pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:53+0100\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language: nl_NL\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/player_information.cc:95
23 #, c-format
24 msgid " (%d error)"
25 msgstr " (%d fout)"
26
27 #: src/wx/player_information.cc:97
28 #, c-format
29 msgid " (%d errors)"
30 msgstr " (%d fouten)"
31
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 #, c-format
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr " vervroegd met %dms"
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 #, c-format
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr " vertraagd met %dms"
41
42 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
43 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
44 msgid "%"
45 msgstr "%"
46
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 msgstr ""
50 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 "film."
52
53 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 #, c-format
55 msgid "%d DKDM written to %s"
56 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, c-format
60 msgid "%d DKDMs written to %s"
61 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
62
63 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
64 #, c-format
65 msgid "%d KDM written to %s"
66 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 #, c-format
70 msgid "%d KDMs written to %s"
71 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:998
74 #, c-format
75 msgid "%d channels on %s"
76 msgstr "%d kanalen via %s"
77
78 #: src/wx/about_dialog.cc:87
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Geen)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
103 msgid "+3dB"
104 msgstr "+3dB"
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2 - Stereo"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:195
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:199
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "3D afwisselend"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:200
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "3D alleen links"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:197
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D links/rechts"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:201
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D alleen rechts"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:198
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D boven/onder"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6 - 5.1"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr ""
197 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
198 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
199
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
201 msgid "A"
202 msgstr "A"
203
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 #, c-format
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
214 msgid "ALSA"
215 msgstr "ALSA"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
218 msgid "ASIO"
219 msgstr "ASIO"
220
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Over DCP-o-matic"
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Activity-logbestand"
228
229 #: src/wx/screens_panel.cc:166
230 msgid "Add Cinema"
231 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
232
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
238 msgid "Add DCP..."
239 msgstr "Voeg DCP toe..."
240
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
244
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
246 msgid "Add KDM..."
247 msgstr "Voeg KDM toe..."
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
250 msgid "Add OV..."
251 msgstr "Voeg OV toe..."
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:236
254 msgid "Add Screen"
255 msgstr "Voeg Scherm toe"
256
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Voeg Scherm toe..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
262 msgid "Add a DCP."
263 msgstr "Voeg een DCP toe."
264
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
266 msgid ""
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
269 msgstr ""
270 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
271 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
272
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
276
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Voeg map toe..."
280
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
284
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
286 msgid "Add new..."
287 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
288
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
290 msgid "Add recipient"
291 msgstr "Voeg ontvanger toe"
292
293 #: src/wx/content_panel.cc:104
294 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
295 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
298 #: src/wx/editable_list.h:120
299 msgid "Add..."
300 msgstr "Voeg toe..."
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:389
303 msgid ""
304 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
305 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
306 msgstr ""
307 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
308 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
309 "intermediate naar leaf."
310
311 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
312 msgid "Additional subtitle languages"
313 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
314
315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
317 msgid "Address"
318 msgstr "Adres"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
321 msgid "Adjust white point to"
322 msgstr "Pas witpunt aan naar"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
325 msgid "Advanced"
326 msgstr "Geavanceerd"
327
328 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
329 msgid "Advanced KDM options"
330 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
331
332 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
333 msgid "Advanced content settings"
334 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
335
336 #: src/wx/content_menu.cc:86
337 msgid "Advanced settings..."
338 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
341 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
342 msgid "Advanced..."
343 msgstr "Geavanceerd..."
344
345 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
346 msgid "Agency"
347 msgstr "Agency"
348
349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
350 msgid "Allow any DCP frame rate"
351 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
354 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
355 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
356
357 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
358 msgid "Alpha   0"
359 msgstr "Alpha   0"
360
361 #: src/wx/about_dialog.cc:160
362 msgid "Also supported by"
363 msgstr "Ook ondersteund door"
364
365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
366 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
367 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
368
369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
370 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
371 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
372
373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
374 msgid ""
375 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
376 msgstr ""
377 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
378 "is."
379
380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
381 msgid "An asset is missing."
382 msgstr "Er ontbreekt een asset."
383
384 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
385 msgid "An unknown exception occurred."
