1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:111
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/video_panel.cc:194
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
63 #: src/wx/video_panel.cc:197
67 #: src/wx/video_panel.cc:198
71 #: src/wx/video_panel.cc:195
75 #: src/wx/video_panel.cc:199
79 #: src/wx/video_panel.cc:196
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
87 #: src/wx/update_dialog.cc:34
88 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
89 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
91 #: src/wx/about_dialog.cc:34
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Su DCP-o-matic"
95 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
97 msgstr "Aggiungi Cinema"
99 #: src/wx/content_menu.cc:57
102 msgstr "Aggiungi Cinema"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Aggiungi Schermo"
108 #: src/wx/content_panel.cc:67
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Aggiungi File"
112 #: src/wx/content_panel.cc:69
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Aggiungi File"
117 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
137 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
139 msgid "Allow any DCP frame rate"
140 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
142 #: src/wx/about_dialog.cc:115
146 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
151 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
152 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
154 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
157 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
159 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
164 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
167 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
168 "guadagno di %.1fdB."
170 #: src/wx/audio_panel.cc:274
172 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
173 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz"
175 #: src/wx/audio_panel.cc:279
177 msgid "Audio will not be resampled."
178 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz."
180 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
183 msgstr "Indirizzo IP"
185 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
187 msgid "Bad setting for %s (%s)"
188 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
190 #: src/wx/video_panel.cc:121
192 msgstr "Taglio in basso"
194 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
206 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
207 msgid "Burn subtitles into image"
210 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
211 msgid "But I have to use fader"
212 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
221 msgstr "Indirizzo IP"
223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
232 msgid "CPL annotation text"
235 #: src/wx/audio_panel.cc:66
239 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
243 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
246 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:564
249 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
252 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
253 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
255 msgid "Certificate downloaded"
256 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
258 #: src/wx/config_dialog.cc:625
259 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
266 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
268 msgstr "Guadagno audio"
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
274 #: src/wx/config_dialog.cc:126
275 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
276 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:122
279 msgid "Check for updates on startup"
280 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
282 #: src/wx/content_menu.cc:198
283 msgid "Choose a file"
284 msgstr "Scegli un file"
286 #: src/wx/content_panel.cc:241
287 msgid "Choose a file or files"
288 msgstr "Scegli uno o più file"
290 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
291 msgid "Choose a folder"
292 msgstr "Scegli una cartella"
294 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
297 msgstr "Aggiungi Cinema"
299 #: src/wx/config_dialog.cc:504
301 msgid "Colour Conversions"
302 msgstr "Conversioni colore"
304 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
305 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
306 msgid "Colour conversion"
307 msgstr "Conversione colore"
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
310 msgid "Config|Timing"
313 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
317 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
321 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
323 msgstr "Tipo di sorgente"
325 #: src/wx/video_panel.cc:367
327 msgid "Content frame rate %.4f\n"
328 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
331 msgid "Content version"
332 msgstr "Tipo di sorgente"
334 #: src/wx/video_panel.cc:327
336 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
337 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
339 #: src/wx/editable_list.h:64
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
344 msgid "Could not analyse audio."
