pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Nessuno"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:180
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D alternato"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D solo sinistra"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D sinistra/destra"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D solo destra"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D su/giù"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 msgid ""
103 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "</i>"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
108 msgid "A"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/update_dialog.cc:35
119 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
120 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
121
122 #: src/wx/about_dialog.cc:34
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Su DCP-o-matic"
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:56
127 msgid "Add Cinema..."
128 msgstr "Aggiungi Cinema"
129
130 #: src/wx/content_menu.cc:66
131 msgid "Add KDM..."
132 msgstr "Aggiungi KDM..."
133
134 #: src/wx/screens_panel.cc:63
135 msgid "Add Screen..."
136 msgstr "Aggiungi Schermo"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:85
139 msgid ""
140 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
141 "or a DCP."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:80
145 msgid "Add file(s)..."
146 msgstr "Aggiungi File"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:84
149 msgid "Add folder..."
150 msgstr "Aggiungi cartella..."
151
152 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
153 msgid "Add image sequence"
154 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
155
156 #: src/wx/content_panel.cc:81
157 msgid "Add video, image or sound files to the film."
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
161 msgid "Add..."
162 msgstr "Aggiungi..."
163
164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
165 #, fuzzy
166 msgid "Address"
167 msgstr "Indirizzo IP"
168
169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
170 msgid "Adjust white point to"
171 msgstr ""
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
174 msgid ""
175 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
176 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
177 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
178 "\"DCP\" tab."
179 msgstr ""
180
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
182 msgid ""
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "tab."
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
192
193 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
194 msgid "Alpha   0"
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
198 msgid "Appearance..."
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
203 msgid "Audio"
204 msgstr "Audio"
205
206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
207 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
208 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
214 msgstr ""
215 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
216
217 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
221 "%.1fdB."
222 msgstr ""
223 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
224 "guadagno di %.1fdB."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:204
227 msgid "Automatically analyse content audio"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
231 #, fuzzy
232 msgid "B"
233 msgstr "dB"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
236 #, fuzzy
237 msgid "BCC address"
238 msgstr "Indirizzo IP"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
241 msgid "Blue chromaticity"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
245 #, fuzzy
246 msgid "Bold file"
247 msgstr "File di Font"
248
249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
250 msgid "Bold font"
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/video_panel.cc:134
254 #, fuzzy
255 msgid "Bottom"
256 msgstr "Taglio in basso"
257
258 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
259 msgid "Browse..."
260 msgstr "Sfoglia..."
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
263 msgid "Burn subtitles into image"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
267 msgid "But I have to use fader"
268 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
271 #, fuzzy
272 msgid "CC addresses"
273 msgstr "Indirizzo IP"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
276 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
277 msgid "CPL"
278 msgstr "CPL"
279
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
281 msgid "CPL ID"
282 msgstr "CPL ID"
283
284 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
285 msgid "CPL annotation text"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/audio_panel.cc:76
289 msgid "Calculate..."
290 msgstr "Calcola..."
291
292 #: src/wx/job_view.cc:46
293 msgid "Cancel"
294 msgstr "Annulla"
295
296 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
297 msgid "Cannot reference this DCP.  "
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
301 msgid "Certificate downloaded"
302 msgstr "Scarica certificato"
303
304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
305 msgid "Chain"
306 msgstr ""
307
308 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
309 msgid "Channel gain"
310 msgstr "Guadagno audio"
311
312 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
313 msgid "Channels"
314 msgstr "Canali"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:212
317 #, fuzzy
318 msgid "Check for testing updates on startup"
319 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:208
322 msgid "Check for updates on startup"
323 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:251
326 msgid "Choose a file"
327 msgstr "Scegli un file"
328
329 #: src/wx/content_panel.cc:278
330 msgid "Choose a file or files"
331 msgstr "Scegli uno o più file"
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
334 msgid "Choose a folder"
335 msgstr "Scegli una cartella"
336
337 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
338 msgid "Choose a font"
339 msgstr "Scegli un font"
340
341 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
342 msgid "Choose a font file"
343 msgstr "Scegli un file font"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:193
346 msgid "Cinema and screen database file"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/content_widget.h:72
350 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
354 msgid "Colour"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
358 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
359 msgid "Colour conversion"
360 msgstr "Conversione colore"
361
362 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
363 msgid "Component"
364 msgstr "Componente"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
367 msgid "Config|Timing"
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
371 msgid "Contact email"
372 msgstr "Contatto e-mail"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
375 msgid "Container"
376 msgstr "Contenitore"
377
378 #: src/wx/film_editor.cc:51
379 msgid "Content"
380 msgstr "Sorgente"
381
382 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
383 #, fuzzy
384 msgid "Content Properties"
385 msgstr "Proprietà del film"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
388 msgid "Content Type"
389 msgstr "Tipo di sorgente"
390
391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
392 msgid "Content version"
393 msgstr "Tipo di sorgente"
394
395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
396 msgid "Contrast"
397 msgstr "Contrasto"
398
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
400 msgid "Copy as name"
401 msgstr "Salva una copia"
402
403 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
404 msgid "Could not analyse audio."
