1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-03 23:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:186
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
50 #: src/wx/video_panel.cc:234
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
66 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
106 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
110 #: src/wx/timing_panel.cc:131
112 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
115 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
125 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
126 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
129 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
130 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
133 #: src/wx/update_dialog.cc:36
134 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
135 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
137 #: src/wx/about_dialog.cc:35
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Over DCP-o-matic"
141 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
145 #: src/wx/screens_panel.cc:57
146 msgid "Add Cinema..."
147 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
149 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgstr "Voeg KDM toe..."
153 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 msgstr "Voeg Scherm toe"
157 #: src/wx/screens_panel.cc:59
158 msgid "Add Screen..."
159 msgstr "Voeg Scherm toe..."
161 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
166 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
167 "gebruikt worden) of een DCP toe."
169 #: src/wx/content_panel.cc:81
170 msgid "Add file(s)..."
171 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:85
174 msgid "Add folder..."
175 msgstr "Voeg map toe..."
177 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
178 msgid "Add image sequence"
179 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
181 #: src/wx/content_panel.cc:82
182 msgid "Add video, image or sound files to the film."
183 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
185 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
194 msgid "Adjust white point to"
195 msgstr "Pas witpunt aan naar"
197 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
199 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
200 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
201 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
204 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
205 "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
206 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
207 "instellen bij de DCP-instellingen."
209 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
211 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
212 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
213 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
216 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
217 "(1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
218 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
219 "instellen bij de DCP-instellingen."
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
222 msgid "Allow any DCP frame rate"
223 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
225 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
230 msgid "Appearance..."
231 msgstr "Uiterlijk..."
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
237 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
238 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
244 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
245 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
252 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
261 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
262 "versterking van %.1fdB."
264 #: src/wx/config_dialog.cc:210
265 msgid "Automatically analyse content audio"
266 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
272 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
277 msgid "Blue chromaticity"
278 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgstr "Vet lettertype"
288 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
297 msgid "Burn subtitles into image"
298 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
300 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
301 msgid "But I have to use fader"
302 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
309 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
318 msgid "CPL annotation text"
319 msgstr "CPL annotatie-tekst"
321 #: src/wx/audio_panel.cc:78
325 #: src/wx/job_view.cc:47
329 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
330 msgid "Cannot reference this DCP. "
331 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
333 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
334 msgid "Certificate downloaded"
335 msgstr "Certificaat gedownload"
337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
341 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgstr "Kanaal-versterking"
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
349 #: src/wx/config_dialog.cc:218
350 msgid "Check for testing updates on startup"
351 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:214
354 msgid "Check for updates on startup"
355 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
357 #: src/wx/content_menu.cc:253
358 msgid "Choose a file"
359 msgstr "Kies een bestand"
361 #: src/wx/content_panel.cc:276
362 msgid "Choose a file or files"
363 msgstr "Kies een of meer bestanden"
365 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
366 msgid "Choose a folder"
367 msgstr "Kies een map"
369 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
370 msgid "Choose a font"
371 msgstr "Kies een lettertype"
373 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
374 msgid "Choose a font file"
375 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:199
378 msgid "Cinema and screen database file"
379 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
381 #: src/wx/content_widget.h:76
382 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Kleurconversie"
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
397 msgid "Colour|Custom"
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
405 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
406 msgid "Config|Timing"
409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
410 msgid "Contact email"
411 msgstr "Contact email-adres"
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
418 #: src/wx/film_editor.cc:52
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
423 msgid "Content Properties"
424 msgstr "Content-eigenschappen"
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgstr "Content-type"
430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
431 msgid "Content version"
432 msgstr "Content-versie"
434 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgstr "Kopieer als naam"
442 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
443 msgid "Could not analyse audio."
444 msgstr "Kan audio niet analyseren."
