Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-29 09:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:125
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
39 msgid "-3dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:236
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:196
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/film_editor.cc:220
55 msgid "2K"
56 msgstr ""
57
58 #: src/wx/film_editor.cc:168
59 msgid "3D"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:199
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:200
67 msgid "3D left only"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:197
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:201
75 msgid "3D right only"
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:198
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/film_editor.cc:221
83 msgid "4K"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/update_dialog.cc:34
87 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
88 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
89
90 #: src/wx/about_dialog.cc:30
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "Su DCP-o-matic"
93
94 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
95 msgid "Add Cinema..."
96 msgstr "Aggiungi Cinema"
97
98 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
99 msgid "Add Screen..."
100 msgstr "Aggiungi Schermo"
101
102 #: src/wx/film_editor.cc:280
103 msgid "Add file(s)..."
104 msgstr "Aggiungi File"
105
106 #: src/wx/film_editor.cc:282
107 msgid "Add folder..."
108 msgstr "Aggiungi cartella"
109
110 #: src/wx/editable_list.h:62
111 msgid "Add..."
112 msgstr "Aggiungi..."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:108
115 msgid "Artwork by"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
119 msgid "Audio"
120 msgstr "Audio"
121
122 #: src/wx/audio_panel.cc:67
123 msgid "Audio Delay"
124 msgstr "Ritardo dell'audio"
125
126 #: src/wx/audio_panel.cc:52
127 msgid "Audio Gain"
128 msgstr "Guadagno dell'audio"
129
130 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
131 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
132 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
133
134 #: src/wx/audio_panel.cc:81
135 msgid "Audio Stream"
136 msgstr "Traccia Audio"
137
138 #: src/wx/film_editor.cc:163
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canali audio"
141
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
146 msgstr ""
147 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
148
149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
153 "%.1fdB."
154 msgstr ""
155 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
156 "guadagno di %.1fdB."
157
158 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
159 #, c-format
160 msgid "Bad setting for %s (%s)"
161 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:120
164 msgid "Bottom crop"
165 msgstr "Taglio in basso"
166
167 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
168 msgid "Browse..."
169 msgstr "Sfoglia..."
170
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
172 msgid "BsL"
173 msgstr ""
174
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
176 msgid "BsR"
177 msgstr ""
178
179 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
180 msgid "But I have to use fader"
181 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
182
183 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
184 msgid "C"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/audio_panel.cc:63
188 msgid "Calculate..."
189 msgstr "Calcola..."
190
191 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "Annulla"
194
195 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
196 #, fuzzy
197 msgid "Certificate"
198 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
199
200 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
201 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
202 #, fuzzy
203 msgid "Certificate downloaded"
204 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
205
206 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
207 msgid "Channel gain"
208 msgstr "Guadagno audio"
209
210 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
211 msgid "Channels"
212 msgstr "Canali"
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:137
215 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
216 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:133
219 msgid "Check for updates on startup"
220 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:182
223 msgid "Choose a file"
224 msgstr "Scegli un file"
225
226 #: src/wx/film_editor.cc:775
227 msgid "Choose a file or files"
228 msgstr "Scegli uno o più file"
229
230 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
231 msgid "Choose a folder"
232 msgstr "Scegli una cartella"
233
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
235 #, fuzzy
236 msgid "Cinema"
237 msgstr "Aggiungi Cinema"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:561
240 #, fuzzy
241 msgid "Colour Conversions"
242 msgstr "Conversioni colore"
243
244 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
245 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
246 msgid "Colour conversion"
247 msgstr "Conversione colore"
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:134
250 msgid "Container"
251 msgstr "Contenitore"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
254 msgid "Content"
255 msgstr "Sorgente"
256
257 #: src/wx/film_editor.cc:139
258 msgid "Content Type"
259 msgstr "Tipo di sorgente"
260
261 #: src/wx/video_panel.cc:331
262 #, c-format
263 msgid "Content frame rate %.4f\n"
264 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
265
266 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
267 msgid "Content version"
268 msgstr "Tipo di sorgente"
269
270 #: src/wx/video_panel.cc:291
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
273 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
274
275 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
276 msgid "Could not analyse audio."
