Rename SafeStringStream -> locked_stringstream. Bump deps for removal of stringstream.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-03 22:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr "255"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D afwisselend"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D alleen links"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D links/rechts"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D alleen rechts"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D boven/onder"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
107 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
108
109 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
110 #.
111 #: src/wx/timing_panel.cc:131
112 msgid ""
113 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
114 "i>"
115 msgstr ""
116 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
117 "</i>"
118
119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
120 msgid "A"
121 msgstr "A"
122
123 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 msgid ""
125 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
126 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
127 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 msgstr ""
129 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
130 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
131 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
132 "beeldkwaliteit."
133
134 #: src/wx/update_dialog.cc:36
135 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
136 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
137
138 #: src/wx/about_dialog.cc:35
139 msgid "About DCP-o-matic"
140 msgstr "Over DCP-o-matic"
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgid "Add Cinema"
144 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:57
147 msgid "Add Cinema..."
148 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
149
150 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgid "Add KDM..."
152 msgstr "Voeg KDM toe..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 msgid "Add Screen"
156 msgstr "Voeg Scherm toe"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Voeg Scherm toe..."
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 msgid ""
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
165 "or a DCP."
166 msgstr ""
167 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
168 "gebruikt worden) of een DCP toe."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Voeg map toe..."
177
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 msgid "Add..."
188 msgstr "Voeg toe..."
189
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
191 msgid "Address"
192 msgstr "Adres"
193
194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
195 msgid "Adjust white point to"
196 msgstr "Pas witpunt aan naar"
197
198 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
199 msgid ""
200 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
201 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
202 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "\"DCP\" tab."
204 msgstr ""
205 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
206 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
207 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
208 "instellen bij de DCP-instellingen."
209
210 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
211 msgid ""
212 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
213 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
214 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "tab."
216 msgstr ""
217 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
218 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
219 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
220 "instellen bij de DCP-instellingen."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
223 msgid "Allow any DCP frame rate"
224 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
225
226 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
227 msgid "Alpha   0"
228 msgstr "Alpha   0"
229
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
231 msgid "Appearance..."
232 msgstr "Uiterlijk..."
233
234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
235 msgid "Atmos"
236 msgstr "Atmos"
237
238 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
239 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
241 msgid "Audio"
242 msgstr "Audio"
243
244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
245 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
246 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
247
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
252 msgstr ""
253 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
254 "doorgestuurd."
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
260 "%.1fdB."
261 msgstr ""
262 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
263 "versterking van %.1fdB."
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:210
266 msgid "Automatically analyse content audio"
267 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
270 msgid "B"
271 msgstr "B"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
274 msgid "BCC address"
275 msgstr "BCC-adres"
276
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
278 msgid "Blue chromaticity"
279 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
280
281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
282 msgid "Bold file"
283 msgstr "Vet bestand"
284
285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgid "Bold font"
287 msgstr "Vet lettertype"
288
289 #: src/wx/video_panel.cc:140
290 msgid "Bottom"
291 msgstr "Onder"
292
293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
294 msgid "Browse..."
295 msgstr "Blader..."
296
297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
298 msgid "Burn subtitles into image"
299 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
300
301 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
302 msgid "But I have to use fader"
303 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 msgid "CC addresses"
307 msgstr "CC-adressen"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 msgid "CPL"
312 msgstr "CPL"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 msgid "CPL ID"
316 msgstr "CPL ID"
317
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL annotatie-tekst"
321
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 msgid "Calculate..."
324 msgstr "Bereken..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:47
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuleer"
329
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP.  "
332 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
333
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certificaat gedownload"
337
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 msgid "Chain"
340 msgstr "Keten"
341
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgid "Channel gain"
344 msgstr "Kanaal-versterking"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kanalen"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
351 msgid "Check for testing updates on startup"
352 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:214
355 msgid "Check for updates on startup"
356 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
357
358 #: src/wx/content_menu.cc:251
359 msgid "Choose a file"
360 msgstr "Kies een bestand"
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:276
363 msgid "Choose a file or files"
364 msgstr "Kies een of meer bestanden"
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
367 msgid "Choose a folder"
368 msgstr "Kies een map"
369
370 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
371 msgid "Choose a font"
372 msgstr "Kies een lettertype"
373
374 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
375 msgid "Choose a font file"
376 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:199
379 msgid "Cinema and screen database file"
380 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
381
382 #: src/wx/content_widget.h:76
383 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 msgstr ""
385 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
386 "stellen."
