1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-29 09:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:125
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/audio_panel.cc:236
50 #: src/wx/video_panel.cc:196
54 #: src/wx/film_editor.cc:220
58 #: src/wx/film_editor.cc:168
62 #: src/wx/video_panel.cc:199
66 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 #: src/wx/video_panel.cc:197
74 #: src/wx/video_panel.cc:201
78 #: src/wx/video_panel.cc:198
82 #: src/wx/film_editor.cc:221
86 #: src/wx/update_dialog.cc:34
87 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
88 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
90 #: src/wx/about_dialog.cc:30
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "Su DCP-o-matic"
94 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
96 msgstr "Aggiungi Cinema"
98 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
100 msgstr "Aggiungi Schermo"
102 #: src/wx/film_editor.cc:280
103 msgid "Add file(s)..."
104 msgstr "Aggiungi File"
106 #: src/wx/film_editor.cc:282
107 msgid "Add folder..."
108 msgstr "Aggiungi cartella"
110 #: src/wx/editable_list.h:62
114 #: src/wx/about_dialog.cc:108
118 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
122 #: src/wx/audio_panel.cc:67
124 msgstr "Ritardo dell'audio"
126 #: src/wx/audio_panel.cc:52
128 msgstr "Guadagno dell'audio"
130 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
131 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
132 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
134 #: src/wx/audio_panel.cc:81
136 msgstr "Traccia Audio"
138 #: src/wx/film_editor.cc:163
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canali audio"
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
147 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
152 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
155 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
156 "guadagno di %.1fdB."
158 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
160 msgid "Bad setting for %s (%s)"
161 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
163 #: src/wx/video_panel.cc:120
165 msgstr "Taglio in basso"
167 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
179 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
180 msgid "But I have to use fader"
181 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
183 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
187 #: src/wx/audio_panel.cc:63
191 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
195 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
198 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
200 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
201 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
203 msgid "Certificate downloaded"
204 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
206 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
208 msgstr "Guadagno audio"
210 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
214 #: src/wx/config_dialog.cc:137
215 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
216 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
218 #: src/wx/config_dialog.cc:133
219 msgid "Check for updates on startup"
220 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
222 #: src/wx/content_menu.cc:182
223 msgid "Choose a file"
224 msgstr "Scegli un file"
226 #: src/wx/film_editor.cc:775
227 msgid "Choose a file or files"
228 msgstr "Scegli uno o più file"
230 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
231 msgid "Choose a folder"
232 msgstr "Scegli una cartella"
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
237 msgstr "Aggiungi Cinema"
239 #: src/wx/config_dialog.cc:561
241 msgid "Colour Conversions"
242 msgstr "Conversioni colore"
244 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
245 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
246 msgid "Colour conversion"
247 msgstr "Conversione colore"
249 #: src/wx/film_editor.cc:134
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
257 #: src/wx/film_editor.cc:139
259 msgstr "Tipo di sorgente"
261 #: src/wx/video_panel.cc:331
263 msgid "Content frame rate %.4f\n"
264 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
266 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
267 msgid "Content version"
268 msgstr "Tipo di sorgente"
270 #: src/wx/video_panel.cc:291
272 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
273 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
275 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
276 msgid "Could not analyse audio."
277 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
279 #: src/wx/film_viewer.cc:345
281 msgid "Could not decode video for view (%s)"
282 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
284 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
286 msgid "Could not make DCP: %s"
287 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
293 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
294 msgid "Create in folder"
295 msgstr "Crea nella cartella"
297 #: src/wx/video_panel.cc:303
299 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
302 #: src/wx/video_panel.cc:243
306 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
310 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
314 #: src/wx/film_editor.cc:118
316 msgstr "Nome del DCP"
318 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
324 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
325 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
327 #: src/wx/config_dialog.cc:331
328 msgid "Default DCI name details"
329 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:344
333 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
334 msgstr "Banda passante JPEG2000"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:353
337 msgid "Default audio delay"
338 msgstr "Ritardo audio predefinito"
340 #: src/wx/config_dialog.cc:335
341 msgid "Default container"
342 msgstr "Contenitore predefinito"
344 #: src/wx/config_dialog.cc:339
345 msgid "Default content type"
346 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
348 #: src/wx/config_dialog.cc:365
350 msgid "Default creator"
351 msgstr "Contenitore predefinito"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:323
354 msgid "Default directory for new films"
355 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
357 #: src/wx/config_dialog.cc:315
358 msgid "Default duration of still images"
359 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
361 #: src/wx/config_dialog.cc:361
363 msgid "Default issuer"
366 #: src/wx/config_dialog.cc:294
370 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
374 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
375 msgid "Disk space required"
376 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
379 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
383 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
384 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
388 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
389 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
392 #: src/wx/film_editor.cc:288
396 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
400 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
401 msgid "Download certificate"
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
405 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
406 msgid "Downloading certificate"
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
410 msgid "Edit Cinema..."