345 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
347 #: src/wx/content_panel.cc:280
348 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
351 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
353 msgid "Could not make DCP: %s"
354 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
356 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
357 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
359 msgid "Could not read certificate file (%s)"
360 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
364 msgid "Could not read key file (%s)"
365 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
367 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
371 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
372 msgid "Create in folder"
373 msgstr "Crea nella cartella"
375 #: src/wx/video_panel.cc:339
377 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
378 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
380 #: src/wx/video_panel.cc:248
384 #: src/wx/film_editor.cc:85
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
390 msgstr "Nome del DCP"
392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
393 msgid "DCP directory"
396 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
400 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
402 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
403 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
405 #: src/wx/config_dialog.cc:276
407 msgid "Default ISDCF name details"
408 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:293
412 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
413 msgstr "Banda passante JPEG2000"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:302
416 msgid "Default audio delay"
417 msgstr "Ritardo audio predefinito"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:284
420 msgid "Default container"
421 msgstr "Contenitore predefinito"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:288
424 msgid "Default content type"
425 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:268
428 msgid "Default directory for new films"
429 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:260
432 msgid "Default duration of still images"
433 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:310
437 msgid "Default issuer"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:280
441 msgid "Default scale to"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:241
448 #: src/wx/audio_panel.cc:70
451 msgstr "Ritardo dell'audio"
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
457 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
458 msgid "Disk space required"
459 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
461 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
471 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
472 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
475 #: src/wx/content_panel.cc:75
479 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
483 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
484 msgid "Download certificate"
487 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
488 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
489 msgid "Downloading certificate"
492 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
493 msgid "Edit Cinema..."
494 msgstr "Modifica Cinema..."
496 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
497 msgid "Edit Screen..."
498 msgstr "Modifica Schermo..."
500 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
501 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
502 #: src/wx/editable_list.h:66
506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
507 msgid "Email address for KDM delivery"
508 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
510 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
512 msgid "Encoding Servers"
513 msgstr "Servers di codifica"
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
519 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
527 #: src/wx/config_dialog.cc:651
528 msgid "Export DCP decryption certificate..."
531 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
532 msgid "Facility (e.g. DLA)"
533 msgstr "Facility (es. DLA)"
535 #: src/wx/video_panel.cc:133
539 #: src/wx/video_panel.cc:138
543 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
544 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
548 msgstr "conteggio..."
550 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
551 msgid "Film Properties"
552 msgstr "Proprietà del film"
554 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
556 msgstr "Nome del film"
558 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
562 #: src/wx/content_menu.cc:55
563 msgid "Find missing..."
564 msgstr "Trova mancante..."
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
568 msgstr "Frequenza fotogrammi"
570 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
574 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
575 msgid "Frames already encoded"
576 msgstr "Fotogrammi già codificati"
578 #: src/wx/about_dialog.cc:65
579 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
582 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
589 msgstr "Indirizzo IP"
591 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
595 #: src/wx/timing_panel.cc:45
599 #: src/wx/audio_panel.cc:55
603 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
604 msgid "Gain Calculator"
605 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
607 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
609 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
610 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
612 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
616 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
624 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
626 msgstr "Suggerimenti"
628 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
632 #: src/wx/server_dialog.cc:38
633 msgid "Host name or IP address"
634 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
636 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
637 msgid "I want to play this back at fader"
638 msgstr "Sto usando il fader a"
640 #: src/wx/config_dialog.cc:899
642 msgstr "Indirizzo IP"
644 #: src/wx/config_dialog.cc:462
646 msgid "IP address / host name"
647 msgstr "Indirizzo IP"
649 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
658 #: src/wx/config_dialog.cc:727
662 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
663 msgid "Intermediate common name"
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
671 msgid "JPEG2000 bandwidth"
672 msgstr "Banda passante JPEG2000"
674 #: src/wx/content_menu.cc:54
678 #: src/wx/config_dialog.cc:966
682 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
690 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
691 msgid "Keep video in sequence"
692 msgstr "Tieni i video in sequenza"
694 #: src/wx/config_dialog.cc:548
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
706 #: src/wx/config_dialog.cc:725
710 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
711 msgid "Leaf common name"
714 #: src/wx/video_panel.cc:89
716 msgstr "Taglio a sinistra"
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
723 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
724 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
727 msgid "Load from file..."
