481
889 msgid "NEEDS KDM: "
890 msgstr "DEMANDE de KDM:"
891
892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
893 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
894 msgid "Name"
895 msgstr "Nom"
896
897 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
898 msgid "New Film"
899 msgstr "Nouveau Film"
900
901 #: src/wx/update_dialog.cc:37
902 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
903 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
904
905 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
906 #, c-format
907 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
908 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
909
910 #: src/wx/content_panel.cc:281
911 msgid "No content found in this folder."
912 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
913
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
915 #: src/wx/video_panel.cc:294
916 msgid "None"
917 msgstr "Aucun"
918
919 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
920 msgid "Normal file"
921 msgstr "Fichier Normal"
922
923 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
924 msgid "Normal font"
925 msgstr "Normale"
926
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
928 msgid "Off"
929 msgstr "Eteint"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
932 msgid "Only servers encode"
933 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
936 msgid "Open console window"
937 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
938
939 #: src/wx/content_panel.cc:98
940 msgid "Open the timeline for the film."
941 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
942
943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
944 msgid "Organisation"
945 msgstr "Organisation"
946
947 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
948 msgid "Organisational unit"
949 msgstr "Unité d'organisation"
950
951 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
952 msgid "Other trusted devices"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
956 msgid "Outgoing mail server"
957 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
958
959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
960 msgid "Outline"
961 msgstr "Contours"
962
963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
964 msgid "Outline colour"
965 msgstr "Couleur contours"
966
967 #: src/wx/film_viewer.cc:66
968 msgid "Outline content"
969 msgstr "contours image"
970
971 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
972 msgid "Output"
973 msgstr "Sortie"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
976 msgid "Password"
977 msgstr "Mot de passe"
978
979 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
980 msgid "Pause"
981 msgstr "Pause"
982
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
984 msgid "Peak"
985 msgstr "Crête"
986
987 #: src/wx/audio_panel.cc:311
988 #, c-format
989 msgid "Peak: %.2fdB"
990 msgstr "Crête: %.2fdB"
991
992 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
993 msgid "Peak: unknown"
994 msgstr "Crête: inconnue"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:72
997 msgid "Play"
998 msgstr "Lecture"
999
1000 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1001 msgid "Play length"
1002 msgstr "Durée finale"
1003
1004 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1005 msgid ""
1006 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1007 "about the problem."
1008 msgstr ""
1009 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1010 "pour plus d'informations sur le problème."
1011
1012 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1013 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1014 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1015
1016 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1017 msgid "Position"
1018 msgstr "Position"
1019
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1021 msgid "Pre-release"
1022 msgstr "Avant sortie"
1023
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1025 msgid "Processor"
1026 msgstr "Processeur"
1027
1028 #: src/wx/content_menu.cc:64
1029 msgid "Properties..."
1030 msgstr "Propriétés..."
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1033 msgid "Protocol"
1034 msgstr "Protocole"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1037 msgid "RGB to XYZ conversion"
1038 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1039
1040 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1041 msgid "RMS"
1042 msgstr "RMS"
1043
1044 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1045 msgid "Random"
1046 msgstr "Aléatoire"
1047
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1049 msgid "Rating (e.g. 15)"
1050 msgstr "Rating (ex. 15)"
1051
1052 #: src/wx/content_menu.cc:65
1053 msgid "Re-examine..."
1054 msgstr "Examine à nouveau..."
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1057 msgid "Re-make certificates and key..."
1058 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1061 msgid "Rec. 601"
1062 msgstr "Rec. 601"
1063
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1065 msgid "Rec. 709"
1066 msgstr "Rec. 709"
1067
1068 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Recipient certificate"
1071 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1072
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1074 msgid "Red band"
1075 msgstr "Red Band"
1076
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1078 msgid "Red chromaticity"
1079 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1080
1081 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1082 #, c-format
1083 msgid "Reel %d"
1084 msgstr "Bobine %d"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1087 msgid "Reel length"
1088 msgstr "Taille bobine"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1091 msgid "Reels"
1092 msgstr "Bobines"
1093
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1095 #: src/wx/video_panel.cc:80
1096 msgid "Refer to existing DCP"
1097 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1100 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:83
1101 msgid "Remove"
1102 msgstr "Supprimer"
1103
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1105 msgid "Remove Cinema"
1106 msgstr "Supprimer le cinéma"
1107
1108 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1109 msgid "Remove Screen"
1110 msgstr "Supprimer la salle"
1111
1112 #: src/wx/content_panel.cc:86
1113 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1114 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1115
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1117 msgid "Repeat"
1118 msgstr "Répéter"
1119
1120 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1121 msgid "Repeat Content"
1122 msgstr "Répéter le contenu"
1123
1124 #: src/wx/content_menu.cc:61
1125 msgid "Repeat..."
1126 msgstr "Répéter..."
1127
1128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1129 msgid "Report A Problem"
1130 msgstr "Signaler un problème"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1133 msgid "Reset to default subject and text"
1134 msgstr "texte et objet par défaut"
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1137 msgid "Resolution"
1138 msgstr "Résolution"
1139
1140 #: src/wx/job_view.cc:134
1141 msgid "Resume"
1142 msgstr "Reprendre"
1143
1144 #: src/wx/video_panel.cc:112
1145 msgid "Right"
1146 msgstr "Droit"
1147
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1149 msgid "Right click to change gain."
