1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgstr "Geavanceerd..."
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
309 "versterking van %.1fdB."
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
312 msgid "Automatically analyse content audio"
313 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
324 msgid "Blue chromaticity"
325 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgstr "Vet lettertype"
335 #: src/wx/video_panel.cc:140
339 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
344 msgid "Burn subtitles into image"
345 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
348 msgid "But I have to use fader"
349 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
356 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
364 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
365 msgid "CPL annotation text"
366 msgstr "CPL annotatie-tekst"
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
369 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
372 #: src/wx/audio_panel.cc:78
376 #: src/wx/job_view.cc:58
380 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
381 msgid "Cannot reference this DCP. "
382 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
384 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
385 msgid "Certificate downloaded"
386 msgstr "Certificaat gedownload"
388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgstr "Kanaal-versterking"
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
400 #: src/wx/config_dialog.cc:180
401 msgid "Check for testing updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:176
405 msgid "Check for updates on startup"
406 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
408 #: src/wx/content_menu.cc:80
409 msgid "Choose CPL..."
412 #: src/wx/content_panel.cc:374
413 msgid "Choose a DCP folder"
414 msgstr "Kies een DCP-map"
416 #: src/wx/content_menu.cc:296
417 msgid "Choose a file"
418 msgstr "Kies een bestand"
420 #: src/wx/content_panel.cc:301
421 msgid "Choose a file or files"
422 msgstr "Kies een of meer bestanden"
424 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
425 msgid "Choose a folder"
426 msgstr "Kies een map"
428 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
429 msgid "Choose a font"
430 msgstr "Kies een lettertype"
432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
433 msgid "Choose a font file"
434 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
437 msgid "Cinema and screen database file"
438 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
440 #: src/wx/content_widget.h:79
441 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Kleurconversie"
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr "Configuratiebestand"
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
469 msgid "Config|Timing"
472 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
473 msgid "Confirm KDM email"
474 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
481 #: src/wx/film_editor.cc:53
485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
486 msgid "Content Properties"
487 msgstr "Content-eigenschappen"
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
491 msgstr "Content-type"
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
494 msgid "Content version"
495 msgstr "Content-versie"
497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
503 msgstr "Kopieer als naam"
505 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
506 msgid "Could not analyse audio."
507 msgstr "Kan audio niet analyseren."
509 #: src/wx/config_dialog.cc:458
511 msgid "Could not import certificate (%s)"
512 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
514 #: src/wx/content_menu.cc:380
516 msgid "Could not load KDM (%s)"
517 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
520 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
522 msgid "Could not read certificate file (%s)"
523 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:668
527 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
528 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
530 #: src/wx/film_viewer.cc:773
533 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
536 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Aanmaken in map"
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
573 #: src/wx/wx_util.cc:112
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic audio"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Debug: decoderen"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Debug: encoderen"
593 #: src/wx/player_information.cc:135
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "KDM's ontsleutelen"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Standaard KDM-map"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Standaard audio-vertraging"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Standaard container"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Standaard content-type"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Standaard schaal-naar"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "Standaard standaard"
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
648 msgstr "Standaard-instellingen"
650 #: src/wx/audio_panel.cc:82
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
659 msgid "Dolby / Doremi"
660 msgstr "Dolby / Doremi"
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
663 msgid "Don't ask this again"
664 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
667 msgid "Don't send emails"
668 msgstr "Geen e-mails verzenden"
670 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
671 msgid "Don't show hints again"
672 msgstr "Laat geen hints meer zien"
674 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
675 msgid "Don't show this message again"
676 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
683 msgid "Download certificate"
684 msgstr "Download certificaat"
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
690 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
691 msgid "Downloading certificate"
692 msgstr "Downloaden certificaat"
694 #: src/wx/player_information.cc:76
696 msgid "Dropped frames: %d"
697 msgstr "Dropped frames: %d"
699 #: src/wx/content_panel.cc:104
703 #: src/wx/screens_panel.cc:59
704 msgid "Edit Cinema..."
705 msgstr "Wijzig Bioscoop"
707 #: src/wx/screens_panel.cc:65
708 msgid "Edit Screen..."
709 msgstr "Wijzig Scherm..."