386 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
387
388 #: src/wx/text_panel.cc:119
389 msgid "Appearance..."
390 msgstr "Uiterlijk..."
391
392 #: src/wx/job_view.cc:176
393 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
394 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
395
396 #: src/wx/screens_panel.cc:214
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
399 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
400
401 #: src/wx/screens_panel.cc:314
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
404 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
405
406 #: src/wx/screens_panel.cc:210
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
409 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
410
411 #: src/wx/screens_panel.cc:310
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
414 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
415
416 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
417 msgid ""
418 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
419 "\n"
420 msgstr ""
421 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
422 "\n"
423
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
425 msgid ""
426 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
427 msgstr ""
428 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
429 "s."
430
431 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
432 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
433 msgstr ""
434 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
435
436 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
437 msgid "Atmos"
438 msgstr "Atmos"
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
441 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
442 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
443 msgid "Audio"
444 msgstr "Audio"
445
446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
447 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
448 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
449
450 #: src/wx/player_information.cc:148
451 #, c-format
452 msgid "Audio channels: %d"
453 msgstr "Audio-kanalen: %d"
454
455 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
456 msgid "Audio language"
457 msgstr "Taal audio"
458
459 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
460 #, c-format
461 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
462 msgstr ""
463 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
464
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
469 msgstr ""
470 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
471 "versterking van %.1fdB."
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
474 msgid "Auto"
475 msgstr "Auto"
476
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
478 msgid "Automatically analyse content audio"
479 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
480
481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
482 msgid "B"
483 msgstr "B"
484
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
486 msgid "BCC address"
487 msgstr "BCC-adres"
488
489 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
490 msgid "Barco Alchemy"
491 msgstr "Barco Alchemy"
492
493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
494 msgid "Blue chromaticity"
495 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
496
497 #: src/wx/video_panel.cc:142
498 msgid "Bottom"
499 msgstr "Onder"
500
501 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
502 msgid "Browse..."
503 msgstr "Blader..."
504
505 #: src/wx/text_panel.cc:86
506 msgid "Burn subtitles into image"
507 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
508
509 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
510 msgid "But I have to use fader"
511 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
512
513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
514 msgid "CC addresses"
515 msgstr "CC-adressen"
516
517 #: src/wx/text_panel.cc:167
518 msgid "CCAP track"
519 msgstr "CCAP track"
520
521 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
522 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
523 msgid "CPL"
524 msgstr "CPL"
525
526 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
527 msgid "CPL ID"
528 msgstr "CPL ID"
529
530 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
531 msgid "CPL annotation text"
532 msgstr "CPL annotatie-tekst"
533
534 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
535 msgid "CPL's content is not encrypted."
536 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
537
538 #: src/wx/audio_panel.cc:79
539 msgid "Calculate..."
540 msgstr "Bereken..."
541
542 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Annuleer"
545
546 #: src/wx/audio_panel.cc:316
547 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
548 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
549
550 #: src/wx/audio_panel.cc:318
551 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
552 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
553
554 #: src/wx/text_panel.cc:544
555 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
556 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
557
558 #: src/wx/text_panel.cc:546
559 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
560 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
561
562 #: src/wx/video_panel.cc:574
563 msgid "Cannot reference this DCP's video."
564 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
565
566 #: src/wx/video_panel.cc:576
567 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
568 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
569
570 #: src/wx/text_view.cc:71
571 msgid "Caption"
572 msgstr "Caption"
573
574 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
575 msgid "Caption appearance"
576 msgstr "Caption-uiterlijk"
577
578 #: src/wx/text_view.cc:46
579 msgid "Captions"
580 msgstr "Captions"
581
582 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
583 msgid "Certificate chain"
584 msgstr "Certificaat-keten"
585
586 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
587 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
588 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
589 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
590 msgid "Certificate downloaded"
591 msgstr "Certificaat gedownload"
592
593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
594 msgid "Chain"
595 msgstr "Keten"
596
597 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
598 msgid "Channel gain"
599 msgstr "Kanaal-versterking"
600
601 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
602 msgid "Channels"
603 msgstr "Kanalen"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:160
606 msgid "Check for testing updates on startup"
607 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:156
610 msgid "Check for updates on startup"
611 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
612
613 #: src/wx/content_menu.cc:92
614 msgid "Choose CPL..."