446 #: src/wx/film_viewer.cc:199
448 msgid "Could not get video for view (%s)"
449 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
451 #: src/wx/content_menu.cc:329
453 msgid "Could not load KDM (%s)"
454 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
457 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 msgid "Could not read certificate file (%s)"
460 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:948
464 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
465 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
467 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
468 msgid "Create in folder"
469 msgstr "Aanmaken in map"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:229
475 #: src/wx/video_panel.cc:100
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
480 #: src/wx/film_editor.cc:54
484 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
485 msgid "DCP directory"
488 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
489 #: src/wx/wx_util.cc:108
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
494 msgid "DCP-o-matic audio"
495 msgstr "DCP-o-matic audio"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
498 msgid "Debug: decode"
499 msgstr "Debug: decoderen"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
502 msgid "Debug: email sending"
503 msgstr "Debug: email versturen"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
506 msgid "Debug: encode"
507 msgstr "Debug: encoderen"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
510 msgid "Decrypting DCPs"
511 msgstr "DCP's ontsleutelen"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard audio-vertraging"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
552 msgstr "Standaard-instellingen"
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
600 msgstr "Wijzig scherm"
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
642 msgstr "Exporteer..."
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
686 msgstr "Lettertypen..."
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
714 msgstr "Volledige duur"
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
742 msgid "Green chromaticity"
743 msgstr "Groen-chromaticiteit"
745 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
753 #: src/wx/server_dialog.cc:39
754 msgid "Host name or IP address"
755 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
757 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
758 msgid "I want to play this back at fader"
759 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
761 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
769 #: src/wx/config_dialog.cc:622
770 msgid "IP address / host name"
771 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
782 msgid "Input gamma correction"
783 msgstr "Input-gammacorrectie"
785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
789 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
791 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
792 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:859
796 msgstr "Intermediate"
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
799 msgid "Intermediate common name"
800 msgstr "Intermediate common name"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
806 #: src/wx/config_dialog.cc:225
810 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
812 msgstr "Cursief bestand"
814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
816 msgstr "Cursief lettertype"
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
819 msgid "JPEG2000 bandwidth"
820 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
822 #: src/wx/content_menu.cc:64
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
834 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
835 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
840 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
841 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
855 #: src/wx/config_dialog.cc:857
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
860 msgid "Leaf common name"
861 msgstr "Leaf common name"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:725
864 msgid "Leaf private key"
865 msgstr "Leaf private key"
867 #: src/wx/video_panel.cc:105
871 #: src/wx/film_viewer.cc:68
875 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
880 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
881 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
883 #: src/wx/config_dialog.cc:731
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
897 msgid "Loudness range %.2f LU"
898 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
900 #: src/wx/content_panel.cc:505
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
905 msgid "Mail password"
906 msgstr "Mail-wachtwoord"
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
909 msgid "Mail user name"
910 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
912 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
913 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
914 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
921 msgid "Make certificate chain"
922 msgstr "Maak certificaat-keten"
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
925 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
926 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
933 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
941 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
944 msgstr "Omlijn content"
946 #: src/wx/content_panel.cc:94
947 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
948 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
950 #: src/wx/content_panel.cc:98
951 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
952 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
954 #: src/wx/timing_panel.cc:92
955 msgid "Move to start of reel"
958 #: src/wx/video_panel.cc:374
959 msgid "Multiple content selected"
960 msgstr "Meedere content geselecteerd"
962 #: src/wx/content_widget.h:67
963 msgid "Multiple values"
964 msgstr "Meerdere waarden"
966 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
968 msgstr "Mijn Documenten"
970 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
971 msgid "My problem is"
972 msgstr "Mijn probleem is"
974 #: src/wx/content_panel.cc:509
976 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
982 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
986 #: src/wx/update_dialog.cc:38
987 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
988 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
990 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
991 msgid "No DCP selected."
992 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
994 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
996 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
998 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1001 #: src/wx/content_panel.cc:323
1002 msgid "No content found in this folder."
