Forward-port ISDCF naming tweak from 1.x.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:111
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:194
47 msgid "2D"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
51 #, fuzzy
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
56 msgid "2K"
57 msgstr ""
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
60 msgid "3D"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:197
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:198
68 msgid "3D left only"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:195
72 msgid "3D left/right"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:199
76 msgid "3D right only"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:196
80 msgid "3D top/bottom"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
84 msgid "4K"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/update_dialog.cc:34
88 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
89 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
90
91 #: src/wx/about_dialog.cc:34
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Su DCP-o-matic"
94
95 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
96 msgid "Add Cinema..."
97 msgstr "Aggiungi Cinema"
98
99 #: src/wx/content_menu.cc:57
100 #, fuzzy
101 msgid "Add KDM..."
102 msgstr "Aggiungi Cinema"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Aggiungi Schermo"
107
108 #: src/wx/content_panel.cc:67
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Aggiungi File"
111
112 #: src/wx/content_panel.cc:69
113 #, fuzzy
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Aggiungi File"
116
117 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Aggiungi..."
120
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 msgid ""
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
126 "\"DCP\" tab."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 msgid ""
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
134 "tab."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
138 #, fuzzy
139 msgid "Allow any DCP frame rate"
140 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
141
142 #: src/wx/about_dialog.cc:115
143 msgid "Artwork by"
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
147 msgid "Audio"
148 msgstr "Audio"
149
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
151 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
152 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
153
154 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
158 msgstr ""
159 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
160
161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
165 "%.1fdB."
166 msgstr ""
167 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
168 "guadagno di %.1fdB."
169
170 #: src/wx/audio_panel.cc:274
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
173 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz"
174
175 #: src/wx/audio_panel.cc:279
176 #, fuzzy
177 msgid "Audio will not be resampled."
178 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz."
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
181 #, fuzzy
182 msgid "BCC address"
183 msgstr "Indirizzo IP"
184
185 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
186 #, c-format
187 msgid "Bad setting for %s (%s)"
188 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
189
190 #: src/wx/video_panel.cc:121
191 msgid "Bottom crop"
192 msgstr "Taglio in basso"
193
194 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
195 msgid "Browse..."
196 msgstr "Sfoglia..."
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
199 msgid "BsL"
200 msgstr "BsL"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
203 msgid "BsR"
204 msgstr "BsR"
205
206 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
207 msgid "Burn subtitles into image"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
211 msgid "But I have to use fader"
212 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
215 msgid "C"
216 msgstr "C"
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
219 #, fuzzy
220 msgid "CC address"
221 msgstr "Indirizzo IP"
222
223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
224 msgid "CPL"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
228 msgid "CPL ID"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
232 msgid "CPL annotation text"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/audio_panel.cc:66
236 msgid "Calculate..."
237 msgstr "Calcola..."
238
239 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Annulla"
242
243 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
244 #, fuzzy
245 msgid "Certificate"
246 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:564
249 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
253 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
254 #, fuzzy
255 msgid "Certificate downloaded"
256 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:625
259 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
263 msgid "Chain"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
267 msgid "Channel gain"
268 msgstr "Guadagno audio"
269
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
271 msgid "Channels"
272 msgstr "Canali"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:126
275 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
276 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:122
279 msgid "Check for updates on startup"
280 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
281
282 #: src/wx/content_menu.cc:198
283 msgid "Choose a file"
284 msgstr "Scegli un file"
285
286 #: src/wx/content_panel.cc:241
287 msgid "Choose a file or files"
288 msgstr "Scegli uno o più file"
289
290 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
291 msgid "Choose a folder"
292 msgstr "Scegli una cartella"
293
294 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
295 #, fuzzy
296 msgid "Cinema"
297 msgstr "Aggiungi Cinema"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:504
300 #, fuzzy
301 msgid "Colour Conversions"
302 msgstr "Conversioni colore"
303
304 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
305 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
306 msgid "Colour conversion"
307 msgstr "Conversione colore"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
310 msgid "Config|Timing"
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
314 msgid "Container"
315 msgstr "Contenitore"
316
317 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
318 msgid "Content"
319 msgstr "Sorgente"
320
321 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
322 msgid "Content Type"
323 msgstr "Tipo di sorgente"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:367
326 #, c-format
327 msgid "Content frame rate %.4f\n"
328 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
329
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
331 msgid "Content version"
332 msgstr "Tipo di sorgente"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:327
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
337 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
338
339 #: src/wx/editable_list.h:64
340 msgid "Copy..."