615 msgstr "Kies CPL..."
616
617 #: src/wx/content_panel.cc:493
618 msgid "Choose a DCP folder"
619 msgstr "Kies een DCP-map"
620
621 #: src/wx/content_menu.cc:333
622 msgid "Choose a file"
623 msgstr "Kies een bestand"
624
625 #: src/wx/content_panel.cc:420
626 msgid "Choose a file or files"
627 msgstr "Kies een of meer bestanden"
628
629 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
630 msgid "Choose a folder"
631 msgstr "Kies een map"
632
633 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
634 msgid "Choose a font"
635 msgstr "Kies een lettertype"
636
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
638 msgid "Choose a font file"
639 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
640
641 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
642 msgid "Christie"
643 msgstr "Christie"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
646 msgid "Cinema and screen database file"
647 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
648
649 #: src/wx/content_widget.h:82
650 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
651 msgstr ""
652 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
653 "stellen."
654
655 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
656 msgid "Closed captions"
657 msgstr "Closed captions"
658
659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
660 msgid "Colour"
661 msgstr "Kleur"
662
663 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
664 msgid "Colour conversion"
665 msgstr "Kleurconversie"
666
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
668 #: src/wx/video_panel.cc:179
669 msgid "Colour|Custom"
670 msgstr "Aangepast"
671
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
673 msgid "Company name"
674 msgstr "Bedrijfsnaam"
675
676 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
677 msgid "Component"
678 msgstr "Component"
679
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
681 msgid "Configuration file"
682 msgstr "Configuratiebestand"
683
684 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
686 msgid "Config|Timing"
687 msgstr "Timing"
688
689 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
690 msgid "Confirm KDM email"
691 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
692
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
694 msgid "Container"
695 msgstr "Container"
696
697 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
698 msgid "Content"
699 msgstr "Content"
700
701 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
702 msgid "Content Properties"
703 msgstr "Content-eigenschappen"
704
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
706 msgid "Content Type"
707 msgstr "Content-type"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
710 msgid "Content directory"
711 msgstr "Content-map"
712
713 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
714 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
715 msgid "Content version"
716 msgstr "Content-versie"
717
718 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
719 msgid "Content versions"
720 msgstr "Content-versies"
721
722 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
723 msgid "Contrast"
724 msgstr "Contrast"
725
726 #: src/wx/text_panel.cc:106
727 msgid "Coord|Y"
728 msgstr "Y"
729
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
731 msgid "Copy as name"
732 msgstr "Kopieer als naam"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:973
735 msgid "CoreAudio"
736 msgstr "CoreAudio"
737
738 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
739 msgid "Could not analyse audio."
740 msgstr "Kan audio niet analyseren."
741
742 #: src/wx/text_panel.cc:850
743 msgid "Could not analyse subtitles."
744 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
745
746 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
747 #, c-format
748 msgid "Could not find serial number %s"
749 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:372
752 #, c-format
753 msgid "Could not import certificate (%s)"
754 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
755
756 #: src/wx/content_menu.cc:418
757 msgid "Could not load KDM"
758 msgstr "Kan KDM niet laden"
759
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
761 #, c-format
762 msgid "Could not load certficate (%s)"
763 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
764
765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
766 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
767 msgid "Could not read certificate file (%1)"
768 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
771 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
773 msgid "Could not read certificate file."
774 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
775
776 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
777 msgid "Could not read certificates from Qube server."
778 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:612
781 #, c-format
782 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
783 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
784
785 #: src/wx/film_viewer.cc:555
786 msgid ""
787 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
788 msgstr ""
789 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
792 msgid "Cover Sheet"
793 msgstr "Voorblad"
794
795 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
796 msgid "Create in folder"
797 msgstr "Aanmaken in map"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
800 msgid "Creator"
801 msgstr "Maker"
802
803 #: src/wx/video_panel.cc:87
804 msgid "Crop"
805 msgstr "Snijd bij"
806
807 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
808 #, c-format
809 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
810 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
811
812 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
813 msgid "Cursor: none"
814 msgstr "Cursor: geen"
815
816 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
817 msgid "Custom scale"
818 msgstr "Aangepaste schaling"
819
820 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
821 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
822 msgid "DCP"
823 msgstr "DCP"
824
825 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
826 msgid "DCP Text Track"
827 msgstr "DCP tekst-track"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
830 msgid "DCP asset filename format"
831 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
832
833 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
834 msgid "DCP directory"
835 msgstr "DCP-map"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
838 msgid "DCP metadata filename format"
839 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
840
841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
842 msgid "DCP validates OK."