1150 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1153 msgid "Root"
1154 msgstr "Racine"
1155
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1157 msgid "Root common name"
1158 msgstr "Nom commun racine"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1161 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1162 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1165 msgid "SMPTE"
1166 msgstr "SMPTE"
1167
1168 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1171 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:157
1174 msgid "Scale to"
1175 msgstr "Mise à l'échelle"
1176
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1178 msgid "Screens"
1179 msgstr "Ecrans"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1182 msgid "Search network for servers"
1183 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1184
1185 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1186 msgid "Select CPL XML file"
1187 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:143
1191 msgid "Select Certificate File"
1192 msgstr "Sélectionner le certificat"
1193
1194 #: src/wx/content_menu.cc:321
1195 msgid "Select KDM"
1196 msgstr "Selectionner KDM"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1199 msgid "Select Key File"
1200 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1201
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Select certificate file"
1205 msgstr "Sélectionner le certificat"
1206
1207 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1208 msgid "Send by email"
1209 msgstr "Envoyer par e-mail"
1210
1211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1212 msgid "Send logs"
1213 msgstr "Envoyer rapport"
1214
1215 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1216 msgid "Server"
1217 msgstr "Serveur"
1218
1219 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1220 msgid "Server serial number"
1221 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1224 msgid "Servers"
1225 msgstr "Serveurs"
1226
1227 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1228 msgid "Set"
1229 msgstr "Sélection"
1230
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1232 msgid "Set from file..."
1233 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1234
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1236 msgid "Set from system font..."
1237 msgstr "Choisir une police système..."
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1240 msgid "Set language"
1241 msgstr "Sélectionnez la langue"
1242
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1244 msgid "Show audio..."
1245 msgstr "Afficher audio..."
1246
1247 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1248 msgid "Show graph of audio levels..."
1249 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1250
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1252 msgid "Signed"
1253 msgstr "Signé"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1256 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1257 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1258
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1260 msgid "Single reel"
1261 msgstr "Bobine unique"
1262
1263 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1264 msgid "Smoothing"
1265 msgstr "Lissage"
1266
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1268 msgid "Snap"
1269 msgstr "Magnetisme"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1272 msgid "Split by video content"
1273 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1274
1275 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1276 msgid "Stable version "
1277 msgstr "Version Stable"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1280 msgid "Standard"
1281 msgstr "Standard"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1284 msgid "Start"
1285 msgstr "Démarrer"
1286
1287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1288 msgid "Stream"
1289 msgstr "Flux"
1290
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1292 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1293 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1296 msgid "Subject"
1297 msgstr "Sujet"
1298
1299 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1300 msgid "Subtitle"
1301 msgstr "Sous-titre"
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1304 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1305 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1308 msgid "Subtitle appearance"
1309 msgstr "Apparence des sous-titres"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1312 msgid "Subtitles"
1313 msgstr "Sous-titres"
1314
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1316 msgid "Supported by"
1317 msgstr "Soutenu par"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1320 msgid "TMS"
1321 msgstr "TMS"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1324 msgid "Target path"
1325 msgstr "Chemin cible"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1328 msgid "Temp version"
1329 msgstr "Version temporaire"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1332 msgid "Territory (e.g. UK)"
1333 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1334
1335 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1336 msgid "Test version "
1337 msgstr "Version test"
1338
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:272
1340 msgid "Tested by"
1341 msgstr "Testé par"
1342
1343 #: src/wx/content_menu.cc:307
1344 msgid ""
1345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1346 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1347 "missing content."
1348 msgstr ""
1349 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1350 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1351 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:188
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1356
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1360
1361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1364
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1366 msgid "Threads"
1367 msgstr "Processus"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:93
1374 msgid "Thumbprint"
1375 msgstr "Empreinte"
1376
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1378 msgid "Time"
1379 msgstr "Durée"
1380
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1382 msgid "Timeline"
1383 msgstr "Chronologie"
1384
1385 #: src/wx/content_panel.cc:97
1386 msgid "Timeline..."
1387 msgstr "Chronologie..."
