pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-03 23:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:186
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:234
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:238
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:239
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:236
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:240
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:237
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
101 msgid ""
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
106 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
107
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #.
110 #: src/wx/timing_panel.cc:131
111 msgid ""
112 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
113 "</i>"
114 msgstr ""
115 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
116 "</i>"
117
118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
119 msgid "A"
120 msgstr "A"
121
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
123 msgid ""
124 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
125 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
126 "unlikely to have any visible effect on the image."
127 msgstr ""
128 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
129 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
130 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
131 "beeldkwaliteit."
132
133 #: src/wx/update_dialog.cc:36
134 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
135 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
136
137 #: src/wx/about_dialog.cc:35
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Over DCP-o-matic"
140
141 #: src/wx/screens_panel.cc:150
142 msgid "Add Cinema"
143 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
144
145 #: src/wx/screens_panel.cc:57
146 msgid "Add Cinema..."
147 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
148
149 #: src/wx/content_menu.cc:68
150 msgid "Add KDM..."
151 msgstr "Voeg KDM toe..."
152
153 #: src/wx/screens_panel.cc:206
154 msgid "Add Screen"
155 msgstr "Voeg Scherm toe"
156
157 #: src/wx/screens_panel.cc:59
158 msgid "Add Screen..."
159 msgstr "Voeg Scherm toe..."
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:86
162 msgid ""
163 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
164 "or a DCP."
165 msgstr ""
166 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
167 "gebruikt worden) of een DCP toe."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:81
170 msgid "Add file(s)..."
171 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:85
174 msgid "Add folder..."
175 msgstr "Voeg map toe..."
176
177 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
178 msgid "Add image sequence"
179 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
180
181 #: src/wx/content_panel.cc:82
182 msgid "Add video, image or sound files to the film."
183 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
186 msgid "Add..."
187 msgstr "Voeg toe..."
188
189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
190 msgid "Address"
191 msgstr "Adres"
192
193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
194 msgid "Adjust white point to"
195 msgstr "Pas witpunt aan naar"
196
197 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
198 msgid ""
199 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
200 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
201 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
202 "\"DCP\" tab."
203 msgstr ""
204 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
205 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
206 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
207 "instellen bij de DCP-instellingen."
208
209 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
210 msgid ""
211 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
212 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
213 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
214 "tab."
215 msgstr ""
216 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
217 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
218 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
219 "instellen bij de DCP-instellingen."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
222 msgid "Allow any DCP frame rate"
223 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
224
225 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
226 msgid "Alpha   0"
227 msgstr "Alpha   0"
228
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
230 msgid "Appearance..."
231 msgstr "Uiterlijk..."
232
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
234 msgid "Atmos"
235 msgstr "Atmos"
236
237 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
238 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
240 msgid "Audio"
241 msgstr "Audio"
242
243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
244 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
245 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
246
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
251 msgstr ""
252 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
253 "doorgestuurd."
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
259 "%.1fdB."
260 msgstr ""
261 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
262 "versterking van %.1fdB."
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:210
265 msgid "Automatically analyse content audio"
266 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
267
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
269 msgid "B"
270 msgstr "B"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
273 msgid "BCC address"
274 msgstr "BCC-adres"
275
276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
277 msgid "Blue chromaticity"
278 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
279
280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
281 msgid "Bold file"
282 msgstr "Vet bestand"
283
284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
285 msgid "Bold font"
286 msgstr "Vet lettertype"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:140
289 msgid "Bottom"
290 msgstr "Onder"
291
292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
293 msgid "Browse..."
294 msgstr "Blader..."
295
296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
297 msgid "Burn subtitles into image"
298 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
299
300 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
301 msgid "But I have to use fader"
302 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
305 msgid "CC addresses"
306 msgstr "CC-adressen"
307
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
309 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
310 msgid "CPL"
311 msgstr "CPL"
312
313 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
314 msgid "CPL ID"
315 msgstr "CPL ID"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
318 msgid "CPL annotation text"
319 msgstr "CPL annotatie-tekst"
320
321 #: src/wx/audio_panel.cc:78
322 msgid "Calculate..."