1003 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1006 #: src/wx/video_panel.cc:303
1010 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1012 msgstr "Normaal bestand"
1014 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1016 msgstr "Normaal lettertype"
1018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1020 msgstr "Aantekeningen"
1022 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1027 msgid "Only servers encode"
1028 msgstr "Alleen servers encoderen"
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1031 msgid "Open console window"
1032 msgstr "Open console-venster"
1034 #: src/wx/content_panel.cc:102
1035 msgid "Open the timeline for the film."
1036 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1038 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1039 msgid "Organisation"
1040 msgstr "Organisation"
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1043 msgid "Organisational unit"
1044 msgstr "Organisational unit"
1046 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1047 msgid "Other trusted devices"
1048 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1051 msgid "Outgoing mail server"
1052 msgstr "Uitgaande mailserver"
1054 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1058 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1059 msgid "Outline colour"
1060 msgstr "Omlijnings-kleur"
1062 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1063 msgid "Outline content"
1064 msgstr "Omlijn content"
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1074 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1082 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1084 msgid "Peak: %.2fdB"
1085 msgstr "Piek: %.2fdB"
1087 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1088 msgid "Peak: unknown"
1089 msgstr "Piek: onbekend"
1091 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1095 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1097 msgstr "Afspeelduur"
1099 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1101 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1102 "about the problem."
1104 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1105 "eventuele vragen over het probleem."
1107 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1108 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1109 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1111 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1117 msgstr "Pre-release"
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1123 #: src/wx/content_menu.cc:66
1124 msgid "Properties..."
1125 msgstr "Eigenschappen..."
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1132 msgid "RGB to XYZ conversion"
1133 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1135 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1137 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1139 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1144 msgid "Rating (e.g. 15)"
1145 msgstr "Rating (bv. 15)"
1147 #: src/wx/content_menu.cc:67
1148 msgid "Re-examine..."
1149 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1152 msgid "Re-make certificates and key..."
1153 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1163 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1164 msgid "Recipient certificate"
1165 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1172 msgid "Red chromaticity"
1173 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1175 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1182 msgstr "Reel-lengte"
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1188 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1194 #: src/wx/video_panel.cc:82
1195 msgid "Refer to existing DCP"
1196 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1199 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1203 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1204 msgid "Remove Cinema"
1205 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1207 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1208 msgid "Remove Screen"
1209 msgstr "Verwijder Scherm"
1211 #: src/wx/content_panel.cc:90
1212 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1213 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1215 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1219 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1220 msgid "Repeat Content"
1221 msgstr "Herhaal Content"
1223 #: src/wx/content_menu.cc:63
1227 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1228 msgid "Report A Problem"
1229 msgstr "Meld een probleem"
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1232 msgid "Reset to default subject and text"
1233 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1239 #: src/wx/job_view.cc:135
1243 #: src/wx/video_panel.cc:116
1247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1248 msgid "Right click to change gain."
1249 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1251 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1259 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1260 msgid "Root common name"
1261 msgstr "Root common name"
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1264 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1265 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1273 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1274 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1276 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1277 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1280 #: src/wx/video_panel.cc:164
1282 msgstr "Schaal naar"
1284 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1289 msgid "Search network for servers"
1290 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1293 msgid "Select CPL XML file"
1294 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1298 msgid "Select Certificate File"
1299 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1301 #: src/wx/content_menu.cc:323
1303 msgstr "Selecteer KDM"
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1306 msgid "Select Key File"
1307 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1309 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1310 msgid "Select certificate file"
1311 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1314 msgid "Select cinema and screen database file"
1315 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1318 msgid "Send by email"
1319 msgstr "Stuur via email"
1321 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1325 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1326 msgid "Serial number"
1327 msgstr "Serienummer"
1329 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1337 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1341 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1342 msgid "Set from file..."
1343 msgstr "Stel in uit bestand..."
1345 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1346 msgid "Set from system font..."
1347 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1350 msgid "Set language"
1351 msgstr "Stel taal in"
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1354 msgid "Show audio..."
1355 msgstr "Toon audio..."
1357 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1358 msgid "Show graph of audio levels..."