730 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
731 #: src/wx/config_dialog.cc:646
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
744 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
748 #: src/wx/content_panel.cc:438
752 #: src/wx/config_dialog.cc:999
754 msgid "Mail password"
755 msgstr "Password del TMS"
757 #: src/wx/config_dialog.cc:995
759 msgid "Mail user name"
760 msgstr "Nome utente del TMS"
762 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
766 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
768 msgid "Make certificate chain"
769 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
772 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
781 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "Banda passante JPEG2000"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
789 #: src/wx/video_panel.cc:315
790 msgid "Multiple content selected"
791 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
793 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
797 #: src/wx/content_panel.cc:442
801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
803 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
807 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
811 #: src/wx/update_dialog.cc:36
812 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
813 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
815 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
817 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
818 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
820 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
821 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
830 msgid "Open console window"
833 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
838 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
839 msgid "Organisational unit"
842 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
846 #: src/wx/config_dialog.cc:991
847 msgid "Outgoing mail server"
848 msgstr "Mail server posta in uscita"
850 #: src/wx/film_viewer.cc:61
852 msgid "Outline content"
853 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
858 msgstr "Gamma in uscita"
860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
862 msgstr "Gamma in uscita"
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
865 msgid "Package Type (e.g. OV)"
866 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
868 #: src/wx/video_panel.cc:360
870 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
871 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
873 #: src/wx/config_dialog.cc:911
876 msgstr "Password del TMS"
878 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
882 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
886 #: src/wx/film_viewer.cc:67
890 #: src/wx/timing_panel.cc:54
894 #: src/wx/audio_plot.cc:86
895 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
896 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
898 #: src/wx/timing_panel.cc:42
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
906 #: src/wx/config_dialog.cc:638
907 msgid "Private key for decrypting DCPs"
910 #: src/wx/config_dialog.cc:612
911 msgid "Private key for leaf certificate"
914 #: src/wx/audio_panel.cc:89
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
926 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
927 msgid "Rating (e.g. 15)"
928 msgstr "Classificazione (es. 15)"
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
934 #: src/wx/content_menu.cc:56
935 msgid "Re-examine..."
938 #: src/wx/config_dialog.cc:608
939 msgid "Re-make certificates..."
942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
946 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
947 #: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
951 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
952 msgid "Remove Cinema"
953 msgstr "Rimuovi Cinema"
955 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
956 msgid "Remove Screen"
957 msgstr "Rimuovi Schermo"
959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
963 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
964 msgid "Repeat Content"
965 msgstr "Ripeti il contenuto"
967 #: src/wx/content_menu.cc:53
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
972 msgid "Reset to default text"
975 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
979 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
983 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
984 msgid "Right click to change gain."
985 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
987 #: src/wx/video_panel.cc:99
989 msgstr "Taglio a destra"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:723
995 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
996 msgid "Root common name"
999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1007 #: src/wx/video_panel.cc:143
1011 #: src/wx/video_panel.cc:351
1013 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1014 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
1016 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1023 msgstr "Aggiungi Schermo"
1025 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1027 msgid "Select CPL XML file"
1028 msgstr "Seleziona file audio"
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1032 msgid "Select Certificate File"
1033 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1035 #: src/wx/content_menu.cc:266
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1041 msgid "Select Key File"
1042 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1045 msgid "Send by email"
1046 msgstr "Manda per email"
1048 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1049 msgid "Serial number"
1052 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1056 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1057 msgid "Server manufacturer"
1060 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1061 msgid "Server serial number"
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1069 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1074 msgid "Set language"
1075 msgstr "Seleziona la lingua"
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1078 msgid "Show Audio..."
1079 msgstr "Mostra Audio..."
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1093 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1094 msgid "Stable version "
1095 msgstr "Versione stabile"
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1101 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1112 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1113 msgstr "Studio (es. TCF)"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1119 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1122 msgstr "Sottotitoli"
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1125 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1126 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1128 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1130 msgstr "Sottotitoli"
1132 #: src/wx/about_dialog.cc:171
1133 msgid "Supported by"
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1143 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1147 msgid "Temp version"
1148 msgstr "Versione di test"
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1151 msgid "Territory (e.g. UK)"
1152 msgstr "Nazione (es. UK)"
1154 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1155 msgid "Test version "
1156 msgstr "Versione di test"
1158 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1162 #: src/wx/content_menu.cc:252
1164 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1165 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1168 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1169 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1171 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1172 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1173 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1175 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1176 msgid "There is not enough free memory to do that."