843 msgstr "DCP valideert OK."
844
845 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
846 msgid "DCP verification"
847 msgstr "DCP-controle"
848
849 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
850 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
851 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
852 msgid "DCP-o-matic"
853 msgstr "DCP-o-matic"
854
855 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
856 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
857 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
858
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
860 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
861 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
862
863 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
864 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
865 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
866
867 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
868 #, c-format
869 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
870 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
873 msgid "Debug log file"
874 msgstr "Debug-logbestand"
875
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
877 msgid "Debug: 3D"
878 msgstr "Debug: 3D"
879
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
881 msgid "Debug: audio analysis"
882 msgstr "Debug: audio-analyse"
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
885 msgid "Debug: email sending"
886 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
887
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
889 msgid "Debug: encode"
890 msgstr "Debug: encoderen"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
893 msgid "Debug: player"
894 msgstr "Debug: player"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
897 msgid "Debug: video view"
898 msgstr "Debug: videoweergave"
899
900 #: src/wx/player_information.cc:175
901 #, c-format
902 msgid "Decode resolution: %dx%d"
903 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
906 msgid "Decrypting KDMs"
907 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
910 msgid "Default DCP audio channels"
911 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
914 msgid "Default ISDCF name details"
915 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
918 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
919 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
922 msgid "Default KDM directory"
923 msgstr "Standaard KDM-map"
924
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
926 msgid "Default audio delay"
927 msgstr "Standaard audio-vertraging"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
930 msgid "Default container"
931 msgstr "Standaard container"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
934 msgid "Default content type"
935 msgstr "Standaard content-type"
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
938 msgid "Default directory for new films"
939 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
942 msgid "Default duration of still images"
943 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
944
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
946 msgid "Default standard"
947 msgstr "Standaard standaard"
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
950 msgid "Defaults"
951 msgstr "Standaard-instellingen"
952
953 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
954 msgid "Define font in output and export font file"
955 msgstr ""
956 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
957
958 #: src/wx/audio_panel.cc:81
959 msgid "Delay"
960 msgstr "Vertraging"
961
962 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
963 msgid "Details..."
964 msgstr "Details..."
965
966 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
967 msgid "Device"
968 msgstr "Apparaat"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:975
971 msgid "Direct Sound"
972 msgstr "Direct Sound"
973
974 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
975 msgid "Distributor"
976 msgstr "Distributeur"
977
978 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
979 msgid "Dolby / Doremi"
980 msgstr "Dolby / Doremi"
981
982 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
983 msgid "Don't ask this again"
984 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
985
986 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
987 msgid "Don't send emails"
988 msgstr "Geen e-mails verzenden"
989
990 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
991 msgid "Don't show hints again"
992 msgstr "Laat geen hints meer zien"
993
994 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
995 msgid "Don't show this message again"
996 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
997
998 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
999 msgid "Download"
1000 msgstr "Download"
1001
1002 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1003 msgid "Download certificate"
1004 msgstr "Download certificaat"
1005
1006 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1007 msgid "Download..."
1008 msgstr "Download..."
1009
1010 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1011 msgid "Downloading certificate"
1012 msgstr "Downloaden certificaat"
1013
1014 #: src/wx/player_information.cc:93
1015 #, c-format
1016 msgid "Dropped frames: %d"
1017 msgstr "Dropped frames: %d"
1018
1019 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1020 msgid "Dual-screen displays"
1021 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1024 msgid "Dummy"
1025 msgstr "Dummy"
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:119
1028 msgid "Earlier"
1029 msgstr "Vroeger"
1030
1031 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1032 msgid "Edit Cinema..."