323 msgstr "Bereken..."
324
325 #: src/wx/job_view.cc:47
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuleer"
328
329 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
330 msgid "Cannot reference this DCP.  "
331 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
332
333 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
334 msgid "Certificate downloaded"
335 msgstr "Certificaat gedownload"
336
337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
338 msgid "Chain"
339 msgstr "Keten"
340
341 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
342 msgid "Channel gain"
343 msgstr "Kanaal-versterking"
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
346 msgid "Channels"
347 msgstr "Kanalen"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:218
350 msgid "Check for testing updates on startup"
351 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:214
354 msgid "Check for updates on startup"
355 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
356
357 #: src/wx/content_menu.cc:253
358 msgid "Choose a file"
359 msgstr "Kies een bestand"
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:276
362 msgid "Choose a file or files"
363 msgstr "Kies een of meer bestanden"
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
366 msgid "Choose a folder"
367 msgstr "Kies een map"
368
369 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
370 msgid "Choose a font"
371 msgstr "Kies een lettertype"
372
373 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
374 msgid "Choose a font file"
375 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:199
378 msgid "Cinema and screen database file"
379 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
380
381 #: src/wx/content_widget.h:76
382 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
383 msgstr ""
384 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
385 "stellen."
386
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
388 msgid "Colour"
389 msgstr "Kleur"
390
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Kleurconversie"
394
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
397 msgid "Colour|Custom"
398 msgstr "Aangepast"
399
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
401 msgid "Component"
402 msgstr "Component"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
405 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
406 msgid "Config|Timing"
407 msgstr "Timing"
408
409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
410 msgid "Contact email"
411 msgstr "Contact email-adres"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
414 msgid "Container"
415 msgstr "Container"
416
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
418 #: src/wx/film_editor.cc:52
419 msgid "Content"
420 msgstr "Content"
421
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
423 msgid "Content Properties"
424 msgstr "Content-eigenschappen"
425
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
427 msgid "Content Type"
428 msgstr "Content-type"
429
430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
431 msgid "Content version"
432 msgstr "Content-versie"
433
434 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
435 msgid "Contrast"
436 msgstr "Contrast"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
439 msgid "Copy as name"
440 msgstr "Kopieer als naam"
441
442 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
443 msgid "Could not analyse audio."
444 msgstr "Kan audio niet analyseren."
445
446 #: src/wx/film_viewer.cc:199
447 #, c-format
448 msgid "Could not get video for view (%s)"
449 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
450
451 #: src/wx/content_menu.cc:329
452 #, c-format
453 msgid "Could not load KDM (%s)"
454 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
457 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
458 #, c-format
459 msgid "Could not read certificate file (%s)"
460 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:948
463 #, c-format
464 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
465 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
466
467 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
468 msgid "Create in folder"
469 msgstr "Aanmaken in map"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:229
472 msgid "Creator"
473 msgstr "Maker"
474
475 #: src/wx/video_panel.cc:100
476 msgid "Crop"
477 msgstr "Snijd bij"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
480 #: src/wx/film_editor.cc:54
481 msgid "DCP"
482 msgstr "DCP"
483
484 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
485 msgid "DCP directory"
486 msgstr "DCP-map"
487
488 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
489 #: src/wx/wx_util.cc:108
490 msgid "DCP-o-matic"
491 msgstr "DCP-o-matic"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
494 msgid "DCP-o-matic audio"
495 msgstr "DCP-o-matic audio"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
498 msgid "Debug: decode"
499 msgstr "Debug: decoderen"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
502 msgid "Debug: email sending"
503 msgstr "Debug: email versturen"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
506 msgid "Debug: encode"
507 msgstr "Debug: encoderen"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
510 msgid "Decrypting DCPs"
511 msgstr "DCP's ontsleutelen"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:435
514 #, fuzzy
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard audio-vertraging"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
551 msgid "Defaults"
552 msgstr "Standaard-instellingen"
553
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Vertraging"
557
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
559 msgid "Details..."