277 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
278
279 #: src/wx/film_viewer.cc:345
280 #, c-format
281 msgid "Could not decode video for view (%s)"
282 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
283
284 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
285 #, c-format
286 msgid "Could not make DCP: %s"
287 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
288
289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
290 msgid "Country"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
294 msgid "Create in folder"
295 msgstr "Crea nella cartella"
296
297 #: src/wx/video_panel.cc:303
298 #, c-format
299 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
301
302 #: src/wx/video_panel.cc:243
303 msgid "Custom"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
307 msgid "DCI name"
308 msgstr "Nome DCI"
309
310 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
311 msgid "DCP"
312 msgstr ""
313
314 #: src/wx/film_editor.cc:118
315 msgid "DCP Name"
316 msgstr "Nome del DCP"
317
318 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
319 msgid "DCP-o-matic"
320 msgstr "DCP-o-matic"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
323 #, c-format
324 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
325 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:331
328 msgid "Default DCI name details"
329 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:344
332 #, fuzzy
333 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
334 msgstr "Banda passante JPEG2000"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:353
337 msgid "Default audio delay"
338 msgstr "Ritardo audio predefinito"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:335
341 msgid "Default container"
342 msgstr "Contenitore predefinito"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:339
345 msgid "Default content type"
346 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:365
349 #, fuzzy
350 msgid "Default creator"
351 msgstr "Contenitore predefinito"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:323
354 msgid "Default directory for new films"
355 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:315
358 msgid "Default duration of still images"
359 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:361
362 #, fuzzy
363 msgid "Default issuer"
364 msgstr "Predefiniti"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:294
367 msgid "Defaults"
368 msgstr "Predefiniti"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
371 msgid "Details..."
372 msgstr "Dettagli"
373
374 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
375 msgid "Disk space required"
376 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
377
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
379 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
380 msgid "Dolby"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
384 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
385 msgid "Doremi"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
389 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:288
393 msgid "Down"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
397 msgid "Download"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
401 msgid "Download certificate"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
405 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
406 msgid "Downloading certificate"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
410 msgid "Edit Cinema..."
411 msgstr "Modifica Cinema..."
412
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
414 msgid "Edit Screen..."
415 msgstr "Modifica Schermo..."
416
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
418 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
419 #: src/wx/editable_list.h:64
420 msgid "Edit..."
421 msgstr "Modifica..."
422
423 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
424 msgid "Email address for KDM delivery"
425 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
426
427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoding Servers"
430 msgstr "Servers di codifica"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:159
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr "Criptato"
435
436 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
437 msgid "Facility (e.g. DLA)"
438 msgstr "Facility (es. DLA)"
439
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
441 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
442 #, fuzzy
443 msgid "Fetching..."
444 msgstr "conteggio..."
445
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
447 msgid "Film Properties"
448 msgstr "Proprietà del film"
449
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
451 msgid "Film name"
452 msgstr "Nome del film"
453
454 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
455 msgid "Filters"
456 msgstr "Filtri"
457
458 #: src/wx/content_menu.cc:52
459 msgid "Find missing..."
460 msgstr "Trova mancante..."
461
462 #: src/wx/film_editor.cc:145
463 msgid "Frame Rate"
464 msgstr "Frequenza fotogrammi"
465
466 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
467 msgid "Frames"
468 msgstr "Fotogrammi"
469
470 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
471 msgid "Frames already encoded"
472 msgstr "Fotogrammi già codificati"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:61
475 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
479 msgid "From"
480 msgstr "Da"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:129
483 msgid "From address for KDM emails"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
487 msgid "Full"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/timing_panel.cc:43
491 msgid "Full length"
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
495 msgid "Gain Calculator"
496 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
497
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
499 #, c-format
500 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
501 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
502
503 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
504 msgid "Gb"
505 msgstr "Gb"
506
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
508 msgid "HI"
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
512 msgid "Hints"
513 msgstr "Suggerimenti"
514
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
516 msgid "Host"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/server_dialog.cc:38
520 msgid "Host name or IP address"
521 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:240
524 msgid "Hz"
525 msgstr "Hz"
526
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
528 msgid "I want to play this back at fader"
529 msgstr "Sto usando il fader a"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:627
532 msgid "IP address"
533 msgstr "Indirizzo IP"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:519
536 #, fuzzy
537 msgid "IP address / host name"
538 msgstr "Indirizzo IP"
539
540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
541 msgid "Input gamma"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/film_editor.cc:224
545 msgid "Interop"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/film_editor.cc:178
549 msgid "JPEG2000 bandwidth"
550 msgstr "Banda passante JPEG2000"
551
552 #: src/wx/content_menu.cc:51
553 msgid "Join"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:694
557 msgid "KDM Email"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/film_editor.cc:298
561 msgid "Keep video in sequence"
562 msgstr "Tieni i video in sequenza"
563
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
565 msgid "L"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
569 msgid "Lc"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:87
573 msgid "Left crop"
574 msgstr "Taglio a sinistra"
575
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
577 msgid "Lfe"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
581 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
582 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
583
584 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
585 msgid "Load from file..."