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
389 msgid "Colour"
390 msgstr "Kleur"
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Kleurconversie"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Aangepast"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 msgid "Component"
403 msgstr "Component"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "Timing"
409
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Contact email-adres"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 msgid "Container"
416 msgstr "Container"
417
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 msgid "Content"
421 msgstr "Content"
422
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Content-eigenschappen"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgid "Content Type"
429 msgstr "Content-type"
430
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Content-versie"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Contrast"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgid "Copy as name"
441 msgstr "Kopieer als naam"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kan audio niet analyseren."
446
447 #: src/wx/film_viewer.cc:203
448 #, c-format
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:327
453 #, c-format
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 #, c-format
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
464 #, c-format
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
467
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Aanmaken in map"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 msgid "Creator"
474 msgstr "Maker"
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 msgid "Crop"
478 msgstr "Snijd bij"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 msgid "DCP"
483 msgstr "DCP"
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
487 msgstr "DCP-map"
488
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 msgid "DCP-o-matic"
492 msgstr "DCP-o-matic"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic audio"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decoderen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
503 msgid "Debug: email sending"
504 msgstr "Debug: email versturen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
507 msgid "Debug: encode"
508 msgstr "Debug: encoderen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
511 msgid "Decrypting DCPs"
512 msgstr "DCP's ontsleutelen"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
551 msgid "Defaults"
552 msgstr "Standaard-instellingen"
553
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Vertraging"
557
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
559 msgid "Details..."
560 msgstr "Details..."
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "Omlaag"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "Download"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "Download..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "Wijzig scherm"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "Wijzig..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Email-adres"
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "Versleuteld"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "Einde"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
629 msgid "Errors"
630 msgstr "Fouten"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
633 msgid "Export"
634 msgstr "Exporteer"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
641 msgid "Export..."
642 msgstr "Exporteer..."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
647
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
653 msgid "Fade in"
654 msgstr "Fade in"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
657 msgid "Fade out"
658 msgstr "Fade out"
659
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
661 msgid "Film name"
662 msgstr "Filmnaam"
663
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
665 msgid "Filters"
666 msgstr "Filters"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
669 msgid ""
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 msgstr ""
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
673 "audio-analyse"
674
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
678
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
681 msgid "Fonts"
682 msgstr "Lettertypen"
683
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
685 msgid "Fonts..."
686 msgstr "Lettertypen..."
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
689 msgid "Frame Rate"
690 msgstr "Frame Rate"
691
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
693 msgid "Frame rate"
694 msgstr "Frame rate"
695
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
699
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
701 msgid "From"
702 msgstr "Van"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
705 msgid "From address"
706 msgstr "From-adres"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
709 msgid "Full"
710 msgstr "Volledig"
711
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
713 msgid "Full length"
714 msgstr "Volledige duur"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
717 msgid "GB"
718 msgstr "GB"
719
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
721 msgid "Gain"
722 msgstr "Versterking"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
727
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
729 #, c-format
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
734 msgid "General"
735 msgstr "Algemeen"
736
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
740
741 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
742 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
743 msgid "Go to"
744 msgstr "Ga naar"
745
746 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
747 msgid "Go to frame"
748 msgstr "Ga naar frame"
749
750 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
751 msgid "Go to timecode"
752 msgstr "Ga naar tijdcode"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
755 msgid "Green chromaticity"
756 msgstr "Groen-chromaticiteit"
757
758 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
759 msgid "Hints"
760 msgstr "Hints"
761
762 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
763 msgid "Host"
764 msgstr "Host"
765
766 #: src/wx/server_dialog.cc:39
767 msgid "Host name or IP address"
768 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
769
770 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
771 msgid "I want to play this back at fader"
772 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
773
774 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
775 msgid "ID"
776 msgstr "ID"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
779 msgid "IP address"
780 msgstr "IP-adres"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:622
783 msgid "IP address / host name"
784 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