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
344 msgid "Could not analyse audio."
345 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
346
347 #: src/wx/content_panel.cc:280
348 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
349 msgstr ""
350
351 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
352 #, c-format
353 msgid "Could not make DCP: %s"
354 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
357 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Could not read certificate file (%s)"
360 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Could not read key file (%s)"
365 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
366
367 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
368 msgid "Country"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
372 msgid "Create in folder"
373 msgstr "Crea nella cartella"
374
375 #: src/wx/video_panel.cc:339
376 #, c-format
377 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
378 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
379
380 #: src/wx/video_panel.cc:248
381 msgid "Custom"
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/film_editor.cc:85
385 msgid "DCP"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
389 msgid "DCP Name"
390 msgstr "Nome del DCP"
391
392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
393 msgid "DCP directory"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
397 msgid "DCP-o-matic"
398 msgstr "DCP-o-matic"
399
400 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
401 #, c-format
402 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
403 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:276
406 #, fuzzy
407 msgid "Default ISDCF name details"
408 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:293
411 #, fuzzy
412 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
413 msgstr "Banda passante JPEG2000"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:302
416 msgid "Default audio delay"
417 msgstr "Ritardo audio predefinito"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:284
420 msgid "Default container"
421 msgstr "Contenitore predefinito"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:288
424 msgid "Default content type"
425 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:268
428 msgid "Default directory for new films"
429 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:260
432 msgid "Default duration of still images"
433 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:310
436 #, fuzzy
437 msgid "Default issuer"
438 msgstr "Predefiniti"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:280
441 msgid "Default scale to"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:241
445 msgid "Defaults"
446 msgstr "Predefiniti"
447
448 #: src/wx/audio_panel.cc:70
449 #, fuzzy
450 msgid "Delay"
451 msgstr "Ritardo dell'audio"
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
454 msgid "Details..."
455 msgstr "Dettagli"
456
457 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
458 msgid "Disk space required"
459 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
460
461 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
463 msgid "Dolby"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
468 msgid "Doremi"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
472 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/content_panel.cc:75
476 msgid "Down"
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
480 msgid "Download"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
484 msgid "Download certificate"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
488 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
489 msgid "Downloading certificate"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
493 msgid "Edit Cinema..."
494 msgstr "Modifica Cinema..."
495
496 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
497 msgid "Edit Screen..."
498 msgstr "Modifica Schermo..."
499
500 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
501 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
502 #: src/wx/editable_list.h:66
503 msgid "Edit..."
504 msgstr "Modifica..."
505
506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
507 msgid "Email address for KDM delivery"
508 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
509
510 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
511 #, fuzzy
512 msgid "Encoding Servers"
513 msgstr "Servers di codifica"
514
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
516 msgid "Encrypted"
517 msgstr "Criptato"
518
519 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
520 msgid "End"
521 msgstr "Fine"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
524 msgid "Errors"
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:651
528 msgid "Export DCP decryption certificate..."
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
532 msgid "Facility (e.g. DLA)"
533 msgstr "Facility (es. DLA)"
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:133
536 msgid "Fade in"
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:138
540 msgid "Fade out"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
544 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
546 #, fuzzy
547 msgid "Fetching..."
548 msgstr "conteggio..."
549
550 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
551 msgid "Film Properties"
552 msgstr "Proprietà del film"
553
554 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
555 msgid "Film name"
556 msgstr "Nome del film"
557
558 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
559 msgid "Filters"
560 msgstr "Filtri"
561
562 #: src/wx/content_menu.cc:55
563 msgid "Find missing..."
564 msgstr "Trova mancante..."