560 msgstr "Details..."
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "Omlaag"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "Download"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "Download..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "Wijzig scherm"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "Wijzig..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Email-adres"
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "Versleuteld"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "Einde"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
629 msgid "Errors"
630 msgstr "Fouten"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
633 msgid "Export"
634 msgstr "Exporteer"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
641 msgid "Export..."
642 msgstr "Exporteer..."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
647
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
653 msgid "Fade in"
654 msgstr "Fade in"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
657 msgid "Fade out"
658 msgstr "Fade out"
659
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
661 msgid "Film name"
662 msgstr "Filmnaam"
663
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
665 msgid "Filters"
666 msgstr "Filters"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
669 msgid ""
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 msgstr ""
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
673 "audio-analyse"
674
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
678
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
681 msgid "Fonts"
682 msgstr "Lettertypen"
683
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
685 msgid "Fonts..."
686 msgstr "Lettertypen..."
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
689 msgid "Frame Rate"
690 msgstr "Frame Rate"
691
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
693 msgid "Frame rate"
694 msgstr "Frame rate"
695
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
699
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
701 msgid "From"
702 msgstr "Van"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
705 msgid "From address"
706 msgstr "From-adres"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
709 msgid "Full"
710 msgstr "Volledig"
711
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
713 msgid "Full length"
714 msgstr "Volledige duur"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
717 msgid "GB"
718 msgstr "GB"
719
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
721 msgid "Gain"
722 msgstr "Versterking"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
727
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
729 #, c-format
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
734 msgid "General"
735 msgstr "Algemeen"
736
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
742 msgid "Green chromaticity"
743 msgstr "Groen-chromaticiteit"
744
745 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
746 msgid "Hints"
747 msgstr "Hints"
748
749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
750 msgid "Host"
751 msgstr "Host"
752
753 #: src/wx/server_dialog.cc:39
754 msgid "Host name or IP address"
755 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
756
757 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
758 msgid "I want to play this back at fader"
759 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
760
761 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
762 msgid "ID"
763 msgstr "ID"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
766 msgid "IP address"
767 msgstr "IP-adres"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:622
770 msgid "IP address / host name"
771 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
774 msgid "ISDCF name"
775 msgstr "ISDCF-naam"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
778 msgid "Input gamma"
779 msgstr "Input-gamma"
780
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
782 msgid "Input gamma correction"
783 msgstr "Input-gammacorrectie"
784
785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
786 msgid "Input power"
787 msgstr "Input-macht"
788
789 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
790 #, c-format
791 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
792 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:859
795 msgid "Intermediate"
796 msgstr "Intermediate"
797
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
799 msgid "Intermediate common name"
800 msgstr "Intermediate common name"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
803 msgid "Interop"
804 msgstr "Interop"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:225
807 msgid "Issuer"
808 msgstr "Uitgever"
809
810 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
811 msgid "Italic file"
812 msgstr "Cursief bestand"
813
814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
815 msgid "Italic font"
816 msgstr "Cursief lettertype"
817
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
819 msgid "JPEG2000 bandwidth"
820 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
821
822 #: src/wx/content_menu.cc:64
823 msgid "Join"
824 msgstr "Voeg samen"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
827 msgid "KDM Email"
828 msgstr "KDM-email"
829
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
831 msgid "KDM type"
832 msgstr "KDM-type"
833
834 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
835 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
836 msgid "KDM|Timing"
837 msgstr "Tijdvenster"
838
839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
840 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
841 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
842
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
844 msgid "Key"
845 msgstr "Sleutel"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
848 msgid "Keys"
849 msgstr "Sleutels"
850
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
852 msgid "Language"
853 msgstr "Taal"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:857
856 msgid "Leaf"
857 msgstr "Leaf"
858
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
860 msgid "Leaf common name"
861 msgstr "Leaf common name"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:725
864 msgid "Leaf private key"
865 msgstr "Leaf private key"
866
867 #: src/wx/video_panel.cc:105
868 msgid "Left"
869 msgstr "Links"
870
871 #: src/wx/film_viewer.cc:68
872 msgid "Left eye"
873 msgstr "Linkeroog"
874
875 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
876 msgid "Length"
877 msgstr "Lengte"
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
880 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
881 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:731
884 msgid "Load..."