785
786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
787 msgid "ISDCF name"
788 msgstr "ISDCF-naam"
789
790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
791 msgid "Input gamma"
792 msgstr "Input-gamma"
793
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
795 msgid "Input gamma correction"
796 msgstr "Input-gammacorrectie"
797
798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
799 msgid "Input power"
800 msgstr "Input-macht"
801
802 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
803 #, c-format
804 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
805 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:859
808 msgid "Intermediate"
809 msgstr "Intermediate"
810
811 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
812 msgid "Intermediate common name"
813 msgstr "Intermediate common name"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
816 msgid "Interop"
817 msgstr "Interop"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:225
820 msgid "Issuer"
821 msgstr "Uitgever"
822
823 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
824 msgid "Italic file"
825 msgstr "Cursief bestand"
826
827 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
828 msgid "Italic font"
829 msgstr "Cursief lettertype"
830
831 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
832 msgid "JPEG2000 bandwidth"
833 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
834
835 #: src/wx/content_menu.cc:64
836 msgid "Join"
837 msgstr "Voeg samen"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
840 msgid "KDM Email"
841 msgstr "KDM-email"
842
843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
844 msgid "KDM type"
845 msgstr "KDM-type"
846
847 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
848 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
849 msgid "KDM|Timing"
850 msgstr "Tijdvenster"
851
852 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
853 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
854 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
855
856 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
857 msgid "Key"
858 msgstr "Sleutel"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
861 msgid "Keys"
862 msgstr "Sleutels"
863
864 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
865 msgid "Language"
866 msgstr "Taal"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:857
869 msgid "Leaf"
870 msgstr "Leaf"
871
872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
873 msgid "Leaf common name"
874 msgstr "Leaf common name"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:725
877 msgid "Leaf private key"
878 msgstr "Leaf private key"
879
880 #: src/wx/video_panel.cc:105
881 msgid "Left"
882 msgstr "Links"
883
884 #: src/wx/film_viewer.cc:70
885 msgid "Left eye"
886 msgstr "Linkeroog"
887
888 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
889 msgid "Length"
890 msgstr "Lengte"
891
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
893 msgid "Line spacing"
894 msgstr "Regelafstand"
895
896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
897 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
898 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:731
901 msgid "Load..."
902 msgstr "Laad..."
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
905 msgid "Log"
906 msgstr "Log"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
909 msgid "Log:"
910 msgstr "Log:"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
913 #, c-format
914 msgid "Loudness range %.2f LU"
915 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:505
918 msgid "MISSING: "
919 msgstr "ONTBREKEND:"
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
922 msgid "Mail password"
923 msgstr "Mail-wachtwoord"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
926 msgid "Mail user name"
927 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
928
929 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
930 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
931 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
932
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
934 msgid "Make KDMs"
935 msgstr "Maak KDM's"
936
937 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
938 msgid "Make certificate chain"
939 msgstr "Maak certificaat-keten"
940
941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
942 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
943 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
944
945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
946 msgid "Matrix"
947 msgstr "Matrix"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
950 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
951 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
954 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
955 msgid "Mbit/s"
956 msgstr "Mbit/s"
957
958 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
959 msgid "Move content"
960 msgstr "Verplaats content"
961
962 #: src/wx/content_panel.cc:94
963 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
964 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
965
966 #: src/wx/content_panel.cc:98
967 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
968 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
969
970 #: src/wx/timing_panel.cc:92
971 msgid "Move to start of reel"
972 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
973
974 #: src/wx/video_panel.cc:374
975 msgid "Multiple content selected"
976 msgstr "Meedere content geselecteerd"
977
978 #: src/wx/content_widget.h:67
979 msgid "Multiple values"
980 msgstr "Meerdere waarden"
981
982 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
983 msgid "My Documents"
984 msgstr "Mijn Documenten"
985
986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
987 msgid "My problem is"
988 msgstr "Mijn probleem is"
989
990 #: src/wx/content_panel.cc:509
991 msgid "NEEDS KDM: "
992 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
993
994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
995 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
996 msgid "Name"
997 msgstr "Naam"
998
999 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1000 msgid "New Film"
1001 msgstr "Nieuwe Film"
1002
1003 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1004 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1005 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1006
1007 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1008 msgid "No DCP selected."
1009 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1010
1011 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1012 #, c-format
1013 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1014 msgstr ""
1015 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1016 "%d."
1017
1018 #: src/wx/content_panel.cc:323
1019 msgid "No content found in this folder."