565
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
567 msgid "Frame Rate"
568 msgstr "Frequenza fotogrammi"
569
570 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
571 msgid "Frames"
572 msgstr "Fotogrammi"
573
574 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
575 msgid "Frames already encoded"
576 msgstr "Fotogrammi già codificati"
577
578 #: src/wx/about_dialog.cc:65
579 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
583 msgid "From"
584 msgstr "Da"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
587 #, fuzzy
588 msgid "From address"
589 msgstr "Indirizzo IP"
590
591 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
592 msgid "Full"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/timing_panel.cc:45
596 msgid "Full length"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/audio_panel.cc:55
600 msgid "Gain"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
604 msgid "Gain Calculator"
605 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
606
607 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
608 #, c-format
609 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
610 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
611
612 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
613 msgid "Gb"
614 msgstr "Gb"
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
617 msgid "General"
618 msgstr ""
619
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
621 msgid "HI"
622 msgstr "HI"
623
624 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
625 msgid "Hints"
626 msgstr "Suggerimenti"
627
628 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
629 msgid "Host"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/server_dialog.cc:38
633 msgid "Host name or IP address"
634 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
635
636 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
637 msgid "I want to play this back at fader"
638 msgstr "Sto usando il fader a"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:899
641 msgid "IP address"
642 msgstr "Indirizzo IP"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:462
645 #, fuzzy
646 msgid "IP address / host name"
647 msgstr "Indirizzo IP"
648
649 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
650 #, fuzzy
651 msgid "ISDCF name"
652 msgstr "Nome DCI"
653
654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
655 msgid "Input gamma"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/config_dialog.cc:727
659 msgid "Intermediate"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
663 msgid "Intermediate common name"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
667 msgid "Interop"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
671 msgid "JPEG2000 bandwidth"
672 msgstr "Banda passante JPEG2000"
673
674 #: src/wx/content_menu.cc:54
675 msgid "Join"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:966
679 msgid "KDM Email"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
683 msgid "KDM type"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
687 msgid "KDM|Timing"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
691 msgid "Keep video in sequence"
692 msgstr "Tieni i video in sequenza"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:548
695 msgid "Keys"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
699 msgid "L"
700 msgstr "L"
701
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
703 msgid "Lc"
704 msgstr "Lc"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:725
707 msgid "Leaf"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
711 msgid "Leaf common name"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:89
715 msgid "Left crop"
716 msgstr "Taglio a sinistra"
717
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
719 msgid "Lfe"
720 msgstr "Lfe"
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
723 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
724 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
725
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
727 msgid "Load from file..."
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
731 #: src/wx/config_dialog.cc:646
732 #, fuzzy
733 msgid "Load..."
734 msgstr "Aggiungi..."
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
737 msgid "Log"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
741 msgid "Log:"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
745 msgid "Ls"
746 msgstr "Ls"
747
748 #: src/wx/content_panel.cc:438
749 msgid "MISSING: "
750 msgstr "MANCANTE:"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:999
753 #, fuzzy
754 msgid "Mail password"
755 msgstr "Password del TMS"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:995
758 #, fuzzy
759 msgid "Mail user name"
760 msgstr "Nome utente del TMS"
761
762 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
763 msgid "Make KDMs"
764 msgstr "Crea KDM"
765
766 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
767 #, fuzzy
768 msgid "Make certificate chain"
769 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
770
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
772 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
776 msgid "Matrix"
777 msgstr "Matrice"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
780 #, fuzzy
781 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "Banda passante JPEG2000"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
786 msgid "Mbit/s"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/video_panel.cc:315
790 msgid "Multiple content selected"
791 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
792
793 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
794 msgid "My Documents"
795 msgstr "Documenti"
796
797 #: src/wx/content_panel.cc:442
798 msgid "NEEDS KDM: "
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
803 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
804 msgid "Name"
805 msgstr "Nome"
806
807 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
808 msgid "New Film"
809 msgstr "Nuovo Film"
810
811 #: src/wx/update_dialog.cc:36
812 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
813 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
814
815 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
816 #, c-format
817 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
818 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