411 msgstr "Modifica Cinema..."
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
414 msgid "Edit Screen..."
415 msgstr "Modifica Schermo..."
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
418 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
419 #: src/wx/editable_list.h:64
423 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
424 msgid "Email address for KDM delivery"
425 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
429 msgid "Encoding Servers"
430 msgstr "Servers di codifica"
432 #: src/wx/film_editor.cc:159
436 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
437 msgid "Facility (e.g. DLA)"
438 msgstr "Facility (es. DLA)"
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
441 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
444 msgstr "conteggio..."
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
447 msgid "Film Properties"
448 msgstr "Proprietà del film"
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
452 msgstr "Nome del film"
454 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
458 #: src/wx/content_menu.cc:52
459 msgid "Find missing..."
460 msgstr "Trova mancante..."
462 #: src/wx/film_editor.cc:145
464 msgstr "Frequenza fotogrammi"
466 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
470 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
471 msgid "Frames already encoded"
472 msgstr "Fotogrammi già codificati"
474 #: src/wx/about_dialog.cc:61
475 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
482 #: src/wx/config_dialog.cc:129
483 msgid "From address for KDM emails"
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
490 #: src/wx/timing_panel.cc:43
494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
495 msgid "Gain Calculator"
496 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
500 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
501 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
503 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
511 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
513 msgstr "Suggerimenti"
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
519 #: src/wx/server_dialog.cc:38
520 msgid "Host name or IP address"
521 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
523 #: src/wx/audio_panel.cc:240
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
528 msgid "I want to play this back at fader"
529 msgstr "Sto usando il fader a"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:627
533 msgstr "Indirizzo IP"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:519
537 msgid "IP address / host name"
538 msgstr "Indirizzo IP"
540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
544 #: src/wx/film_editor.cc:224
548 #: src/wx/film_editor.cc:178
549 msgid "JPEG2000 bandwidth"
550 msgstr "Banda passante JPEG2000"
552 #: src/wx/content_menu.cc:51
556 #: src/wx/config_dialog.cc:694
560 #: src/wx/film_editor.cc:298
561 msgid "Keep video in sequence"
562 msgstr "Tieni i video in sequenza"
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
572 #: src/wx/video_panel.cc:87
574 msgstr "Taglio a sinistra"
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
581 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
582 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
584 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
585 msgid "Load from file..."
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
593 #: src/wx/film_editor.cc:749
597 #: src/wx/config_dialog.cc:121
599 msgid "Mail password"
600 msgstr "Password del TMS"
602 #: src/wx/config_dialog.cc:117
604 msgid "Mail user name"
605 msgstr "Nome utente del TMS"
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
615 #: src/wx/config_dialog.cc:109
617 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
618 msgstr "Banda passante JPEG2000"
620 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
624 #: src/wx/video_panel.cc:279
625 msgid "Multiple content selected"
626 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
628 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
633 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
637 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
641 #: src/wx/update_dialog.cc:36
642 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
643 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
647 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
648 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
650 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:248
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
658 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
662 #: src/wx/config_dialog.cc:113
663 msgid "Outgoing mail server"
664 msgstr "Mail server posta in uscita"
666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
668 msgstr "Gamma in uscita"
670 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
671 msgid "Package Type (e.g. OV)"
672 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
674 #: src/wx/video_panel.cc:324
676 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
677 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
679 #: src/wx/config_dialog.cc:639
682 msgstr "Password del TMS"
684 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
688 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
692 #: src/wx/film_viewer.cc:63
696 #: src/wx/timing_panel.cc:52
700 #: src/wx/audio_plot.cc:43
701 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
702 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
704 #: src/wx/timing_panel.cc:40
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
716 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
717 msgid "Rating (e.g. 15)"
718 msgstr "Classificazione (es. 15)"
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
724 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
725 #: src/wx/editable_list.h:66
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
730 msgid "Remove Cinema"
731 msgstr "Rimuovi Cinema"
733 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
734 msgid "Remove Screen"
735 msgstr "Rimuovi Schermo"
737 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
741 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
742 msgid "Repeat Content"
743 msgstr "Ripeti il contenuto"
745 #: src/wx/content_menu.cc:50
749 #: src/wx/film_editor.cc:172
753 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
757 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
758 msgid "Right click to change gain."
759 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
761 #: src/wx/video_panel.cc:98
763 msgstr "Taglio a destra"
765 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
770 #: src/wx/film_editor.cc:223
774 #: src/wx/video_panel.cc:131
778 #: src/wx/video_panel.cc:315
780 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
781 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
783 #: src/wx/film_editor.cc:192
787 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
788 msgid "Select Certificate File"
789 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
792 msgid "Send by email"
793 msgstr "Manda per email"
795 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
796 msgid "Serial number"
799 #: src/wx/server_dialog.cc:28
803 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
804 msgid "Server serial number"
807 #: src/wx/config_dialog.cc:499
812 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
816 #: src/wx/config_dialog.cc:86
818 msgstr "Seleziona la lingua"
820 #: src/wx/audio_panel.cc:48
821 msgid "Show Audio..."