1020 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1021
1022 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1023 #: src/wx/video_panel.cc:303
1024 msgid "None"
1025 msgstr "Geen"
1026
1027 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1028 msgid "Normal file"
1029 msgstr "Normaal bestand"
1030
1031 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1032 msgid "Normal font"
1033 msgstr "Normaal lettertype"
1034
1035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1036 msgid "Notes"
1037 msgstr "Aantekeningen"
1038
1039 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1040 msgid "Off"
1041 msgstr "Uit"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1044 msgid "Only servers encode"
1045 msgstr "Alleen servers encoderen"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1048 msgid "Open console window"
1049 msgstr "Open console-venster"
1050
1051 #: src/wx/content_panel.cc:102
1052 msgid "Open the timeline for the film."
1053 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1054
1055 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1056 msgid "Organisation"
1057 msgstr "Organisation"
1058
1059 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1060 msgid "Organisational unit"
1061 msgstr "Organisational unit"
1062
1063 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1064 msgid "Other trusted devices"
1065 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1068 msgid "Outgoing mail server"
1069 msgstr "Uitgaande mailserver"
1070
1071 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1072 msgid "Outline"
1073 msgstr "Omlijn"
1074
1075 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1076 msgid "Outline colour"
1077 msgstr "Omlijnings-kleur"
1078
1079 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1080 msgid "Outline content"
1081 msgstr "Omlijn content"
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1084 msgid "Output"
1085 msgstr "Output"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1088 msgid "Password"
1089 msgstr "Wachtwoord"
1090
1091 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1092 msgid "Pause"
1093 msgstr "Pauzeer"
1094
1095 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1096 msgid "Peak"
1097 msgstr "Piek"
1098
1099 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1100 #, c-format
1101 msgid "Peak: %.2fdB"
1102 msgstr "Piek: %.2fdB"
1103
1104 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1105 msgid "Peak: unknown"
1106 msgstr "Piek: onbekend"
1107
1108 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1109 msgid "Play"
1110 msgstr "Speel af"
1111
1112 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1113 msgid "Play length"
1114 msgstr "Afspeelduur"
1115
1116 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1117 msgid ""
1118 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1119 "about the problem."
1120 msgstr ""
1121 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1122 "eventuele vragen over het probleem."
1123
1124 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1125 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1126 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1127
1128 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1129 msgid "Position"
1130 msgstr "Positie"
1131
1132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1133 msgid "Pre-release"
1134 msgstr "Pre-release"
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1137 msgid "Processor"
1138 msgstr "Processor"
1139
1140 #: src/wx/content_menu.cc:66
1141 msgid "Properties..."
1142 msgstr "Eigenschappen..."
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1145 msgid "Protocol"
1146 msgstr "Protocol"
1147
1148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1149 msgid "RGB to XYZ conversion"
1150 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1151
1152 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1153 msgid "RMS"
1154 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1155
1156 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1157 msgid "Random"
1158 msgstr "Random"
1159
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1161 msgid "Rating (e.g. 15)"
1162 msgstr "Rating (bv. 15)"
1163
1164 #: src/wx/content_menu.cc:67
1165 msgid "Re-examine..."
1166 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1169 msgid "Re-make certificates and key..."
1170 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1171
1172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1173 msgid "Rec. 601"
1174 msgstr "Rec. 601"
1175
1176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1177 msgid "Rec. 709"
1178 msgstr "Rec. 709"
1179
1180 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1181 msgid "Recipient certificate"
1182 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1183
1184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1185 msgid "Red band"
1186 msgstr "Red band"
1187
1188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1189 msgid "Red chromaticity"
1190 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1191
1192 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1193 #, c-format
1194 msgid "Reel %d"
1195 msgstr "Reel %d"
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1198 msgid "Reel length"
1199 msgstr "Reel-lengte"
1200
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1202 msgid "Reels"
1203 msgstr "Reels"
1204
1205 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1206 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1207 msgid "Reel|Custom"
1208 msgstr "Aangepast"
1209
1210 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1211 #: src/wx/video_panel.cc:82
1212 msgid "Refer to existing DCP"
1213 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1216 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1217 msgid "Remove"
1218 msgstr "Verwijder"
1219
1220 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1221 msgid "Remove Cinema"
1222 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1223
1224 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1225 msgid "Remove Screen"
1226 msgstr "Verwijder Scherm"
1227
1228 #: src/wx/content_panel.cc:90
1229 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1230 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1231
1232 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1233 msgid "Repeat"
1234 msgstr "Herhaal"
1235
1236 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1237 msgid "Repeat Content"
1238 msgstr "Herhaal Content"
1239
1240 #: src/wx/content_menu.cc:63
1241 msgid "Repeat..."