819
820 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
821 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
822 msgid "None"
823 msgstr "Nessuno"
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
826 msgid "Off"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
830 msgid "Open console window"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
834 #, fuzzy
835 msgid "Organisation"
836 msgstr "Durata"
837
838 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
839 msgid "Organisational unit"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
843 msgid "Other"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:991
847 msgid "Outgoing mail server"
848 msgstr "Mail server posta in uscita"
849
850 #: src/wx/film_viewer.cc:61
851 #, fuzzy
852 msgid "Outline content"
853 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
854
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
856 #, fuzzy
857 msgid "Output"
858 msgstr "Gamma in uscita"
859
860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
861 msgid "Output gamma"
862 msgstr "Gamma in uscita"
863
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
865 msgid "Package Type (e.g. OV)"
866 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
867
868 #: src/wx/video_panel.cc:360
869 #, c-format
870 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
871 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:911
874 #, fuzzy
875 msgid "Password"
876 msgstr "Password del TMS"
877
878 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
879 msgid "Pause"
880 msgstr "Pausa"
881
882 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
883 msgid "Peak"
884 msgstr "Picco"
885
886 #: src/wx/film_viewer.cc:67
887 msgid "Play"
888 msgstr "Riproduci"
889
890 #: src/wx/timing_panel.cc:54
891 msgid "Play length"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/audio_plot.cc:86
895 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
896 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
897
898 #: src/wx/timing_panel.cc:42
899 msgid "Position"
900 msgstr "Posizione"
901
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
903 msgid "Pre-release"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:638
907 msgid "Private key for decrypting DCPs"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:612
911 msgid "Private key for leaf certificate"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/audio_panel.cc:89
915 msgid "Process with"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
919 msgid "R"
920 msgstr "R"
921
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
923 msgid "RMS"
924 msgstr "RMS"
925
926 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
927 msgid "Rating (e.g. 15)"
928 msgstr "Classificazione (es. 15)"
929
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
931 msgid "Rc"
932 msgstr "Rc"
933
934 #: src/wx/content_menu.cc:56
935 msgid "Re-examine..."
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:608
939 msgid "Re-make certificates..."
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
943 msgid "Red band"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
947 #: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
948 msgid "Remove"
949 msgstr "Rimuovi"
950
951 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
952 msgid "Remove Cinema"
953 msgstr "Rimuovi Cinema"
954
955 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
956 msgid "Remove Screen"
957 msgstr "Rimuovi Schermo"
958
959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
960 msgid "Repeat"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
964 msgid "Repeat Content"
965 msgstr "Ripeti il contenuto"
966
967 #: src/wx/content_menu.cc:53
968 msgid "Repeat..."
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
972 msgid "Reset to default text"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
976 msgid "Resolution"
977 msgstr "Risoluzione"
978
979 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
980 msgid "Resume"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
984 msgid "Right click to change gain."
985 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
986
987 #: src/wx/video_panel.cc:99
988 msgid "Right crop"
989 msgstr "Taglio a destra"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:723
992 msgid "Root"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
996 msgid "Root common name"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1000 msgid "Rs"
1001 msgstr "Rs"
1002
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1004 msgid "SMPTE"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/video_panel.cc:143
1008 msgid "Scale to"
1009 msgstr "Scala a"
1010
1011 #: src/wx/video_panel.cc:351
1012 #, c-format
1013 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1014 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
1015
1016 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1017 msgid "Scaler"
1018 msgstr "Scaler"
1019
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Screens"
1023 msgstr "Aggiungi Schermo"
1024
1025 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Select CPL XML file"
1028 msgstr "Seleziona file audio"
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1032 msgid "Select Certificate File"
1033 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1034
1035 #: src/wx/content_menu.cc:266
1036 msgid "Select KDM"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Select Key File"
1042 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1043
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1045 msgid "Send by email"
1046 msgstr "Manda per email"
1047
1048 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1049 msgid "Serial number"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1053 msgid "Server"
1054 msgstr "Server"
1055
1056 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1057 msgid "Server manufacturer"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1061 msgid "Server serial number"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Servers"
1067 msgstr "Server"
1068
1069 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1070 msgid "Set"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1074 msgid "Set language"
1075 msgstr "Seleziona la lingua"
1076
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1078 msgid "Show Audio..."