405 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
406
407 #: src/wx/film_viewer.cc:189
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Could not get video for view (%s)"
410 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:327
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Could not load KDM (%s)"
415 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
418 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Could not read certificate file (%s)"
421 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:954
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Could not read key file (%s)"
426 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
427
428 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
429 msgid "Create in folder"
430 msgstr "Crea nella cartella"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:223
433 #, fuzzy
434 msgid "Creator"
435 msgstr "Crea nella cartella"
436
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 msgid "Crop"
439 msgstr "Ritaglia"
440
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
442 msgid "Custom"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 msgid "DCP"
447 msgstr "DCP"
448
449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
450 msgid "DCP directory"
451 msgstr "Cartella DCP"
452
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "Audio DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:461
479 #, fuzzy
480 msgid "Default ISDCF name details"
481 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:474
484 #, fuzzy
485 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
486 msgstr "Banda passante JPEG2000"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:483
489 msgid "Default audio delay"
490 msgstr "Ritardo audio predefinito"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:465
493 msgid "Default container"
494 msgstr "Contenitore predefinito"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:469
497 msgid "Default content type"
498 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:453
501 msgid "Default directory for new films"
502 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:445
505 msgid "Default duration of still images"
506 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:491
509 #, fuzzy
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Contenitore predefinito"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:427
514 msgid "Defaults"
515 msgstr "Predefiniti"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 msgid "Delay"
519 msgstr "Ritardo"
520
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 msgid "Details..."
523 msgstr "Dettagli"
524
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
526 msgid "Dolby / Doremi"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/content_panel.cc:96
530 msgid "Down"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
534 msgid "Download"
535 msgstr "Download"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
538 msgid "Download certificate"
539 msgstr "Download certificato"
540
541 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
542 msgid "Download..."
543 msgstr "Download..."
544
545 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
546 msgid "Downloading certificate"
547 msgstr "Certificate in download"
548
549 #: src/wx/screens_panel.cc:58
550 msgid "Edit Cinema..."
551 msgstr "Modifica Cinema..."
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:65
554 msgid "Edit Screen..."
555 msgstr "Modifica Schermo..."
556
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
559 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
560 msgid "Edit..."
561 msgstr "Modifica..."
562
563 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
564 #, fuzzy
565 msgid "Email address"
566 msgstr "Indirizzo IP"
567
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
569 #, fuzzy
570 msgid "Email addresses for KDM delivery"
571 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
572
573 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
574 #, fuzzy
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Servers di codifica"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
579 msgid "Encrypted"
580 msgstr "Criptato"
581
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
583 msgid "End"
584 msgstr "Fine"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
587 msgid "Errors"
588 msgstr "Errori"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:731
591 msgid "Export"
592 msgstr "Esporta"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:748
599 #, fuzzy
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Esporta"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (per Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Facility (es. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Dissolvenza in entrata"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Dissolvenza in uscita"
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Nome del file"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Nome del film"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filtri"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:199
632 msgid ""
633 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Trova mancante..."
639
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 msgid "Fonts"
643 msgstr "Fonts"
644
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
646 msgid "Fonts..."