1242 msgstr "Herhaal..."
1243
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1245 msgid "Report A Problem"
1246 msgstr "Meld een probleem"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1249 msgid "Reset to default subject and text"
1250 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1253 msgid "Resolution"
1254 msgstr "Resolutie"
1255
1256 #: src/wx/job_view.cc:135
1257 msgid "Resume"
1258 msgstr "Vervolg"
1259
1260 #: src/wx/video_panel.cc:116
1261 msgid "Right"
1262 msgstr "Rechts"
1263
1264 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1265 msgid "Right click to change gain."
1266 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1267
1268 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1269 msgid "Right eye"
1270 msgstr "Rechteroog"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1273 msgid "Root"
1274 msgstr "Root"
1275
1276 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1277 msgid "Root common name"
1278 msgstr "Root common name"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1281 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1282 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1285 msgid "SMPTE"
1286 msgstr "SMPTE"
1287
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1289 #, c-format
1290 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1291 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1292
1293 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1294 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1295 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1296
1297 #: src/wx/video_panel.cc:164
1298 msgid "Scale to"
1299 msgstr "Schaal naar"
1300
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1302 msgid "Screens"
1303 msgstr "Schermen"
1304
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1306 msgid "Search network for servers"
1307 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1308
1309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1310 msgid "Select CPL XML file"
1311 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1315 msgid "Select Certificate File"
1316 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1317
1318 #: src/wx/content_menu.cc:321
1319 msgid "Select KDM"
1320 msgstr "Selecteer KDM"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1323 msgid "Select Key File"
1324 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1325
1326 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1327 msgid "Select certificate file"
1328 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1331 msgid "Select cinema and screen database file"
1332 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1333
1334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1335 msgid "Send by email"
1336 msgstr "Stuur via email"
1337
1338 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1339 msgid "Send logs"
1340 msgstr "Stuur logs"
1341
1342 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1343 msgid "Serial number"
1344 msgstr "Serienummer"
1345
1346 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1347 msgid "Server"
1348 msgstr "Server"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1351 msgid "Servers"
1352 msgstr "Servers"
1353
1354 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
1355 msgid "Set"
1356 msgstr "Stel in"
1357
1358 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1359 msgid "Set from file..."
1360 msgstr "Stel in uit bestand..."
1361
1362 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1363 msgid "Set from system font..."
1364 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1367 msgid "Set language"
1368 msgstr "Stel taal in"
1369
1370 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1371 msgid "Show audio..."
1372 msgstr "Toon audio..."
1373
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1375 msgid "Show graph of audio levels..."
1376 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1377
1378 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1379 msgid "Signed"
1380 msgstr "Ondertekend"
1381
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1383 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1384 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1385
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1387 msgid "Single reel"
1388 msgstr "Enkele reel"
1389
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1391 msgid "Smoothing"
1392 msgstr "Gladstrijken"
1393
1394 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1395 msgid "Snap"
1396 msgstr "Vastklikken"
1397
1398 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1399 msgid "Split by video content"
1400 msgstr "Splits per video-content"
1401
1402 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1403 msgid "Stable version "
1404 msgstr "Stabiele versie"
1405
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1407 msgid "Standard"
1408 msgstr "Standaard"
1409
1410 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1411 msgid "Start"
1412 msgstr "Start"
1413
1414 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1415 msgid "Start of reel"
1416 msgstr "Begin van reel"
1417
1418 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1419 msgid "Stream"
1420 msgstr "Stream"
1421
1422 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1423 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1424 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1427 msgid "Subject"
1428 msgstr "Onderwerp"
1429
1430 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1431 msgid "Subtitle"
1432 msgstr "Ondertitel"
1433
1434 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1435 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1436 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1437
1438 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1439 msgid "Subtitle appearance"
1440 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1441
1442 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1443 msgid "Subtitle colours"
1444 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1445
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1447 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1448 msgid "Subtitles"
1449 msgstr "Ondertitels"
1450
1451 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1452 msgid "Supported by"
1453 msgstr "Ondersteund door"
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1456 msgid "TMS"
1457 msgstr "TMS"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1460 msgid "Target path"
1461 msgstr "Doelpad"
1462
1463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1464 msgid "Temp version"
1465 msgstr "Tijdelijke versie"
1466
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1468 msgid "Territory (e.g. UK)"
1469 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1470
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1472 msgid "Test version "
1473 msgstr "Test-versie"
1474
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1476 msgid "Tested by"
1477 msgstr "Getest door"
1478
1479 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1480 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1481 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1482
1483 #: src/wx/content_menu.cc:307
1484 msgid ""
1485 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1486 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1487 "missing content."