1079 msgstr "Mostra Audio..."
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1082 msgid "Signed"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1086 msgid "Smoothing"
1087 msgstr "Levigatura"
1088
1089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1090 msgid "Snap"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1094 msgid "Stable version "
1095 msgstr "Versione stabile"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1098 msgid "Standard"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Start"
1104 msgstr "Inizio"
1105
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Stream"
1109 msgstr "Traccia"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1112 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1113 msgstr "Studio (es. TCF)"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1116 msgid "Subject"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Subtitle"
1122 msgstr "Sottotitoli"
1123
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1125 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1126 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1127
1128 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1129 msgid "Subtitles"
1130 msgstr "Sottotitoli"
1131
1132 #: src/wx/about_dialog.cc:171
1133 msgid "Supported by"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1137 msgid "TMS"
1138 msgstr "TMS"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Target path"
1143 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1144
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Temp version"
1148 msgstr "Versione di test"
1149
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1151 msgid "Territory (e.g. UK)"
1152 msgstr "Nazione (es. UK)"
1153
1154 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1155 msgid "Test version "
1156 msgstr "Versione di test"
1157
1158 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1159 msgid "Tested by"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/content_menu.cc:252
1163 msgid ""
1164 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1165 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1166 "missing content."
1167 msgstr ""
1168 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1169 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1170
1171 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1172 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1173 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1174
1175 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1176 msgid "There is not enough free memory to do that."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1180 msgid "This is not a valid CPL file"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1184 msgid "Threads"
1185 msgstr "Threads"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1188 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1189 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1192 msgid "Thumbprint"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1196 msgid "Time"
1197 msgstr "Tempo"
1198
1199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1200 msgid "Timeline"
1201 msgstr "Timeline"
1202
1203 #: src/wx/content_panel.cc:77
1204 msgid "Timeline..."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1208 msgid "Timing|Timing"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/video_panel.cc:111
1212 msgid "Top crop"
1213 msgstr "Taglio in alto"
1214
1215 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1216 msgid "Translated by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1220 msgid "Trim from end"
1221 msgstr "Taglia dalla fine"
1222
1223 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1224 msgid "Trim from start"
1225 msgstr "Taglia dall'inizio"
1226
1227 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1228 #: src/wx/video_panel.cc:76
1229 msgid "Type"
1230 msgstr "Tipo"
1231
1232 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Unexpected certificate filename form"
1235 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1236
1237 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Unknown"
1240 msgstr "sconosciuto"
1241
1242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1243 msgid "Until"
1244 msgstr "Fino a"
1245
1246 #: src/wx/content_panel.cc:73
1247 msgid "Up"
1248 msgstr "Su"
1249
1250 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1251 msgid "Update"
1252 msgstr "Aggiorna"
1253
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Use ISDCF name"
1257 msgstr "Usa nome DCI"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1260 msgid "Use all servers"
1261 msgstr "Usa tutti i server"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1264 msgid "Use best"
1265 msgstr "Usa la migliore"
1266
1267 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1268 msgid "Use preset"
1269 msgstr "Usa predefinito"
1270
1271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Use subtitles"
1274 msgstr "Sottotitoli"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1277 msgid "User name"
1278 msgstr "Nome utente"
1279
1280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1281 msgid "VI"
1282 msgstr "VI"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1285 msgid "Video"
1286 msgstr "Video"
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1289 msgid "Video frame rate"
1290 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1291
1292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1293 msgid "View..."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1297 msgid "Warnings"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1301 msgid "Write to"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1305 msgid "Written by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1309 msgid "X Offset"
1310 msgstr "Spostamento X"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1313 #, fuzzy
1314 msgid "X Scale"
1315 msgstr "Scaler"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1318 msgid "Y Offset"
1319 msgstr "Spostamento Y"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Y Scale"
1324 msgstr "Scaler"
1325
1326 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1330 "join them to ensure smooth joins between the files."