711 #: src/wx/screens_panel.cc:170
713 msgstr "Wijzig bioscoop"
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
717 msgstr "Wijzig scherm"
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
721 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
722 #: src/wx/editable_list.h:77
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
731 msgid "Effect colour"
732 msgstr "Effect-kleur"
734 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
735 msgid "Email address"
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
739 msgid "Email addresses for KDM delivery"
740 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
743 msgid "Encoding Servers"
744 msgstr "Encodeer-servers"
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
750 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
756 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
757 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
763 #: src/wx/config_dialog.cc:384
767 #: src/wx/config_dialog.cc:733
768 msgid "Export KDM decryption certificate..."
769 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
771 #: src/wx/config_dialog.cc:735
772 msgid "Export KDM decryption chain..."
773 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
775 #: src/wx/config_dialog.cc:737
776 msgid "Export all KDM decryption settings..."
777 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
781 msgstr "Exporteer film"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:401
785 msgstr "Exporteer..."
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
788 msgid "FTP (for Dolby)"
789 msgstr "FTP (voor Dolby)"
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
792 msgid "Facility (e.g. DLA)"
793 msgstr "Lab (bv. DLA)"
795 #: src/wx/video_panel.cc:154
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
801 msgstr "Fade in tijd"
803 #: src/wx/video_panel.cc:159
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
808 msgid "Fade out time"
809 msgstr "Fade out tijd"
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
813 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
814 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
817 msgid "Filename format"
818 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
820 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
824 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
830 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
832 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
835 #: src/wx/content_menu.cc:73
836 msgid "Find missing..."
837 msgstr "Zoek ontbrekende..."
839 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
840 msgid "Folder / ZIP name format"
841 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
843 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
848 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
854 msgstr "Lettertypen..."
856 #: src/wx/export_dialog.cc:48
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
864 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
868 #: src/wx/about_dialog.cc:66
869 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
870 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
880 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
881 msgid "From template"
882 msgstr "Uit template"
884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
888 #: src/wx/timing_panel.cc:96
890 msgstr "Volledige duur"
892 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
896 #: src/wx/audio_panel.cc:66
900 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
901 msgid "Gain Calculator"
902 msgstr "Versterkings-calculator"
904 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
906 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
907 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
909 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
913 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
914 msgid "Get from file..."
915 msgstr "Haal uit bestand..."
917 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
922 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
926 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
928 msgstr "Ga naar frame"
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
931 msgid "Go to timecode"
932 msgstr "Ga naar tijdcode"
934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
935 msgid "Green chromaticity"
936 msgstr "Groen-chromaticiteit"
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
939 msgid "Guess from content"
940 msgstr "Raad van content"
942 #: src/wx/export_dialog.cc:32
946 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
947 msgid "Higher priority"
948 msgstr "Hogere prioriteit"
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
954 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
958 #: src/wx/server_dialog.cc:40
959 msgid "Host name or IP address"
960 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
962 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
963 msgid "I want to play this back at fader"
964 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
975 msgid "IP address / host name"
976 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
982 #: src/wx/config_dialog.cc:859
984 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
985 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
986 "become useless. Proceed with caution!"
988 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
989 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
990 "worden. Ga voorzichtig verder!"
992 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
993 msgid "Image X position"
994 msgstr "Beeld X-positie"
996 #: src/wx/config_dialog.cc:739
997 msgid "Import all KDM decryption settings..."
998 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1002 msgstr "Importeer..."