1488 msgstr ""
1489 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1490 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1491 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1492
1493 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1494 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1495 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1496
1497 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1498 msgid "There is not enough free memory to do that."
1499 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1502 msgid ""
1503 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1504 "certificate. Only the first certificate will be used."
1505 msgstr ""
1506 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1507 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1508
1509 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1510 msgid "This is not a valid CPL file"
1511 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1512
1513 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1514 msgid "Threads"
1515 msgstr "Threads"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1518 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1519 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1522 msgid "Thumbprint"
1523 msgstr "Thumbprint"
1524
1525 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1526 msgid "Time"
1527 msgstr "Tijd"
1528
1529 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1530 msgid "Timeline"
1531 msgstr "Tijdlijn"
1532
1533 #: src/wx/content_panel.cc:101
1534 msgid "Timeline..."
1535 msgstr "Tijdlijn..."
1536
1537 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1538 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1539 msgid "Timing|Timing"
1540 msgstr "Timing"
1541
1542 #: src/wx/video_panel.cc:129
1543 msgid "Top"
1544 msgstr "Boven"
1545
1546 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1547 msgid "Translated by"
1548 msgstr "Vertaald door"
1549
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1551 msgid "Trim after current position"
1552 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1553
1554 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1555 msgid "Trim from end"
1556 msgstr "Wegknippen van einde"
1557
1558 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1559 msgid "Trim from start"
1560 msgstr "Wegknippen van begin"
1561
1562 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1563 msgid "Trim up to current position"
1564 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1565
1566 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1567 #, c-format
1568 msgid "True peak is %.2fdB"
1569 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1570
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
1572 #: src/wx/video_panel.cc:86
1573 msgid "Type"
1574 msgstr "Type"
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1577 msgid "UTC"
1578 msgstr "UTC"
1579
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1581 msgid "UTC offset (time zone)"
1582 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1585 msgid "UTC+1"
1586 msgstr "UTC+1"
1587
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1589 msgid "UTC+10"
1590 msgstr "UTC+10"
1591
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1593 msgid "UTC+11"
1594 msgstr "UTC+11"
1595
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1597 msgid "UTC+12"
1598 msgstr "UTC+12"
1599
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1601 msgid "UTC+2"
1602 msgstr "UTC+2"
1603
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1605 msgid "UTC+3"
1606 msgstr "UTC+3"
1607
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1609 msgid "UTC+4"
1610 msgstr "UTC+4"
1611
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1613 msgid "UTC+5"
1614 msgstr "UTC+5"
1615
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1617 msgid "UTC+6"
1618 msgstr "UTC+6"
1619
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1621 msgid "UTC+7"
1622 msgstr "UTC+7"
1623
1624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1625 msgid "UTC+8"
1626 msgstr "UTC+8"
1627
1628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1629 msgid "UTC+9"
1630 msgstr "UTC+9"
1631
1632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1633 msgid "UTC-1"
1634 msgstr "UTC-1"
1635
1636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1637 msgid "UTC-10"
1638 msgstr "UTC-10"
1639
1640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1641 msgid "UTC-11"
1642 msgstr "UTC-11"
1643
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1645 msgid "UTC-2"
1646 msgstr "UTC-2"
1647
1648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1649 msgid "UTC-3"
1650 msgstr "UTC-3"
1651
1652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1653 msgid "UTC-3:30"
1654 msgstr "UTC-3:30"
1655
1656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1657 msgid "UTC-4"
1658 msgstr "UTC-4"
1659
1660 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1661 msgid "UTC-4:30"
1662 msgstr "UTC-4:30"
1663
1664 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1665 msgid "UTC-5"
1666 msgstr "UTC-5"
1667
1668 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1669 msgid "UTC-6"
1670 msgstr "UTC-6"
1671
1672 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1673 msgid "UTC-7"
1674 msgstr "UTC-7"
1675
1676 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1677 msgid "UTC-8"
1678 msgstr "UTC-8"
1679
1680 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1681 msgid "UTC-9"
1682 msgstr "UTC-9"
1683
1684 #: src/wx/content_panel.cc:93
1685 msgid "Up"
1686 msgstr "Omhoog"
1687
1688 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1689 msgid "Update"
1690 msgstr "Update"
1691
1692 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1693 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1694 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1695
1696 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1697 msgid "Use ISDCF name"
1698 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1699
1700 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1701 msgid "Use best"