885 msgstr "Laad..."
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
888 msgid "Log"
889 msgstr "Log"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
892 msgid "Log:"
893 msgstr "Log:"
894
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
896 #, c-format
897 msgid "Loudness range %.2f LU"
898 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:505
901 msgid "MISSING: "
902 msgstr "ONTBREKEND:"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
905 msgid "Mail password"
906 msgstr "Mail-wachtwoord"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
909 msgid "Mail user name"
910 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
911
912 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
913 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
914 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
915
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
917 msgid "Make KDMs"
918 msgstr "Maak KDM's"
919
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
921 msgid "Make certificate chain"
922 msgstr "Maak certificaat-keten"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
925 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
926 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
927
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
929 msgid "Matrix"
930 msgstr "Matrix"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
933 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
938 msgid "Mbit/s"
939 msgstr "Mbit/s"
940
941 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
942 #, fuzzy
943 msgid "Move content"
944 msgstr "Omlijn content"
945
946 #: src/wx/content_panel.cc:94
947 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
948 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
949
950 #: src/wx/content_panel.cc:98
951 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
952 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
953
954 #: src/wx/timing_panel.cc:92
955 msgid "Move to start of reel"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/video_panel.cc:374
959 msgid "Multiple content selected"
960 msgstr "Meedere content geselecteerd"
961
962 #: src/wx/content_widget.h:67
963 msgid "Multiple values"
964 msgstr "Meerdere waarden"
965
966 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
967 msgid "My Documents"
968 msgstr "Mijn Documenten"
969
970 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
971 msgid "My problem is"
972 msgstr "Mijn probleem is"
973
974 #: src/wx/content_panel.cc:509
975 msgid "NEEDS KDM: "
976 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
977
978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
979 msgid "Name"
980 msgstr "Naam"
981
982 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
983 msgid "New Film"
984 msgstr "Nieuwe Film"
985
986 #: src/wx/update_dialog.cc:38
987 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
988 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
989
990 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
991 msgid "No DCP selected."
992 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
993
994 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
995 #, c-format
996 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
997 msgstr ""
998 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
999 "%d."
1000
1001 #: src/wx/content_panel.cc:323
1002 msgid "No content found in this folder."
1003 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1004
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1006 #: src/wx/video_panel.cc:303
1007 msgid "None"
1008 msgstr "Geen"
1009
1010 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1011 msgid "Normal file"
1012 msgstr "Normaal bestand"
1013
1014 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1015 msgid "Normal font"
1016 msgstr "Normaal lettertype"
1017
1018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1019 msgid "Notes"
1020 msgstr "Aantekeningen"
1021
1022 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1023 msgid "Off"
1024 msgstr "Uit"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1027 msgid "Only servers encode"
1028 msgstr "Alleen servers encoderen"
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1031 msgid "Open console window"
1032 msgstr "Open console-venster"
1033
1034 #: src/wx/content_panel.cc:102
1035 msgid "Open the timeline for the film."