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
589 #, fuzzy
590 msgid "Ls"
591 msgstr "s"
592
593 #: src/wx/film_editor.cc:749
594 msgid "MISSING: "
595 msgstr "MANCANTE:"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:121
598 #, fuzzy
599 msgid "Mail password"
600 msgstr "Password del TMS"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:117
603 #, fuzzy
604 msgid "Mail user name"
605 msgstr "Nome utente del TMS"
606
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
608 msgid "Make KDMs"
609 msgstr "Crea KDM"
610
611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
612 msgid "Matrix"
613 msgstr "Matrice"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:109
616 #, fuzzy
617 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
618 msgstr "Banda passante JPEG2000"
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
621 msgid "Mbit/s"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/video_panel.cc:279
625 msgid "Multiple content selected"
626 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
627
628 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
629 msgid "My Documents"
630 msgstr "Documenti"
631
632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
633 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
634 msgid "Name"
635 msgstr "Nome"
636
637 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
638 msgid "New Film"
639 msgstr "Nuovo Film"
640
641 #: src/wx/update_dialog.cc:36
642 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
643 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
644
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
646 #, c-format
647 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
648 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
649
650 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:248
651 msgid "None"
652 msgstr "Nessuno"
653
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
655 msgid "Off"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
659 msgid "Other"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:113
663 msgid "Outgoing mail server"
664 msgstr "Mail server posta in uscita"
665
666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
667 msgid "Output gamma"
668 msgstr "Gamma in uscita"
669
670 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
671 msgid "Package Type (e.g. OV)"
672 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
673
674 #: src/wx/video_panel.cc:324
675 #, c-format
676 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
677 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:639
680 #, fuzzy
681 msgid "Password"
682 msgstr "Password del TMS"
683
684 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
685 msgid "Pause"
686 msgstr "Pausa"
687
688 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
689 msgid "Peak"
690 msgstr "Picco"
691
692 #: src/wx/film_viewer.cc:63
693 msgid "Play"
694 msgstr "Riproduci"
695
696 #: src/wx/timing_panel.cc:52
697 msgid "Play length"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/audio_plot.cc:43
701 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
702 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
703
704 #: src/wx/timing_panel.cc:40
705 msgid "Position"
706 msgstr "Posizione"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
709 msgid "R"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
713 msgid "RMS"
714 msgstr "RMS"
715
716 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
717 msgid "Rating (e.g. 15)"
718 msgstr "Classificazione (es. 15)"
719
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
721 msgid "Rc"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
725 #: src/wx/editable_list.h:66
726 msgid "Remove"
727 msgstr "Rimuovi"
728
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
730 msgid "Remove Cinema"
731 msgstr "Rimuovi Cinema"
732
733 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
734 msgid "Remove Screen"
735 msgstr "Rimuovi Schermo"
736
737 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
738 msgid "Repeat"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
742 msgid "Repeat Content"
743 msgstr "Ripeti il contenuto"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:50
746 msgid "Repeat..."
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/film_editor.cc:172
750 msgid "Resolution"
751 msgstr "Risoluzione"
752
753 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
754 msgid "Resume"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
758 msgid "Right click to change gain."