647 msgstr "Fonts..."
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
650 msgid "Frame Rate"
651 msgstr "Frequenza fotogrammi"
652
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 msgid "Frame rate"
655 msgstr "Frequenza fotogrammi"
656
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
662 msgid "From"
663 msgstr "Da"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
666 #, fuzzy
667 msgid "From address"
668 msgstr "Indirizzo IP"
669
670 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
671 msgid "Full"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/timing_panel.cc:87
675 msgid "Full length"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
679 #, fuzzy
680 msgid "GB"
681 msgstr "dB"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:65
684 msgid "Gain"
685 msgstr "Guadagno"
686
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 #, c-format
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
697 msgid "General"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
701 msgid "Get from file..."
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
709 msgid "Hints"
710 msgstr "Suggerimenti"
711
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
713 msgid "Host"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Sto usando il fader a"
723
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
725 msgid "ID"
726 msgstr "ID"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
729 msgid "IP address"
730 msgstr "Indirizzo IP"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:638
733 #, fuzzy
734 msgid "IP address / host name"
735 msgstr "Indirizzo IP"
736
737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
738 #, fuzzy
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "Nome DCI"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
751 msgid "Input power"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 #, c-format
756 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:867
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
768 msgid "Interop"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:219
772 msgid "Issuer"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 #, fuzzy
777 msgid "Italic file"
778 msgstr "File di Font"
779
780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
781 msgid "Italic font"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
785 msgid "JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "Banda passante JPEG2000"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:62
789 msgid "Join"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
793 msgid "KDM Email"
794 msgstr "KDM E-mail"
795
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
797 msgid "KDM type"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
801 msgid "KDM|Timing"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
805 #, fuzzy
806 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
807 msgstr "Tieni i video in sequenza"
808
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
810 msgid "Key"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
814 msgid "Keys"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
818 msgid "Language"
819 msgstr "Seleziona la lingua"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:865
822 msgid "Leaf"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
826 msgid "Leaf common name"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:740
830 msgid "Leaf private key"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:102
834 msgid "Left"
835 msgstr "Sinistra"
836
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
838 #, fuzzy
839 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
840 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:746
843 #, fuzzy
844 msgid "Load..."
845 msgstr "Aggiungi..."
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
848 msgid "Log"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
852 msgid "Log:"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
856 #, c-format
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:503
861 msgid "MISSING: "
862 msgstr "MANCANTE:"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Password mail"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Nome utente mail"
871
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
873 #, fuzzy
874 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
875 msgstr "Su DCP-o-matic"
876
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
878 msgid "Make KDMs"
879 msgstr "Crea KDM"
880
881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
882 #, fuzzy
883 msgid "Make certificate chain"
884 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
885
886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
887 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
891 msgid "Matrix"
892 msgstr "Matrice"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
895 #, fuzzy
896 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
897 msgstr "Banda passante JPEG2000"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
901 msgid "Mbit/s"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:93
905 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/content_panel.cc:97
909 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/video_panel.cc:359
913 msgid "Multiple content selected"
914 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
915
916 #: src/wx/content_widget.h:64
917 msgid "Multiple values"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
921 msgid "My Documents"
922 msgstr "Documenti"
923
924 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
925 msgid "My problem is"
926 msgstr "Il mio problema è"
927
928 #: src/wx/content_panel.cc:507
929 msgid "NEEDS KDM: "
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
933 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
934 msgid "Name"
935 msgstr "Nome"
936
937 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
938 msgid "New Film"
939 msgstr "Nuovo Film"
940
941 #: src/wx/update_dialog.cc:37
942 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
943 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
944
945 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
946 msgid "No DCP selected."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
950 #, c-format
951 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
952 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:325
955 msgid "No content found in this folder."
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
959 #: src/wx/video_panel.cc:294
960 msgid "None"
961 msgstr "Nessuno"
962
963 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
964 #, fuzzy
965 msgid "Normal file"
966 msgstr "File di Font"
967
968 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
969 msgid "Normal font"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
973 msgid "Off"
974 msgstr "Off"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
977 msgid "Only servers encode"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
981 msgid "Open console window"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/content_panel.cc:101
985 msgid "Open the timeline for the film."