1359 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1361 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1363 msgstr "Ondertekend"
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1366 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1367 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1371 msgstr "Enkele reel"
1373 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1375 msgstr "Gladstrijken"
1377 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1379 msgstr "Vastklikken"
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1382 msgid "Split by video content"
1383 msgstr "Splits per video-content"
1385 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1386 msgid "Stable version "
1387 msgstr "Stabiele versie"
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1393 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1397 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1398 msgid "Start of reel"
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1406 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1407 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1413 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1418 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1419 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1421 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1422 msgid "Subtitle appearance"
1423 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1425 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1426 msgid "Subtitle colours"
1427 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1430 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1432 msgstr "Ondertitels"
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1435 msgid "Supported by"
1436 msgstr "Ondersteund door"
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1447 msgid "Temp version"
1448 msgstr "Tijdelijke versie"
1450 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1451 msgid "Territory (e.g. UK)"
1452 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1454 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1455 msgid "Test version "
1456 msgstr "Test-versie"
1458 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1460 msgstr "Getest door"
1462 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1463 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1464 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1466 #: src/wx/content_menu.cc:309
1468 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1469 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1472 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1473 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1474 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1476 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1477 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1478 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1480 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1481 msgid "There is not enough free memory to do that."
1482 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1486 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1487 "certificate. Only the first certificate will be used."
1489 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1490 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1492 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1493 msgid "This is not a valid CPL file"
1494 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1496 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1501 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1502 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1508 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1512 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1516 #: src/wx/content_panel.cc:101
1518 msgstr "Tijdlijn..."
1520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1522 msgid "Timing|Timing"
1525 #: src/wx/video_panel.cc:129
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1530 msgid "Translated by"
1531 msgstr "Vertaald door"
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1534 msgid "Trim after current position"
1535 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1537 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1538 msgid "Trim from end"
1539 msgstr "Wegknippen van einde"
1541 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1542 msgid "Trim from start"
1543 msgstr "Wegknippen van begin"
1545 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1546 msgid "Trim up to current position"
1547 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1549 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1551 msgid "True peak is %.2fdB"
1552 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1554 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1555 #: src/wx/video_panel.cc:86
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1564 msgid "UTC offset (time zone)"
1565 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1667 #: src/wx/content_panel.cc:93
1671 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1676 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1677 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1679 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1680 msgid "Use ISDCF name"
1681 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1683 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1685 msgstr "Gebruik de beste"
1687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1689 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1691 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1692 msgid "Use subtitles"
1693 msgstr "Gebruik ondertitels"
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1697 msgstr "Gebruikersnaam"
1699 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1700 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1701 #: src/wx/video_panel.cc:75
1705 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1706 msgid "Video Waveform"
1707 msgstr "Video-golfvorm"
1709 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1710 msgid "Video frame rate"
1711 msgstr "Video frame rate"
1713 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1719 msgstr "Waarschuwingen"
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1726 msgid "White point adjustment"
1727 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1729 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1730 msgid "With help from"
1731 msgstr "Met hulp van"
1733 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1735 msgstr "Schrijf naar"
1737 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1739 msgstr "Geschreven door"
1741 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1743 msgstr "X-verschuiving"
1745 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1751 msgstr "Y-verschuiving"
1753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1758 msgid "YUV to RGB conversion"
1759 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1762 msgid "YUV to RGB matrix"
1763 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1765 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1767 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1768 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1770 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1771 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1774 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1776 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1777 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1779 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1780 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1785 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1786 "join them to ensure smooth joins between the files."
1788 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1789 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1791 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1793 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1794 "likely to cause problems on playback."
1796 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1797 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1799 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1802 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1803 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1805 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1806 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1808 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1810 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1813 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1814 "sommige installaties."
1816 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1818 "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
1819 "your audio content."
1821 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan. U kunt beter de versterking van uw "
1822 "audio-content verminderen."
1824 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1826 "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1829 "Uw audio-niveau is zeer hoog. U kunt beter de versterking van uw audio-"
1830 "content verminderen."
1832 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1837 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1842 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1846 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1847 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1851 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1852 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1860 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1869 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1873 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115