759 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
760
761 #: src/wx/video_panel.cc:98
762 msgid "Right crop"
763 msgstr "Taglio a destra"
764
765 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
766 #, fuzzy
767 msgid "Rs"
768 msgstr "s"
769
770 #: src/wx/film_editor.cc:223
771 msgid "SMPTE"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:131
775 msgid "Scale to"
776 msgstr "Scala a"
777
778 #: src/wx/video_panel.cc:315
779 #, c-format
780 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
781 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
782
783 #: src/wx/film_editor.cc:192
784 msgid "Scaler"
785 msgstr "Scaler"
786
787 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
788 msgid "Select Certificate File"
789 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
792 msgid "Send by email"
793 msgstr "Manda per email"
794
795 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
796 msgid "Serial number"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/server_dialog.cc:28
800 msgid "Server"
801 msgstr "Server"
802
803 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
804 msgid "Server serial number"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:499
808 #, fuzzy
809 msgid "Servers"
810 msgstr "Server"
811
812 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
813 msgid "Set"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:86
817 msgid "Set language"
818 msgstr "Seleziona la lingua"
819
820 #: src/wx/audio_panel.cc:48
821 msgid "Show Audio..."
822 msgstr "Mostra Audio..."
823
824 #: src/wx/film_editor.cc:155
825 msgid "Signed"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
829 msgid "Smoothing"
830 msgstr "Levigatura"
831
832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
833 msgid "Snap"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/update_dialog.cc:43
837 msgid "Stable version "
838 msgstr "Versione stabile"
839
840 #: src/wx/film_editor.cc:187
841 msgid "Standard"
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
845 msgid "Studio (e.g. TCF)"
846 msgstr "Studio (es. TCF)"
847
848 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
849 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
850 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
851
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
853 msgid "Subtitle Scale"
854 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
857 msgid "Subtitle Stream"
858 msgstr "Traccia sottotitoli"
859
860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
861 msgid "Subtitle X Offset"
862 msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
863
864 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
865 msgid "Subtitle Y Offset"
866 msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
867
868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
869 msgid "Subtitles"
870 msgstr "Sottotitoli"
871
872 #: src/wx/about_dialog.cc:148
873 msgid "Supported by"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:607
877 msgid "TMS"
878 msgstr "TMS"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:631
881 #, fuzzy
882 msgid "Target path"
883 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
884
885 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
886 msgid "Territory (e.g. UK)"
887 msgstr "Nazione (es. UK)"
888
889 #: src/wx/update_dialog.cc:48
890 msgid "Test version "
891 msgstr "Versione di test"
892
893 #: src/wx/about_dialog.cc:190
894 msgid "Tested by"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/content_menu.cc:223
898 msgid ""
899 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
900 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
901 "missing content."
902 msgstr ""
903 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
904 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
907 msgid "There are no hints: everything looks good!"
908 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
909
910 #: src/wx/film_viewer.cc:133
911 msgid "There is not enough free memory to do that."
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
915 msgid "Threads"
916 msgstr "Threads"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:105
919 msgid "Threads to use for encoding on this host"
920 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
921
922 #: src/wx/audio_plot.cc:168
923 msgid "Time"
924 msgstr "Tempo"
925
926 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
927 msgid "Timeline"
928 msgstr "Timeline"
929
930 #: src/wx/film_editor.cc:290
931 msgid "Timeline..."
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/timing_panel.cc:35
935 msgid "Timing"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/video_panel.cc:109
939 msgid "Top crop"
940 msgstr "Taglio in alto"
941
942 #: src/wx/about_dialog.cc:104
943 msgid "Translated by"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/timing_panel.cc:49
947 msgid "Trim from end"
948 msgstr "Taglia dalla fine"
949
950 #: src/wx/timing_panel.cc:46
951 msgid "Trim from start"
952 msgstr "Taglia dall'inizio"
953
954 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
955 msgid "Type"
956 msgstr "Tipo"
957
958 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
959 #, fuzzy
960 msgid "Unexpected certificate filename form"
961 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
962
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
964 #, fuzzy
965 msgid "Unknown"
966 msgstr "sconosciuto"
967
968 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
969 msgid "Until"
970 msgstr "Fino a"
971
972 #: src/wx/film_editor.cc:286
973 msgid "Up"
974 msgstr "Su"
975
976 #: src/wx/update_dialog.cc:27
977 msgid "Update"
978 msgstr "Aggiorna"
979
980 #: src/wx/film_editor.cc:128
981 msgid "Use DCI name"
982 msgstr "Usa nome DCI"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:515
985 msgid "Use all servers"
986 msgstr "Usa tutti i server"
987
988 #: src/wx/film_editor.cc:149
989 msgid "Use best"
990 msgstr "Usa la migliore"
991
992 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
993 msgid "Use preset"
994 msgstr "Usa predefinito"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:635
997 msgid "User name"
998 msgstr "Nome utente"
999
1000 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1001 msgid "VI"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/video_panel.cc:67
1005 msgid "Video"
1006 msgstr "Video"
1007
1008 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1009 msgid "Video frame rate"
1010 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1011
1012 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1013 msgid "With Subtitles"
1014 msgstr "Con sottotitoli"
1015
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1017 msgid "Write to"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1021 msgid "Written by"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1028 "join them to ensure smooth joins between the files."