1036 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1037
1038 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1039 msgid "Organisation"
1040 msgstr "Organisation"
1041
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1043 msgid "Organisational unit"
1044 msgstr "Organisational unit"
1045
1046 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1047 msgid "Other trusted devices"
1048 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1051 msgid "Outgoing mail server"
1052 msgstr "Uitgaande mailserver"
1053
1054 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1055 msgid "Outline"
1056 msgstr "Omlijn"
1057
1058 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1059 msgid "Outline colour"
1060 msgstr "Omlijnings-kleur"
1061
1062 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1063 msgid "Outline content"
1064 msgstr "Omlijn content"
1065
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1067 msgid "Output"
1068 msgstr "Output"
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1071 msgid "Password"
1072 msgstr "Wachtwoord"
1073
1074 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1075 msgid "Pause"
1076 msgstr "Pauzeer"
1077
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1079 msgid "Peak"
1080 msgstr "Piek"
1081
1082 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1083 #, c-format
1084 msgid "Peak: %.2fdB"
1085 msgstr "Piek: %.2fdB"
1086
1087 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1088 msgid "Peak: unknown"
1089 msgstr "Piek: onbekend"
1090
1091 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1092 msgid "Play"
1093 msgstr "Speel af"
1094
1095 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1096 msgid "Play length"
1097 msgstr "Afspeelduur"
1098
1099 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1100 msgid ""
1101 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1102 "about the problem."
1103 msgstr ""
1104 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1105 "eventuele vragen over het probleem."
1106
1107 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1108 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1109 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1110
1111 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1112 msgid "Position"
1113 msgstr "Positie"
1114
1115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1116 msgid "Pre-release"
1117 msgstr "Pre-release"
1118
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1120 msgid "Processor"
1121 msgstr "Processor"
1122
1123 #: src/wx/content_menu.cc:66
1124 msgid "Properties..."
1125 msgstr "Eigenschappen..."
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1128 msgid "Protocol"
1129 msgstr "Protocol"
1130
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1132 msgid "RGB to XYZ conversion"
1133 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1134
1135 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1136 msgid "RMS"
1137 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1138
1139 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1140 msgid "Random"
1141 msgstr "Random"
1142
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1144 msgid "Rating (e.g. 15)"
1145 msgstr "Rating (bv. 15)"
1146
1147 #: src/wx/content_menu.cc:67
1148 msgid "Re-examine..."
1149 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1152 msgid "Re-make certificates and key..."
1153 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1154
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1156 msgid "Rec. 601"
1157 msgstr "Rec. 601"
1158
1159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1160 msgid "Rec. 709"
1161 msgstr "Rec. 709"
1162
1163 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1164 msgid "Recipient certificate"
1165 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1168 msgid "Red band"
1169 msgstr "Red band"
1170
1171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1172 msgid "Red chromaticity"
1173 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1174
1175 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1176 #, c-format
1177 msgid "Reel %d"
1178 msgstr "Reel %d"
1179
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1181 msgid "Reel length"
1182 msgstr "Reel-lengte"
1183
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1185 msgid "Reels"
1186 msgstr "Reels"
1187
1188 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1190 msgid "Reel|Custom"
1191 msgstr "Aangepast"
1192
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1194 #: src/wx/video_panel.cc:82
1195 msgid "Refer to existing DCP"
1196 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1199 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1200 msgid "Remove"
1201 msgstr "Verwijder"
1202
1203 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1204 msgid "Remove Cinema"
1205 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1206
1207 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1208 msgid "Remove Screen"
1209 msgstr "Verwijder Scherm"
1210
1211 #: src/wx/content_panel.cc:90
1212 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1213 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1214
1215 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1216 msgid "Repeat"
1217 msgstr "Herhaal"
1218
1219 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1220 msgid "Repeat Content"
1221 msgstr "Herhaal Content"
1222
1223 #: src/wx/content_menu.cc:63
1224 msgid "Repeat..."
1225 msgstr "Herhaal..."
1226
1227 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1228 msgid "Report A Problem"
1229 msgstr "Meld een probleem"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1232 msgid "Reset to default subject and text"
1233 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1234
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1236 msgid "Resolution"
1237 msgstr "Resolutie"
1238
1239 #: src/wx/job_view.cc:135
1240 msgid "Resume"
1241 msgstr "Vervolg"
1242
1243 #: src/wx/video_panel.cc:116
1244 msgid "Right"
1245 msgstr "Rechts"
1246
1247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1248 msgid "Right click to change gain."