1702 msgstr "Gebruik de beste"
1703
1704 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1705 msgid "Use preset"
1706 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1707
1708 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1709 msgid "Use subtitles"
1710 msgstr "Gebruik ondertitels"
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1713 msgid "User name"
1714 msgstr "Gebruikersnaam"
1715
1716 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1717 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1718 #: src/wx/video_panel.cc:75
1719 msgid "Video"
1720 msgstr "Video"
1721
1722 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1723 msgid "Video Waveform"
1724 msgstr "Video-golfvorm"
1725
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1727 msgid "Video frame rate"
1728 msgstr "Video frame rate"
1729
1730 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1731 msgid "View..."
1732 msgstr "Toon..."
1733
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1735 msgid "Warnings"
1736 msgstr "Waarschuwingen"
1737
1738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1739 msgid "White point"
1740 msgstr "Witpunt"
1741
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1743 msgid "White point adjustment"
1744 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1745
1746 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1747 msgid "With help from"
1748 msgstr "Met hulp van"
1749
1750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1751 msgid "Write to"
1752 msgstr "Schrijf naar"
1753
1754 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1755 msgid "Written by"
1756 msgstr "Geschreven door"
1757
1758 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1759 msgid "X Offset"
1760 msgstr "X-verschuiving"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1763 msgid "X Scale"
1764 msgstr "X-schaling"
1765
1766 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1767 msgid "Y Offset"
1768 msgstr "Y-verschuiving"
1769
1770 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1771 msgid "Y Scale"
1772 msgstr "Y-schaling"
1773
1774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1775 msgid "YUV to RGB conversion"
1776 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1777
1778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1779 msgid "YUV to RGB matrix"
1780 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1781
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1783 msgid ""
1784 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1785 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1786 msgstr ""
1787 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1788 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1789 "te maken."
1790
1791 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1792 msgid ""
1793 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1794 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1795 msgstr ""
1796 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1797 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1798
1799 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1803 "join them to ensure smooth joins between the files."
1804 msgstr ""
1805 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1806 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1807
1808 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1809 msgid ""
1810 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1811 "likely to cause problems on playback."
1812 msgstr ""
1813 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1814 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1815
1816 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1820 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1821 msgstr ""
1822 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1823 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1824
1825 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1826 msgid ""
1827 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1828 "projectors."
1829 msgstr ""
1830 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1831 "sommige installaties."
1832
1833 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1834 msgid ""
1835 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1836 "your audio content."
1837 msgstr ""
1838 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van uw "
1839 "audio-content verminderen."
1840
1841 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1842 msgid ""
1843 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1844 "content."
1845 msgstr ""
1846 "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1847 "content verminderen."
1848
1849 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1850 msgid "dB"
1851 msgstr "dB"
1852
1853 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1855 msgid "f"
1856 msgstr "f"
1857
1858 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1859 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1860 msgid "h"
1861 msgstr "h"
1862
1863 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1864 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1865 msgid "m"
1866 msgstr "m"
1867
1868 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1869 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1870 msgid "ms"
1871 msgstr "ms"
1872
1873 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1874 msgid "port"
1875 msgstr "poort"
1876
1877 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1878 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1879 msgid "s"
1880 msgstr "s"
1881
1882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1883 msgid "threshold"
1884 msgstr "drempel"
1885
1886 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1887 msgid "times"
1888 msgstr "keer"
1889
1890 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1891 msgid "until"
1892 msgstr "tot"
1893
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1895 msgid "x"
1896 msgstr "x"
1897
1898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1899 msgid "y"
1900 msgstr "y"