1331 msgstr ""
1332 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1333 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1334
1335 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1339 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1340 msgstr ""
1341 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1342 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1343 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1344
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1346 msgid ""
1347 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1348 "problems on playback."
1349 msgstr ""
1350 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1351 "problemi durante la riproduzione."
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1354 msgid ""
1355 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1356 "projectors."
1357 msgstr ""
1358 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1359 "alcuni proiettori."
1360
1361 #: src/wx/timeline.cc:229
1362 #, fuzzy
1363 msgid "audio"
1364 msgstr "Audio"
1365
1366 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1367 msgid "counting..."
1368 msgstr "conteggio..."
1369
1370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1371 msgid "dB"
1372 msgstr "dB"
1373
1374 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1375 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1376 msgid "ms"
1377 msgstr "ms"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1380 msgid "s"
1381 msgstr "s"
1382
1383 #: src/wx/timeline.cc:258
1384 msgid "still"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/timeline.cc:289
1388 #, fuzzy
1389 msgid "subtitles"
1390 msgstr "Sottotitoli"
1391
1392 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1393 msgid "times"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/timeline.cc:260
1397 #, fuzzy
1398 msgid "video"
1399 msgstr "Video"
1400
1401 #~ msgid "1 channel"
1402 #~ msgstr "1 canale"
1403
1404 #~ msgid "Hz"
1405 #~ msgstr "Hz"
1406
1407 #~ msgid "channels"
1408 #~ msgstr "canali"
1409
1410 #, fuzzy
1411 #~ msgid "Default creator"
1412 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1413
1414 #~ msgid "Audio Gain"
1415 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1416
1417 #~ msgid "Subtitle Scale"
1418 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1419
1420 #~ msgid "Subtitle Stream"
1421 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1422
1423 #~ msgid "Content channel"
1424 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1425
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "Creator"
1428 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1429
1430 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1431 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1432
1433 #, fuzzy
1434 #~ msgid "Encoding servers"
1435 #~ msgstr "Servers di codifica"
1436
1437 #~ msgid "No stretch"
1438 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1439
1440 #~ msgid "MBps"
1441 #~ msgstr "MBps"
1442
1443 #~ msgid "Length"
1444 #~ msgstr "Lunghezza"
1445
1446 #~ msgid "Threads to use"
1447 #~ msgstr "Threads da usare"
1448
1449 #~ msgid "Add"
1450 #~ msgstr "Aggiungi"
1451
1452 #~ msgid "Edit"
1453 #~ msgstr "Modifica"
1454
1455 #~ msgid "Running"
1456 #~ msgstr "In corso"
1457
1458 #~ msgid "A/B"
1459 #~ msgstr "A/B"
1460
1461 #~ msgid "Colour look-up table"
1462 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1463
1464 #~ msgid "Could not set content: %s"
1465 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1466
1467 #, fuzzy
1468 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1469 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1470
1471 #~ msgid "Film"
1472 #~ msgstr "Film"
1473
1474 #~ msgid "Format"
1475 #~ msgstr "Formato"
1476
1477 #~ msgid "Original Frame Rate"
1478 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1479
1480 #, fuzzy
1481 #~ msgid "Reference filters"
1482 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #~ msgid "Reference scaler"
1486 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1487
1488 #~ msgid "Trim method"
1489 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1490
1491 #~ msgid "Trust content's header"
1492 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1493
1494 #~ msgid "Use content's audio"
1495 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1496
1497 #~ msgid "Use external audio"
1498 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1499
1500 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1501 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1502
1503 #~ msgid "encode only the subset"
1504 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1505
1506 #~ msgid "frames"
1507 #~ msgstr "fotogrammi"
1508
1509 #~ msgid "pixels"
1510 #~ msgstr "pizels"
1511
1512 #~ msgid "TMS IP address"
1513 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1514
1515 #~ msgid "Original Size"
1516 #~ msgstr "Dimensione Originale"