1249 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1250
1251 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1252 msgid "Right eye"
1253 msgstr "Rechteroog"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1256 msgid "Root"
1257 msgstr "Root"
1258
1259 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1260 msgid "Root common name"
1261 msgstr "Root common name"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1264 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1265 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1268 msgid "SMPTE"
1269 msgstr "SMPTE"
1270
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1272 #, c-format
1273 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1274 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1275
1276 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1277 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/video_panel.cc:164
1281 msgid "Scale to"
1282 msgstr "Schaal naar"
1283
1284 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1285 msgid "Screens"
1286 msgstr "Schermen"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1289 msgid "Search network for servers"
1290 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1291
1292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1293 msgid "Select CPL XML file"
1294 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1298 msgid "Select Certificate File"
1299 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1300
1301 #: src/wx/content_menu.cc:323
1302 msgid "Select KDM"
1303 msgstr "Selecteer KDM"
1304
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1306 msgid "Select Key File"
1307 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1308
1309 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1310 msgid "Select certificate file"
1311 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1314 msgid "Select cinema and screen database file"
1315 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1316
1317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1318 msgid "Send by email"
1319 msgstr "Stuur via email"
1320
1321 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1322 msgid "Send logs"
1323 msgstr "Stuur logs"
1324
1325 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1326 msgid "Serial number"
1327 msgstr "Serienummer"
1328
1329 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1330 msgid "Server"
1331 msgstr "Server"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1334 msgid "Servers"
1335 msgstr "Servers"
1336
1337 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1338 msgid "Set"
1339 msgstr "Stel in"
1340
1341 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1342 msgid "Set from file..."
1343 msgstr "Stel in uit bestand..."
1344
1345 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1346 msgid "Set from system font..."
1347 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1350 msgid "Set language"
1351 msgstr "Stel taal in"
1352
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1354 msgid "Show audio..."
1355 msgstr "Toon audio..."
1356
1357 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1358 msgid "Show graph of audio levels..."
1359 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1360
1361 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1362 msgid "Signed"
1363 msgstr "Ondertekend"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1366 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1367 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1370 msgid "Single reel"
1371 msgstr "Enkele reel"
1372
1373 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1374 msgid "Smoothing"
1375 msgstr "Gladstrijken"
1376
1377 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1378 msgid "Snap"
1379 msgstr "Vastklikken"
1380
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1382 msgid "Split by video content"
1383 msgstr "Splits per video-content"
1384
1385 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1386 msgid "Stable version "
1387 msgstr "Stabiele versie"
1388
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1390 msgid "Standard"
1391 msgstr "Standaard"
1392
1393 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1394 msgid "Start"
1395 msgstr "Start"
1396
1397 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1398 msgid "Start of reel"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1402 msgid "Stream"
1403 msgstr "Stream"
1404
1405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1406 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1407 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1410 msgid "Subject"
1411 msgstr "Onderwerp"
1412
1413 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1414 msgid "Subtitle"
1415 msgstr "Ondertitel"
1416
1417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1418 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1419 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1420
1421 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1422 msgid "Subtitle appearance"
1423 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1424
1425 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1426 msgid "Subtitle colours"
1427 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1428
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1430 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1431 msgid "Subtitles"
1432 msgstr "Ondertitels"
1433
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1435 msgid "Supported by"
1436 msgstr "Ondersteund door"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1439 msgid "TMS"
1440 msgstr "TMS"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1443 msgid "Target path"
1444 msgstr "Doelpad"
1445
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1447 msgid "Temp version"
1448 msgstr "Tijdelijke versie"
1449
1450 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1451 msgid "Territory (e.g. UK)"
1452 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1453
1454 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1455 msgid "Test version "
1456 msgstr "Test-versie"
1457
1458 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1459 msgid "Tested by"
1460 msgstr "Getest door"
1461
1462 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1463 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1464 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1465
1466 #: src/wx/content_menu.cc:309
1467 msgid ""
1468 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1469 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1470 "missing content."