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
989 #, fuzzy
990 msgid "Organisation"
991 msgstr "Durata"
992
993 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
994 msgid "Organisational unit"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
998 msgid "Other trusted devices"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1002 msgid "Outgoing mail server"
1003 msgstr "Mail server posta in uscita"
1004
1005 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Outline"
1008 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1009
1010 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Outline colour"
1013 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1014
1015 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Outline content"
1018 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1019
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Output"
1023 msgstr "Gamma in uscita"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Password"
1028 msgstr "Password del TMS"
1029
1030 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1031 msgid "Pause"
1032 msgstr "Pausa"
1033
1034 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1035 msgid "Peak"
1036 msgstr "Picco"
1037
1038 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1039 #, c-format
1040 msgid "Peak: %.2fdB"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1044 msgid "Peak: unknown"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1048 msgid "Play"
1049 msgstr "Riproduci"
1050
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1052 msgid "Play length"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1056 msgid ""
1057 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1058 "about the problem."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1062 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1063 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1064
1065 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1066 msgid "Position"
1067 msgstr "Posizione"
1068
1069 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1070 msgid "Pre-release"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1074 msgid "Processor"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/content_menu.cc:64
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Properties..."
1080 msgstr "Proprietà del film"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1083 msgid "Protocol"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1087 msgid "RGB to XYZ conversion"
1088 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1089
1090 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1091 msgid "RMS"
1092 msgstr "RMS"
1093
1094 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1095 msgid "Random"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1099 msgid "Rating (e.g. 15)"
1100 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1101
1102 #: src/wx/content_menu.cc:65
1103 msgid "Re-examine..."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Re-make certificates and key..."
1109 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1112 msgid "Rec. 601"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1116 msgid "Rec. 709"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Recipient certificate"
1122 msgstr "Certificate in download"
1123
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1125 msgid "Red band"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1129 msgid "Red chromaticity"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1133 #, c-format
1134 msgid "Reel %d"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1138 msgid "Reel length"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1142 msgid "Reels"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1146 #: src/wx/video_panel.cc:80
1147 msgid "Refer to existing DCP"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1151 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1152 msgid "Remove"
1153 msgstr "Rimuovi"
1154
1155 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1156 msgid "Remove Cinema"
1157 msgstr "Rimuovi Cinema"
1158
1159 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1160 msgid "Remove Screen"
1161 msgstr "Rimuovi Schermo"
1162
1163 #: src/wx/content_panel.cc:89
1164 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1168 msgid "Repeat"
1169 msgstr "Ripeti"
1170
1171 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1172 msgid "Repeat Content"
1173 msgstr "Ripeti il contenuto"
1174
1175 #: src/wx/content_menu.cc:61
1176 msgid "Repeat..."
1177 msgstr "Ripeti..."
1178
1179 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1180 msgid "Report A Problem"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1184 msgid "Reset to default subject and text"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1188 msgid "Resolution"
1189 msgstr "Risoluzione"
1190
1191 #: src/wx/job_view.cc:134
1192 msgid "Resume"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/video_panel.cc:112
1196 msgid "Right"
1197 msgstr "Destra"
1198
1199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1200 msgid "Right click to change gain."
1201 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1204 msgid "Root"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1208 msgid "Root common name"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1212 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1216 msgid "SMPTE"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1220 #, c-format
1221 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/video_panel.cc:157
1225 msgid "Scale to"
1226 msgstr "Scala a"
1227
1228 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Screens"
1231 msgstr "Aggiungi Schermo"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1234 msgid "Search network for servers"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1238 msgid "Select CPL XML file"
1239 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1243 msgid "Select Certificate File"
1244 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1245
1246 #: src/wx/content_menu.cc:321
1247 msgid "Select KDM"
1248 msgstr "Selezioa KDM"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Select Key File"
1253 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1254
1255 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Select certificate file"
1258 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1261 msgid "Select cinema and screen database file"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1265 msgid "Send by email"
1266 msgstr "Manda per email"
1267
1268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1269 msgid "Send logs"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1273 msgid "Serial number"
1274 msgstr "Numero seriale"
1275
1276 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1277 msgid "Server"
1278 msgstr "Server"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1281 msgid "Servers"
1282 msgstr "Server"
1283
1284 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1285 msgid "Set"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1289 msgid "Set from file..."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1293 msgid "Set from system font..."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1297 msgid "Set language"
1298 msgstr "Seleziona la lingua"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1301 msgid "Show audio..."