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1180 msgid "This is not a valid CPL file"
1183 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1188 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1189 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1195 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1203 #: src/wx/content_panel.cc:77
1207 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1208 msgid "Timing|Timing"
1211 #: src/wx/video_panel.cc:111
1213 msgstr "Taglio in alto"
1215 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1216 msgid "Translated by"
1219 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1220 msgid "Trim from end"
1221 msgstr "Taglia dalla fine"
1223 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1224 msgid "Trim from start"
1225 msgstr "Taglia dall'inizio"
1227 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1228 #: src/wx/video_panel.cc:76
1232 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1234 msgid "Unexpected certificate filename form"
1235 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1237 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1240 msgstr "sconosciuto"
1242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1246 #: src/wx/content_panel.cc:73
1250 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1256 msgid "Use ISDCF name"
1257 msgstr "Usa nome DCI"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1260 msgid "Use all servers"
1261 msgstr "Usa tutti i server"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1265 msgstr "Usa la migliore"
1267 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1269 msgstr "Usa predefinito"
1271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1273 msgid "Use subtitles"
1274 msgstr "Sottotitoli"
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1278 msgstr "Nome utente"
1280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1289 msgid "Video frame rate"
1290 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1300 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1304 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1308 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1310 msgstr "Spostamento X"
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1317 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1319 msgstr "Spostamento Y"
1321 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1326 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1329 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1330 "join them to ensure smooth joins between the files."
1332 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1333 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1335 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1338 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1339 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1341 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1342 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1343 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1347 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1348 "problems on playback."
1350 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1351 "problemi durante la riproduzione."
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1355 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1358 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1359 "alcuni proiettori."
1361 #: src/wx/timeline.cc:229
1366 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1368 msgstr "conteggio..."
1370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1374 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1375 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1383 #: src/wx/timeline.cc:258
1387 #: src/wx/timeline.cc:289
1390 msgstr "Sottotitoli"
1392 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1396 #: src/wx/timeline.cc:260
1401 #~ msgid "1 channel"
1402 #~ msgstr "1 canale"
1411 #~ msgid "Default creator"
1412 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1414 #~ msgid "Audio Gain"
1415 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1417 #~ msgid "Subtitle Scale"
1418 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1420 #~ msgid "Subtitle Stream"
1421 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1423 #~ msgid "Content channel"
1424 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1428 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1430 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1431 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1434 #~ msgid "Encoding servers"
1435 #~ msgstr "Servers di codifica"
1437 #~ msgid "No stretch"
1438 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1444 #~ msgstr "Lunghezza"
1446 #~ msgid "Threads to use"
1447 #~ msgstr "Threads da usare"
1450 #~ msgstr "Aggiungi"
1453 #~ msgstr "Modifica"
1456 #~ msgstr "In corso"
1461 #~ msgid "Colour look-up table"
1462 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1464 #~ msgid "Could not set content: %s"
1465 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1468 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1469 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1477 #~ msgid "Original Frame Rate"
1478 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1481 #~ msgid "Reference filters"
1482 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1485 #~ msgid "Reference scaler"
1486 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1488 #~ msgid "Trim method"
1489 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1491 #~ msgid "Trust content's header"
1492 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1494 #~ msgid "Use content's audio"
1495 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1497 #~ msgid "Use external audio"
1498 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1500 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1501 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1503 #~ msgid "encode only the subset"
1504 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1507 #~ msgstr "fotogrammi"
1512 #~ msgid "TMS IP address"
1513 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1515 #~ msgid "Original Size"
1516 #~ msgstr "Dimensione Originale"