1471 msgstr ""
1472 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1473 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1474 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1475
1476 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1477 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1478 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1479
1480 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1481 msgid "There is not enough free memory to do that."
1482 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1485 msgid ""
1486 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1487 "certificate. Only the first certificate will be used."
1488 msgstr ""
1489 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1490 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1491
1492 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1493 msgid "This is not a valid CPL file"
1494 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1495
1496 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1497 msgid "Threads"
1498 msgstr "Threads"
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1501 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1502 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1503
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1505 msgid "Thumbprint"
1506 msgstr "Thumbprint"
1507
1508 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1509 msgid "Time"
1510 msgstr "Tijd"
1511
1512 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1513 msgid "Timeline"
1514 msgstr "Tijdlijn"
1515
1516 #: src/wx/content_panel.cc:101
1517 msgid "Timeline..."
1518 msgstr "Tijdlijn..."
1519
1520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1522 msgid "Timing|Timing"
1523 msgstr "Timing"
1524
1525 #: src/wx/video_panel.cc:129
1526 msgid "Top"
1527 msgstr "Boven"
1528
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1530 msgid "Translated by"
1531 msgstr "Vertaald door"
1532
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1534 msgid "Trim after current position"
1535 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1536
1537 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1538 msgid "Trim from end"
1539 msgstr "Wegknippen van einde"
1540
1541 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1542 msgid "Trim from start"
1543 msgstr "Wegknippen van begin"
1544
1545 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1546 msgid "Trim up to current position"
1547 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1548
1549 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1550 #, c-format
1551 msgid "True peak is %.2fdB"
1552 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1553
1554 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1555 #: src/wx/video_panel.cc:86
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "Type"
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1560 msgid "UTC"
1561 msgstr "UTC"
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1564 msgid "UTC offset (time zone)"
1565 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1568 msgid "UTC+1"
1569 msgstr "UTC+1"
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1572 msgid "UTC+10"
1573 msgstr "UTC+10"
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1576 msgid "UTC+11"
1577 msgstr "UTC+11"
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1580 msgid "UTC+12"
1581 msgstr "UTC+12"
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1584 msgid "UTC+2"
1585 msgstr "UTC+2"
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1588 msgid "UTC+3"
1589 msgstr "UTC+3"
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1592 msgid "UTC+4"
1593 msgstr "UTC+4"
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1596 msgid "UTC+5"
1597 msgstr "UTC+5"
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1600 msgid "UTC+6"
1601 msgstr "UTC+6"
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1604 msgid "UTC+7"
1605 msgstr "UTC+7"
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1608 msgid "UTC+8"
1609 msgstr "UTC+8"
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1612 msgid "UTC+9"
1613 msgstr "UTC+9"
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1616 msgid "UTC-1"
1617 msgstr "UTC-1"
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1620 msgid "UTC-10"
1621 msgstr "UTC-10"
1622
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1624 msgid "UTC-11"
1625 msgstr "UTC-11"
1626
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1628 msgid "UTC-2"
1629 msgstr "UTC-2"
1630
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1632 msgid "UTC-3"
1633 msgstr "UTC-3"
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1636 msgid "UTC-3:30"
1637 msgstr "UTC-3:30"
1638
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1640 msgid "UTC-4"
1641 msgstr "UTC-4"
1642
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1644 msgid "UTC-4:30"
1645 msgstr "UTC-4:30"
1646
1647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1648 msgid "UTC-5"
1649 msgstr "UTC-5"
1650
1651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1652 msgid "UTC-6"
1653 msgstr "UTC-6"
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1656 msgid "UTC-7"
1657 msgstr "UTC-7"
1658
1659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1660 msgid "UTC-8"
1661 msgstr "UTC-8"
1662
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1664 msgid "UTC-9"
1665 msgstr "UTC-9"
1666
1667 #: src/wx/content_panel.cc:93
1668 msgid "Up"
1669 msgstr "Omhoog"
1670
1671 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1672 msgid "Update"
1673 msgstr "Update"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1676 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1677 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1678
1679 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1680 msgid "Use ISDCF name"
1681 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1682
1683 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1684 msgid "Use best"
1685 msgstr "Gebruik de beste"
1686
1687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1688 msgid "Use preset"
1689 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1690
1691 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1692 msgid "Use subtitles"
1693 msgstr "Gebruik ondertitels"
1694
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1696 msgid "User name"
1697 msgstr "Gebruikersnaam"
1698
1699 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1700 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1701 #: src/wx/video_panel.cc:75
1702 msgid "Video"
1703 msgstr "Video"
1704
1705 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1706 msgid "Video Waveform"
1707 msgstr "Video-golfvorm"
1708
1709 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1710 msgid "Video frame rate"
1711 msgstr "Video frame rate"
1712
1713 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1714 msgid "View..."