1004 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1005 msgid "Important notice"
1006 msgstr "Belangrijke mededeling"
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1010 msgstr "Input-gamma"
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1013 msgid "Input gamma correction"
1014 msgstr "Input-gammacorrectie"
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1018 msgstr "Input-macht"
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1021 msgid "Input transfer function"
1022 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1026 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1027 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1030 msgid "Intermediate"
1031 msgstr "Intermediate"
1033 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1034 msgid "Intermediate common name"
1035 msgstr "Intermediate common name"
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1042 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1043 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1046 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1047 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1053 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1055 msgstr "Cursief bestand"
1057 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1059 msgstr "Cursief lettertype"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1063 "JPEG2000 bandwidth\n"
1064 "for newly-encoded data"
1066 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1067 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1069 #: src/wx/content_menu.cc:72
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1074 msgid "Jump to selected content"
1075 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1081 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1085 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1088 msgstr "Tijdvenster"
1090 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1091 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1092 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1106 #: src/wx/content_panel.cc:108
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1114 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1115 msgid "Leaf common name"
1116 msgstr "Leaf common name"
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1119 msgid "Leaf private key"
1120 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1123 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1124 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1126 #: src/wx/video_panel.cc:105
1130 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1134 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1138 #: src/wx/player_information.cc:121
1139 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1140 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1143 msgid "Line spacing"
1144 msgstr "Regelafstand"
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1150 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1152 msgid "Loudness range %.2f LU"
1153 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1156 msgid "Lower priority"
1157 msgstr "Lagere prioriteit"
1159 #: src/wx/content_panel.cc:567
1161 msgstr "ONTBREKEND:"
1163 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1164 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1165 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1167 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1168 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1169 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1172 msgid "Mail password"
1173 msgstr "Mail-wachtwoord"
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1176 msgid "Mail user name"
1177 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1180 msgid "Make DCP anyway"
1181 msgstr "Maak DCP toch"
1183 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1184 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1185 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1192 msgid "Make certificate chain"
1193 msgstr "Maak certificaat-keten"
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1196 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1197 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1204 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1205 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1208 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1209 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1216 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1217 msgid "Mix audio down to stereo"
1218 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1220 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1221 msgid "Move configuration"
1222 msgstr "Verplaats configuratie"
1224 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1225 msgid "Move content"
1226 msgstr "Verplaats content"
1228 #: src/wx/content_panel.cc:105
1229 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1230 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1232 #: src/wx/content_panel.cc:109
1233 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1234 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1237 msgid "Move to start of reel"
1238 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1240 #: src/wx/video_panel.cc:378
1241 msgid "Multiple content selected"
1242 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1244 #: src/wx/content_widget.h:70
1245 msgid "Multiple values"
1246 msgstr "Meerdere waarden"
1248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1249 msgid "My Documents"
1250 msgstr "Mijn Documenten"
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1253 msgid "My problem is"
1254 msgstr "Mijn probleem is"
1256 #: src/wx/content_panel.cc:571
1258 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1260 #: src/wx/content_panel.cc:575
1262 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1268 #: src/wx/player_information.cc:108
1270 msgstr "Heeft KDM nodig"
1272 #: src/wx/player_information.cc:103
1274 msgstr "Heeft OV nodig"
1276 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1278 msgstr "Nieuwe naam"
1280 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1281 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1282 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1284 #: src/wx/player_information.cc:91
1285 msgid "No DCP loaded."
1286 msgstr "Geen DCP geladen."
1288 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1289 msgid "No DCP selected."
1290 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1294 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1296 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1298 #: src/wx/content_panel.cc:348
1299 msgid "No content found in this folder."
1300 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1302 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1304 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1305 #: src/wx/video_panel.cc:307
1309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1311 msgstr "Normaal bestand"
1313 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1315 msgstr "Normaal lettertype"
1317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1319 msgstr "Aantekeningen"
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1322 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1323 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1326 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1327 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1329 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1334 msgid "Only servers encode"
1335 msgstr "Alleen servers encoderen"
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1338 msgid "Open console window"
1339 msgstr "Open console-venster"
1341 #: src/wx/content_panel.cc:113
1342 msgid "Open the timeline for the film."
1343 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1345 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1346 msgid "Organisation"
1347 msgstr "Organisation"
1349 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1350 msgid "Organisational unit"
1351 msgstr "Organisational unit"
1353 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1354 msgid "Other trusted devices"
1355 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1358 msgid "Outgoing mail server"
1359 msgstr "Uitgaande mailserver"
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1365 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1366 msgid "Outline content"
1367 msgstr "Omlijn content"
1369 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1370 msgid "Outline width"
1371 msgstr "Omlijnings-breedte"
1373 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1374 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1376 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1382 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1384 msgstr "Output-bestand"
1386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1387 msgid "Output gamma correction"
1388 msgstr "Output-gammacorrectie"
1390 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1391 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1392 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1398 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1402 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1403 msgid "Paste audio settings"
1404 msgstr "Plak audio-instellingen"
1406 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1407 msgid "Paste subtitle settings"
1408 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1410 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1411 msgid "Paste video settings"
1412 msgstr "Plak video-instellingen"
1414 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1418 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1424 msgid "Peak: %.2fdB"
1425 msgstr "Piek: %.2fdB"
1427 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1428 msgid "Peak: unknown"
1429 msgstr "Piek: onbekend"
1431 #: src/wx/player_information.cc:58
1435 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1441 msgstr "Afspeelduur"
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1444 msgid "Play sound via"
1445 msgstr "Speel audio af via"
1447 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1449 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1450 "about the problem."