1029 msgstr ""
1030 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1031 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1032
1033 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1037 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1038 msgstr ""
1039 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1040 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1041 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1042
1043 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1044 msgid ""
1045 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1046 "problems on playback."
1047 msgstr ""
1048 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1049 "problemi durante la riproduzione."
1050
1051 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1052 msgid ""
1053 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1054 "projectors."
1055 msgstr ""
1056 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1057 "alcuni proiettori."
1058
1059 #: src/wx/timeline.cc:216
1060 #, fuzzy
1061 msgid "audio"
1062 msgstr "Audio"
1063
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1065 msgid "channels"
1066 msgstr "canali"
1067
1068 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1069 msgid "counting..."
1070 msgstr "conteggio..."
1071
1072 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1073 msgid "dB"
1074 msgstr "dB"
1075
1076 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1078 msgid "ms"
1079 msgstr "ms"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1082 msgid "s"
1083 msgstr "s"
1084
1085 #: src/wx/timeline.cc:239
1086 msgid "still"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1090 msgid "times"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/timeline.cc:237
1094 #, fuzzy
1095 msgid "video"
1096 msgstr "Video"
1097
1098 #~ msgid "Content channel"
1099 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1100
1101 #, fuzzy
1102 #~ msgid "Creator"
1103 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1104
1105 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1106 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1107
1108 #, fuzzy
1109 #~ msgid "Encoding servers"
1110 #~ msgstr "Servers di codifica"
1111
1112 #~ msgid "No stretch"
1113 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1114
1115 #~ msgid "MBps"
1116 #~ msgstr "MBps"
1117
1118 #~ msgid "Length"
1119 #~ msgstr "Lunghezza"
1120
1121 #~ msgid "Threads to use"
1122 #~ msgstr "Threads da usare"
1123
1124 #~ msgid "Add"
1125 #~ msgstr "Aggiungi"
1126
1127 #~ msgid "Duration"
1128 #~ msgstr "Durata"
1129
1130 #~ msgid "Edit"
1131 #~ msgstr "Modifica"
1132
1133 #~ msgid "Running"
1134 #~ msgstr "In corso"
1135
1136 #, fuzzy
1137 #~ msgid "Start time"
1138 #~ msgstr "Inizio"
1139
1140 #~ msgid "A/B"
1141 #~ msgstr "A/B"
1142
1143 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1144 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1145
1146 #~ msgid "Colour look-up table"
1147 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1148
1149 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1150 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1151
1152 #~ msgid "Could not set content: %s"
1153 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1157 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1158
1159 #~ msgid "End"
1160 #~ msgstr "Fine"
1161
1162 #~ msgid "Film"
1163 #~ msgstr "Film"
1164
1165 #~ msgid "Format"
1166 #~ msgstr "Formato"
1167
1168 #~ msgid "Original Frame Rate"
1169 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1170
1171 #, fuzzy
1172 #~ msgid "Reference filters"
1173 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1174
1175 #, fuzzy
1176 #~ msgid "Reference scaler"
1177 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1178
1179 #~ msgid "Select Audio File"
1180 #~ msgstr "Seleziona file audio"
1181
1182 #~ msgid "Trim method"
1183 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1184
1185 #~ msgid "Trust content's header"
1186 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1187
1188 #~ msgid "Use content's audio"
1189 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1190
1191 #~ msgid "Use external audio"
1192 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1193
1194 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1195 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1196
1197 #~ msgid "encode only the subset"
1198 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1199
1200 #~ msgid "frames"
1201 #~ msgstr "fotogrammi"
1202
1203 #~ msgid "pixels"
1204 #~ msgstr "pizels"
1205
1206 #~ msgid "TMS IP address"
1207 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1208
1209 #~ msgid "Original Size"
1210 #~ msgstr "Dimensione Originale"