1715 msgstr "Toon..."
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1718 msgid "Warnings"
1719 msgstr "Waarschuwingen"
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1722 msgid "White point"
1723 msgstr "Witpunt"
1724
1725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1726 msgid "White point adjustment"
1727 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1728
1729 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1730 msgid "With help from"
1731 msgstr "Met hulp van"
1732
1733 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1734 msgid "Write to"
1735 msgstr "Schrijf naar"
1736
1737 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1738 msgid "Written by"
1739 msgstr "Geschreven door"
1740
1741 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1742 msgid "X Offset"
1743 msgstr "X-verschuiving"
1744
1745 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1746 msgid "X Scale"
1747 msgstr "X-schaling"
1748
1749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1750 msgid "Y Offset"
1751 msgstr "Y-verschuiving"
1752
1753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1754 msgid "Y Scale"
1755 msgstr "Y-schaling"
1756
1757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1758 msgid "YUV to RGB conversion"
1759 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1760
1761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1762 msgid "YUV to RGB matrix"
1763 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1764
1765 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1766 msgid ""
1767 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1768 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1769 msgstr ""
1770 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1771 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1772 "te maken."
1773
1774 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1775 msgid ""
1776 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1777 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1778 msgstr ""
1779 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1780 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1781
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1786 "join them to ensure smooth joins between the files."
1787 msgstr ""
1788 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1789 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1790
1791 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1792 msgid ""
1793 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1794 "likely to cause problems on playback."
1795 msgstr ""
1796 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1797 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1798
1799 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1803 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1804 msgstr ""
1805 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1806 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1807
1808 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1809 msgid ""
1810 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1811 "projectors."
1812 msgstr ""
1813 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1814 "sommige installaties."
1815
1816 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1817 msgid ""
1818 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1819 "your audio content."
1820 msgstr ""
1821 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van uw "
1822 "audio-content verminderen."
1823
1824 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1825 msgid ""
1826 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1827 "content."
1828 msgstr ""
1829 "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1830 "content verminderen."
1831
1832 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1833 msgid "dB"
1834 msgstr "dB"
1835
1836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1837 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1838 msgid "f"
1839 msgstr "f"
1840
1841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1842 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1843 msgid "h"
1844 msgstr "h"
1845
1846 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1847 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1848 msgid "m"
1849 msgstr "m"
1850
1851 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1852 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1853 msgid "ms"
1854 msgstr "ms"
1855
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1857 msgid "port"
1858 msgstr "poort"
1859
1860 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1862 msgid "s"
1863 msgstr "s"
1864
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1866 msgid "threshold"
1867 msgstr "drempel"
1868
1869 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1870 msgid "times"
1871 msgstr "keer"
1872
1873 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1874 msgid "until"
1875 msgstr "tot"
1876
1877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1878 msgid "x"
1879 msgstr "x"
1880
1881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1882 msgid "y"
1883 msgstr "y"