1452 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1453 "eventuele vragen over het probleem."
1455 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1456 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1457 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1465 msgstr "Pre-release"
1467 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1475 #: src/wx/content_menu.cc:74
1476 msgid "Properties..."
1477 msgstr "Eigenschappen..."
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1484 msgid "RGB to XYZ conversion"
1485 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1487 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1489 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1491 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1496 msgid "Rating (e.g. 15)"
1497 msgstr "Rating (bv. 15)"
1499 #: src/wx/content_menu.cc:75
1500 msgid "Re-examine..."
1501 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1504 msgid "Re-make certificates and key..."
1505 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1515 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1516 msgid "Recipient certificate"
1517 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1524 msgid "Red chromaticity"
1525 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1527 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1534 msgstr "Reel-lengte"
1536 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1540 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1545 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1546 #: src/wx/video_panel.cc:82
1547 msgid "Refer to existing DCP"
1548 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1551 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1552 #: src/wx/editable_list.h:80
1556 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1557 msgid "Remove Cinema"
1558 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1560 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1561 msgid "Remove Screen"
1562 msgstr "Verwijder Scherm"
1564 #: src/wx/content_panel.cc:101
1565 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1566 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1568 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1569 msgid "Rename template"
1570 msgstr "Hernoem template"
1572 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1576 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1581 msgid "Repeat Content"
1582 msgstr "Herhaal Content"
1584 #: src/wx/content_menu.cc:71
1588 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1589 msgid "Report A Problem"
1590 msgstr "Meld een probleem"
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1593 msgid "Reset to default subject and text"
1594 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1597 msgid "Reset to default text"
1598 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1604 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1605 msgid "Restore to original colours"
1606 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1608 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1612 #: src/wx/video_panel.cc:116
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1617 msgid "Right click to change gain."
1618 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1620 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1628 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1629 msgid "Root common name"
1630 msgstr "Root common name"
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1637 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1638 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1644 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1646 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1647 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1649 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1650 msgid "Save template"
1651 msgstr "Bewaar template"
1653 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1654 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1655 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1657 #: src/wx/video_panel.cc:164
1659 msgstr "Schaal naar"
1661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1666 msgid "Search network for servers"
1667 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1670 msgid "Select CPL XML file"
1671 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1675 msgid "Select Certificate File"
1676 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1679 msgid "Select Chain File"
1680 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1683 msgid "Select Export File"
1684 msgstr "Selecteer export-bestand"
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1687 msgid "Select File To Import"
1688 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1690 #: src/wx/content_menu.cc:374
1692 msgstr "Selecteer KDM"
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1695 msgid "Select Key File"
1696 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1698 #: src/wx/content_menu.cc:400
1700 msgstr "Selecteer OV"
1702 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1703 msgid "Select certificate file"
1704 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1707 msgid "Select cinema and screen database file"
1708 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1711 msgid "Select configuration file"
1712 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1714 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1715 msgid "Select output file"
1716 msgstr "Selecteer output-bestand"
1718 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1719 msgid "Send by email"
1720 msgstr "Verzend via e-mail"
1722 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1724 msgstr "Verzend e-mails"
1726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1728 msgstr "Verzend logs"
1730 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1731 msgid "Serial number"
1732 msgstr "Serienummer"
1734 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1742 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1746 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1747 msgid "Set from file..."
1748 msgstr "Stel in uit bestand..."
1750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1751 msgid "Set from system font..."
1752 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1755 msgid "Set language"
1756 msgstr "Stel taal in"
1758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1762 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1763 msgid "Show audio..."
1764 msgstr "Toon audio..."
1766 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1767 msgid "Show graph of audio levels..."