1302 msgstr "Mostra audio..."
1303
1304 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1305 msgid "Show graph of audio levels..."
1306 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1309 msgid "Signed"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1313 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1317 msgid "Single reel"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1321 msgid "Smoothing"
1322 msgstr "Levigatura"
1323
1324 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1325 msgid "Snap"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1329 msgid "Split by video content"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1333 msgid "Stable version "
1334 msgstr "Versione stabile"
1335
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1337 msgid "Standard"
1338 msgstr "Standard"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1341 msgid "Start"
1342 msgstr "Inizio"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1345 msgid "Stream"
1346 msgstr "Traccia"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1349 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1350 msgstr "Studio (es. TCF)"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1353 msgid "Subject"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1357 msgid "Subtitle"
1358 msgstr "Sottotitoli"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1361 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1362 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1363
1364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Subtitle appearance"
1367 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1368
1369 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Subtitle colours"
1372 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1373
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1375 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1376 msgid "Subtitles"
1377 msgstr "Sottotitoli"
1378
1379 #: src/wx/about_dialog.cc:240
1380 msgid "Supported by"
1381 msgstr "Supportato da"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1384 msgid "TMS"
1385 msgstr "TMS"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Target path"
1390 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1391
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1393 msgid "Temp version"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1397 msgid "Territory (e.g. UK)"
1398 msgstr "Nazione (es. UK)"
1399
1400 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1401 msgid "Test version "
1402 msgstr "Versione di test"
1403
1404 #: src/wx/about_dialog.cc:294
1405 msgid "Tested by"
1406 msgstr "Testato da"
1407
1408 #: src/wx/content_menu.cc:307
1409 msgid ""
1410 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1411 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1412 "missing content."
1413 msgstr ""
1414 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1415 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1418 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1419 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1420
1421 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1422 msgid "There is not enough free memory to do that."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1426 msgid "This is not a valid CPL file"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1430 msgid "Threads"
1431 msgstr "Threads"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1434 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1435 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1438 msgid "Thumbprint"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1442 msgid "Time"
1443 msgstr "Tempo"
1444
1445 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1446 msgid "Timeline"
1447 msgstr "Timeline"
1448
1449 #: src/wx/content_panel.cc:100
1450 msgid "Timeline..."
1451 msgstr "Timeline..."
1452
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1454 msgid "Timing|Timing"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/video_panel.cc:124
1458 msgid "Top"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1462 msgid "Translated by"
1463 msgstr "Tradotto da"
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1466 msgid "Trim after current position"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1470 msgid "Trim from end"
1471 msgstr "Taglia dalla fine"
1472
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1474 msgid "Trim from start"
1475 msgstr "Taglia dall'inizio"
1476
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1478 msgid "Trim up to current position"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1482 #, c-format
1483 msgid "True peak is %.2fdB"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1487 #: src/wx/video_panel.cc:84
1488 msgid "Type"
1489 msgstr "Tipo"
1490
1491 #: src/wx/content_panel.cc:92
1492 msgid "Up"
1493 msgstr "Su"
1494
1495 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1496 msgid "Update"
1497 msgstr "Aggiorna"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1500 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1504 msgid "Use ISDCF name"
1505 msgstr "Usa nome ISDCF"
1506
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1508 msgid "Use best"
1509 msgstr "Usa la migliore"
1510
1511 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1512 msgid "Use preset"
1513 msgstr "Usa predefinito"
1514
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1516 msgid "Use subtitles"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1520 msgid "User name"
1521 msgstr "Nome utente"
1522
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1524 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1525 msgid "Video"
1526 msgstr "Video"
1527
1528 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Video Waveform"
1531 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1532
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1534 msgid "Video frame rate"
1535 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1538 msgid "View..."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1542 msgid "Warnings"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1546 msgid "White point"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1550 msgid "White point adjustment"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1554 msgid "With help from"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1558 msgid "Write to"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1562 msgid "Written by"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1566 msgid "X Offset"
1567 msgstr "Spostamento X"
1568
1569 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1570 msgid "X Scale"
1571 msgstr "Scala X"
1572
1573 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1574 msgid "Y Offset"
1575 msgstr "Spostamento Y"
1576
1577 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1578 msgid "Y Scale"
1579 msgstr "Scala Y"
1580
1581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1582 msgid "YUV to RGB conversion"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1586 msgid "YUV to RGB matrix"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1590 msgid ""
1591 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1592 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1596 msgid ""
1597 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1598 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1605 "join them to ensure smooth joins between the files."