822 msgstr "Mostra Audio..."
824 #: src/wx/film_editor.cc:155
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
836 #: src/wx/update_dialog.cc:43
837 msgid "Stable version "
838 msgstr "Versione stabile"
840 #: src/wx/film_editor.cc:187
844 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
845 msgid "Studio (e.g. TCF)"
846 msgstr "Studio (es. TCF)"
848 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
849 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
850 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
853 msgid "Subtitle Scale"
854 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
857 msgid "Subtitle Stream"
858 msgstr "Traccia sottotitoli"
860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
861 msgid "Subtitle X Offset"
862 msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
864 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
865 msgid "Subtitle Y Offset"
866 msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
872 #: src/wx/about_dialog.cc:148
876 #: src/wx/config_dialog.cc:607
880 #: src/wx/config_dialog.cc:631
883 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
885 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
886 msgid "Territory (e.g. UK)"
887 msgstr "Nazione (es. UK)"
889 #: src/wx/update_dialog.cc:48
890 msgid "Test version "
891 msgstr "Versione di test"
893 #: src/wx/about_dialog.cc:190
897 #: src/wx/content_menu.cc:223
899 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
900 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
903 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
904 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
907 msgid "There are no hints: everything looks good!"
908 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
910 #: src/wx/film_viewer.cc:133
911 msgid "There is not enough free memory to do that."
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
918 #: src/wx/config_dialog.cc:105
919 msgid "Threads to use for encoding on this host"
920 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
922 #: src/wx/audio_plot.cc:168
926 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
930 #: src/wx/film_editor.cc:290
934 #: src/wx/timing_panel.cc:35
938 #: src/wx/video_panel.cc:109
940 msgstr "Taglio in alto"
942 #: src/wx/about_dialog.cc:104
943 msgid "Translated by"
946 #: src/wx/timing_panel.cc:49
947 msgid "Trim from end"
948 msgstr "Taglia dalla fine"
950 #: src/wx/timing_panel.cc:46
951 msgid "Trim from start"
952 msgstr "Taglia dall'inizio"
954 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
958 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
960 msgid "Unexpected certificate filename form"
961 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
968 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
972 #: src/wx/film_editor.cc:286
976 #: src/wx/update_dialog.cc:27
980 #: src/wx/film_editor.cc:128
982 msgstr "Usa nome DCI"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:515
985 msgid "Use all servers"
986 msgstr "Usa tutti i server"
988 #: src/wx/film_editor.cc:149
990 msgstr "Usa la migliore"
992 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
994 msgstr "Usa predefinito"
996 #: src/wx/config_dialog.cc:635
1000 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1004 #: src/wx/video_panel.cc:67
1008 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1009 msgid "Video frame rate"
1010 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1012 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1013 msgid "With Subtitles"
1014 msgstr "Con sottotitoli"
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1020 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1024 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1027 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1028 "join them to ensure smooth joins between the files."
1030 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1031 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1033 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1036 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1037 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1039 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1040 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1041 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1043 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1045 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1046 "problems on playback."
1048 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1049 "problemi durante la riproduzione."
1051 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1053 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1056 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1057 "alcuni proiettori."
1059 #: src/wx/timeline.cc:216
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1068 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1070 msgstr "conteggio..."
1072 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1076 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1085 #: src/wx/timeline.cc:239
1089 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1093 #: src/wx/timeline.cc:237
1098 #~ msgid "Content channel"
1099 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1103 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1105 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1106 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1109 #~ msgid "Encoding servers"
1110 #~ msgstr "Servers di codifica"
1112 #~ msgid "No stretch"
1113 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1119 #~ msgstr "Lunghezza"
1121 #~ msgid "Threads to use"
1122 #~ msgstr "Threads da usare"
1125 #~ msgstr "Aggiungi"
1131 #~ msgstr "Modifica"
1134 #~ msgstr "In corso"
1137 #~ msgid "Start time"
1143 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1144 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1146 #~ msgid "Colour look-up table"
1147 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1149 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1150 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1152 #~ msgid "Could not set content: %s"
1153 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1156 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1157 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1168 #~ msgid "Original Frame Rate"
1169 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1172 #~ msgid "Reference filters"
1173 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1176 #~ msgid "Reference scaler"
1177 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1179 #~ msgid "Select Audio File"
1180 #~ msgstr "Seleziona file audio"
1182 #~ msgid "Trim method"
1183 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1185 #~ msgid "Trust content's header"
1186 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1188 #~ msgid "Use content's audio"
1189 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1191 #~ msgid "Use external audio"
1192 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1194 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1195 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1197 #~ msgid "encode only the subset"
1198 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1201 #~ msgstr "fotogrammi"
1206 #~ msgid "TMS IP address"
1207 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1209 #~ msgid "Original Size"
1210 #~ msgstr "Dimensione Originale"