1388
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1390 msgid "Timing|Timing"
1391 msgstr "Temps"
1392
1393 #: src/wx/video_panel.cc:124
1394 msgid "Top"
1395 msgstr "Haut"
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:120
1398 msgid "Translated by"
1399 msgstr "Traduit par"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1402 msgid "Trim after current position"
1403 msgstr "Couper après le curseur"
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1406 msgid "Trim from end"
1407 msgstr "Couper à la fin"
1408
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1410 msgid "Trim from start"
1411 msgstr "Couper au début"
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1414 msgid "Trim up to current position"
1415 msgstr "Couper avant le curseur"
1416
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "True peak is %.2fdB"
1420 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1421
1422 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1423 #: src/wx/video_panel.cc:84
1424 msgid "Type"
1425 msgstr "Type"
1426
1427 #: src/wx/content_panel.cc:89
1428 msgid "Up"
1429 msgstr "Monter"
1430
1431 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1432 msgid "Update"
1433 msgstr "Mise à jour"
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1436 msgid "Use ISDCF name"
1437 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1438
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1440 msgid "Use best"
1441 msgstr "Automatique"
1442
1443 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1444 msgid "Use preset"
1445 msgstr "Utiliser le préréglage"
1446
1447 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1448 msgid "Use subtitles"
1449 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1452 msgid "User name"
1453 msgstr "Nom d'utilisateur"
1454
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1456 msgid "Video"
1457 msgstr "Vidéo"
1458
1459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1460 msgid "Video Waveform"
1461 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1462
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1464 msgid "Video frame rate"
1465 msgstr "Cadence vidéo"
1466
1467 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1468 msgid "View..."
1469 msgstr "voir..."
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1472 msgid "Warnings"
1473 msgstr "Avertissements"
1474
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1476 msgid "White point"
1477 msgstr "Valeur de Blanc"
1478
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1480 msgid "White point adjustment"
1481 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1482
1483 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1484 msgid "With help from"
1485 msgstr "avec l'aide de"
1486
1487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1488 msgid "Write to"
1489 msgstr "Créer dans"
1490
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1492 msgid "Written by"
1493 msgstr "Développé par"
1494
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1496 msgid "X Offset"
1497 msgstr "Position Hor."
1498
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1500 msgid "X Scale"
1501 msgstr "Echelle Hor."
1502
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1504 msgid "Y Offset"
1505 msgstr "Position Ver."
1506
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1508 msgid "Y Scale"
1509 msgstr "Echelle Ver."
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1512 msgid "YUV to RGB conversion"
1513 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1516 msgid "YUV to RGB matrix"
1517 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1518
1519 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1520 msgid ""
1521 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1522 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/hints_dialog.cc:181
1526 msgid ""
1527 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1528 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1529 msgstr ""
1530 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1531 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1532 "etc.)"
1533
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:167
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1538 "join them to ensure smooth joins between the files."
1539 msgstr ""
1540 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1541 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1542
1543 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1544 msgid ""
1545 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1546 "likely to cause problems on playback."
1547 msgstr ""
1548 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1549 "probable que cela pose problème en lecture."
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1555 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1556 msgstr ""
1557 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1558 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1559 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1562 msgid ""
1563 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1564 "problems on playback."
1565 msgstr ""
1566 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1567 "problèmes de lecture."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1570 msgid ""
1571 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1572 "projectors."
1573 msgstr ""
1574 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1575 "lecture sur certains projecteurs."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1578 msgid ""
1579 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1580 "playback."
1581 msgstr ""
1582 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1583 "problème en lecture."
1584
1585 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1586 msgid "dB"
1587 msgstr "dB"
1588
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1591 msgid "f"
1592 msgstr "i"
1593
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1596 msgid "h"
1597 msgstr "h"
1598
1599 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1600 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1601 msgid "m"
1602 msgstr "m"
1603
1604 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1606 msgid "ms"
1607 msgstr "ms"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1610 msgid "port"
1611 msgstr "port"
1612
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1615 msgid "s"
1616 msgstr "s"
1617
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1619 msgid "threshold"
1620 msgstr "seuil"
1621
1622 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1623 msgid "times"
1624 msgstr "fois"
1625
1626 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1627 msgid "until"
1628 msgstr "Jusqu'à"
1629
1630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1631 msgid "x"
1632 msgstr "x"
1633
1634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1635 msgid "y"
1636 msgstr "y"
1637
1638 #~ msgid "Cinema"
1639 #~ msgstr "Cinéma"
1640
1641 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1642 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1643
1644 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1645 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1646
1647 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1648 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1649
1650 #~ msgid "Country"
1651 #~ msgstr "Pays"
1652
1653 #~ msgid "Dolby"
1654 #~ msgstr "Dolby"
1655
1656 #~ msgid "Fetching..."
1657 #~ msgstr "Obtention..."
1658
1659 #~ msgid "Serial number"
1660 #~ msgstr "Numéro de Série"
1661
1662 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1663 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1664
1665 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1666 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1667
1668 #~ msgid "audio"
1669 #~ msgstr "audio"
1670
1671 #~ msgid "still"
1672 #~ msgstr "fixe"
1673
1674 #~ msgid "subtitles"
1675 #~ msgstr "sous-titres"
1676
1677 #~ msgid "video"
1678 #~ msgstr "vidéo"
1679
1680 #~ msgid "Certificate"
1681 #~ msgstr "Certificat"
1682
1683 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1684 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1685
1686 #~ msgid "Copy..."
1687 #~ msgstr "Copier..."
1688
1689 #~ msgid "Load from file..."
1690 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1691
1692 #~ msgid "Other"
1693 #~ msgstr "Autre"
1694
1695 #~ msgid "Server manufacturer"
1696 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1697
1698 #~ msgid "Unknown"
1699 #~ msgstr "inconnu."
1700
1701 #~ msgid "Use all servers"
1702 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1703
1704 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1705 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"