1606 msgstr ""
1607 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1608 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1609
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1611 msgid ""
1612 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1613 "likely to cause problems on playback."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1620 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1621 msgstr ""
1622 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1623 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1624 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1625
1626 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1627 msgid ""
1628 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1629 "projectors."
1630 msgstr ""
1631 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1632 "alcuni proiettori."
1633
1634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1635 msgid "dB"
1636 msgstr "dB"
1637
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1639 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1640 msgid "f"
1641 msgstr "f"
1642
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1645 msgid "h"
1646 msgstr "h"
1647
1648 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1649 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1650 msgid "m"
1651 msgstr "m"
1652
1653 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1654 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1655 msgid "ms"
1656 msgstr "ms"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1659 msgid "port"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1664 msgid "s"
1665 msgstr "s"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1668 msgid "threshold"
1669 msgstr "soglia"
1670
1671 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1672 msgid "times"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1676 #, fuzzy
1677 msgid "until"
1678 msgstr "Fino a"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1681 msgid "x"
1682 msgstr "x"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1685 msgid "y"
1686 msgstr "y"
1687
1688 #~ msgid "Server serial number"
1689 #~ msgstr "Numero seriale server"
1690
1691 #~ msgid ""
1692 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1693 #~ "cause problems on playback."
1694 #~ msgstr ""
1695 #~ "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1696 #~ "problemi durante la riproduzione."
1697
1698 #~ msgid "Cinema"
1699 #~ msgstr "Cinema"
1700
1701 #, fuzzy
1702 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1703 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1704
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1707 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1708
1709 #, fuzzy
1710 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1711 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1712
1713 #~ msgid "Country"
1714 #~ msgstr "Nazione"
1715
1716 #~ msgid "Dolby"
1717 #~ msgstr "Dolby"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Fetching..."
1721 #~ msgstr "conteggio..."
1722
1723 #~ msgid "audio"
1724 #~ msgstr "audio"
1725
1726 #~ msgid "subtitles"
1727 #~ msgstr "sottotitoli"
1728
1729 #~ msgid "video"
1730 #~ msgstr "video"
1731
1732 #~ msgid "Certificate"
1733 #~ msgstr "Certificato"
1734
1735 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1736 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1737
1738 #~ msgid "Copy..."
1739 #~ msgstr "Salva una copia..."
1740
1741 #~ msgid "Other"
1742 #~ msgstr "Altro"
1743
1744 #~ msgid "Unknown"
1745 #~ msgstr "Sconosciuto"
1746
1747 #~ msgid "Use all servers"
1748 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1749
1750 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1751 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Default creator"
1755 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Default issuer"
1759 #~ msgstr "Predefiniti"
1760
1761 #, fuzzy
1762 #~ msgid "Show Audio..."