1768 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1772 msgstr "Ondertekend"
1774 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1775 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1776 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1779 msgid "Simple gamma"
1780 msgstr "Eenvoudige gamma"
1782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1783 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1784 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1788 msgstr "Enkele reel"
1790 #: src/wx/player_information.cc:114
1793 msgstr "Grootte: %dx%d"
1795 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1797 msgstr "Gladstrijken"
1799 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1801 msgstr "Vastklikken"
1803 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1804 msgid "Split by video content"
1805 msgstr "Splits per video-content"
1807 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1808 msgid "Stable version "
1809 msgstr "Stabiele versie"
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1815 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1819 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1820 msgid "Start of reel"
1821 msgstr "Begin van reel"
1823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1828 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1829 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1835 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1839 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1840 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1841 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1843 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1844 msgid "Subtitle appearance"
1845 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1848 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1850 msgstr "Ondertitels"
1852 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1853 msgid "Supported by"
1854 msgstr "Ondersteund door"
1856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1865 msgid "Temp version"
1866 msgstr "Tijdelijke versie"
1868 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1872 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1873 msgid "Template name"
1874 msgstr "Template-naam"
1876 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1877 msgid "Template names must not be empty."
1878 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1880 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1885 msgid "Territory (e.g. UK)"
1886 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1888 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1889 msgid "Test version "
1890 msgstr "Test-versie"
1892 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1894 msgstr "Getest door"
1896 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1897 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1898 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1900 #: src/wx/content_menu.cc:360
1902 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1903 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1906 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1907 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1908 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1910 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1912 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1914 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1916 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1919 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1920 "or overwrite it with your current configuration?"
1922 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1923 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1925 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1926 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1927 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1929 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1931 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1932 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1934 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1935 msgid "There is not enough free memory to do that."
1936 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1938 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1940 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1941 "certificate. Only the first certificate will be used."
1943 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1944 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1946 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1947 msgid "This is not a valid CPL file"
1948 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1950 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1958 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1962 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1966 #: src/wx/content_panel.cc:112
1968 msgstr "Tijdlijn..."
1970 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1972 msgid "Timing|Timing"
1975 #: src/wx/video_panel.cc:129
1979 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1980 msgid "Translated by"
1981 msgstr "Vertaald door"
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1984 msgid "Trim after current position"
1985 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1988 msgid "Trim from end"
1989 msgstr "Wegknippen van einde"
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1992 msgid "Trim from start"
1993 msgstr "Wegknippen van begin"
1995 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1996 msgid "Trim up to current position"
1997 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1999 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2001 msgid "True peak is %.2fdB"
2002 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2004 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2005 #: src/wx/video_panel.cc:86
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2014 msgid "UTC offset (time zone)"
2015 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2125 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2130 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2131 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2134 msgid "Use ISDCF name"
2135 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2137 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2139 msgstr "Gebruik de beste"
2141 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2143 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2145 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2146 msgid "Use subtitles"
2147 msgstr "Gebruik ondertitels"
2149 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2150 msgid "Use this file as new configuration"
2151 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2155 msgstr "Gebruikersnaam"
2157 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2158 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2159 #: src/wx/video_panel.cc:75
2163 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2164 msgid "Video Waveform"
2165 msgstr "Video-golfvorm"
2167 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2168 msgid "Video frame rate"
2169 msgstr "Video frame rate"
2171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2177 msgstr "Waarschuwingen"
2179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2183 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2184 msgid "White point adjustment"
2185 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2187 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2188 msgid "With help from"
2189 msgstr "Met hulp van"
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2192 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2193 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2196 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2197 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2200 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2201 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2203 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2205 msgstr "Schrijf naar"
2207 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2209 msgstr "Geschreven door"
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2213 msgstr "X-verschuiving"
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2221 msgstr "Y-verschuiving"
2223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2228 msgid "YUV to RGB conversion"
2229 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2232 msgid "YUV to RGB matrix"
2233 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2235 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2238 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2241 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2242 "scherm met deze naam heeft."
2244 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2247 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2248 "screen with this name."
2250 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2251 "een scherm met deze naam heeft."
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2255 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2256 "you want to continue?"
2258 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2259 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2263 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2265 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2269 msgid "Your email address"
2270 msgstr "Uw e-mailadres"
2272 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2273 msgid "component value"
2274 msgstr "componentwaarde"
2276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2280 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2285 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2286 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2290 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2291 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2295 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2296 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2300 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2301 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2309 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2318 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2322 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2338 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2340 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2341 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2343 #~ msgid "Subtitle colours"
2344 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2346 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2347 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"