1763 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1764
1765 #~ msgid "Disk space required"
1766 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1767
1768 #~ msgid "Film Properties"
1769 #~ msgstr "Proprietà del film"
1770
1771 #~ msgid "Frames"
1772 #~ msgstr "Fotogrammi"
1773
1774 #~ msgid "Gb"
1775 #~ msgstr "Gb"
1776
1777 #~ msgid "Output gamma"
1778 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Output gamma correction"
1782 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "Audio channels"
1786 #~ msgstr "canali"
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Video size"
1790 #~ msgstr "Video"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "frames per second"
1794 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1795
1796 #~ msgid "BsL"
1797 #~ msgstr "BsL"
1798
1799 #~ msgid "BsR"
1800 #~ msgstr "BsR"
1801
1802 #~ msgid "C"
1803 #~ msgstr "C"
1804
1805 #, fuzzy
1806 #~ msgid "Calculate digests"
1807 #~ msgstr "Calcola..."
1808
1809 #, fuzzy
1810 #~ msgid "Colour Conversions"
1811 #~ msgstr "Conversioni colore"
1812
1813 #~ msgid "DCP Name"
1814 #~ msgstr "Nome del DCP"
1815
1816 #~ msgid "HI"
1817 #~ msgstr "HI"
1818
1819 #~ msgid "L"
1820 #~ msgstr "L"
1821
1822 #~ msgid "Lc"
1823 #~ msgstr "Lc"
1824
1825 #~ msgid "Lfe"
1826 #~ msgstr "Lfe"
1827
1828 #~ msgid "Ls"
1829 #~ msgstr "Ls"
1830
1831 #~ msgid "R"
1832 #~ msgstr "R"
1833
1834 #~ msgid "Rc"
1835 #~ msgstr "Rc"
1836
1837 #~ msgid "Rs"
1838 #~ msgstr "Rs"
1839
1840 #~ msgid "Scaler"
1841 #~ msgstr "Scaler"
1842
1843 #~ msgid "Top crop"
1844 #~ msgstr "Taglio in alto"
1845
1846 #~ msgid "VI"
1847 #~ msgstr "VI"
1848
1849 #~ msgid "counting..."
1850 #~ msgstr "conteggio..."
1851
1852 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1853 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1854
1855 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1856 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1857
1858 #~ msgid "1 channel"
1859 #~ msgstr "1 canale"
1860
1861 #~ msgid "Hz"
1862 #~ msgstr "Hz"
1863
1864 #~ msgid "Audio Gain"
1865 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1866
1867 #~ msgid "Subtitle Stream"
1868 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1869
1870 #~ msgid "Content channel"
1871 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1872
1873 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1874 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1875
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid "Encoding servers"
1878 #~ msgstr "Servers di codifica"
1879
1880 #~ msgid "No stretch"
1881 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1882
1883 #~ msgid "MBps"
1884 #~ msgstr "MBps"
1885
1886 #~ msgid "Length"
1887 #~ msgstr "Lunghezza"
1888
1889 #~ msgid "Threads to use"
1890 #~ msgstr "Threads da usare"
1891
1892 #~ msgid "Add"
1893 #~ msgstr "Aggiungi"
1894
1895 #~ msgid "Edit"
1896 #~ msgstr "Modifica"
1897
1898 #~ msgid "Running"
1899 #~ msgstr "In corso"
1900
1901 #~ msgid "A/B"
1902 #~ msgstr "A/B"
1903
1904 #~ msgid "Colour look-up table"
1905 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1906
1907 #, fuzzy
1908 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1909 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1910
1911 #~ msgid "Film"
1912 #~ msgstr "Film"
1913
1914 #~ msgid "Format"
1915 #~ msgstr "Formato"
1916
1917 #~ msgid "Original Frame Rate"
1918 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #~ msgid "Reference filters"
1922 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Reference scaler"
1926 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1927
1928 #~ msgid "Trim method"
1929 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1930
1931 #~ msgid "Trust content's header"
1932 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1933
1934 #~ msgid "Use content's audio"
1935 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1936
1937 #~ msgid "Use external audio"
1938 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1939
1940 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1941 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1942
1943 #~ msgid "encode only the subset"
1944 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1945
1946 #~ msgid "frames"
1947 #~ msgstr "fotogrammi"
1948
1949 #~ msgid "pixels"
1950 #~ msgstr "pizels"
1951
1952 #~ msgid "TMS IP address"
1953 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1954
1955 #~ msgid "Original Size"
1956 #~ msgstr "Dimensione Originale"