1033 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1034
1035 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1036 msgid "Edit Screen..."
1037 msgstr "Wijzig Scherm..."
1038
1039 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1040 msgid "Edit cinema"
1041 msgstr "Wijzig bioscoop"
1042
1043 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1044 msgid "Edit recipient"
1045 msgstr "Wijzig ontvanger"
1046
1047 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1048 msgid "Edit screen"
1049 msgstr "Wijzig scherm"
1050
1051 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1052 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1053 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1054 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1055 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1056 msgid "Edit..."
1057 msgstr "Wijzig..."
1058
1059 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1060 msgid "Effect"
1061 msgstr "Effect"
1062
1063 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1064 msgid "Effect colour"
1065 msgstr "Effect-kleur"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1068 msgid "Email"
1069 msgstr "E-mail"
1070
1071 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1072 msgid "Email address"
1073 msgstr "E-mailadres"
1074
1075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1076 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1077 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1078
1079 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1080 msgid "Encoding Servers"
1081 msgstr "Encodeer-servers"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1084 msgid "Encrypted"
1085 msgstr "Versleuteld"
1086
1087 #: src/wx/text_view.cc:63
1088 msgid "End"
1089 msgstr "Einde"
1090
1091 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1092 #, c-format
1093 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1094 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1097 msgid "Errors"
1098 msgstr "Fouten"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1101 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1102 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1105 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1106 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1109 msgid "Export certificate..."
1110 msgstr "Exporteer certificaat..."
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1113 msgid "Export chain..."
1114 msgstr "Exporteer keten..."
1115
1116 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1117 msgid "Export subtitles"
1118 msgstr "Exporteer ondertitels"
1119
1120 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1121 msgid "Export video file"
1122 msgstr "Exporteer video-bestand"
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1125 msgid "Export..."
1126 msgstr "Exporteer..."
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1129 msgid "FTP (for Dolby)"
1130 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1131
1132 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1133 msgid "Facility"
1134 msgstr "Lab"
1135
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1137 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1138 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1139
1140 #: src/wx/video_panel.cc:153
1141 msgid "Fade in"
1142 msgstr "Fade in"
1143
1144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1145 msgid "Fade in time"
1146 msgstr "Fade in tijd"
1147
1148 #: src/wx/video_panel.cc:156
1149 msgid "Fade out"
1150 msgstr "Fade out"
1151
1152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1153 msgid "Fade out time"
1154 msgstr "Fade out tijd"
1155
1156 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1157 msgid "File"
1158 msgstr "Bestand"
1159
1160 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1161 #, c-format
1162 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1163 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1164
1165 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1166 msgid "Filename format"
1167 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1168
1169 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1170 msgid "Film name"
1171 msgstr "Filmnaam"
1172
1173 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1174 msgid "Filters"
1175 msgstr "Filters"
1176
1177 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1178 msgid "Final"
1179 msgstr "Definitief"
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1182 msgid ""
1183 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1184 msgstr ""
1185 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1186 "audio-analyse"
1187
1188 #: src/wx/content_menu.cc:84
1189 msgid "Find missing..."
1190 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1191
1192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1193 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1194 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1195
1196 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1197 msgid "First frame of composition"
1198 msgstr "First frame of composition"
1199
1200 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1201 msgid "First frame of end credits"
1202 msgstr "First frame of end credits"
1203
1204 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1205 msgid "First frame of intermission"
1206 msgstr "First frame of intermission"
1207
1208 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1209 msgid "First frame of moving credits"
1210 msgstr "First frame of moving credits"
1211
1212 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1213 msgid "First frame of title credits"
1214 msgstr "First frame of title credits"
1215
1216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1217 msgid "Folder / ZIP name format"
1218 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1219
1220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1221 msgid "Folder name"
1222 msgstr "Mapnaam"
1223
1224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1225 msgid "Fonts"
1226 msgstr "Lettertypen"
1227
1228 #: src/wx/text_panel.cc:118
1229 msgid "Fonts..."
1230 msgstr "Lettertypen..."
1231
1232 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1233 msgid "Forensically mark audio"
1234 msgstr "Markeer audio forensisch"
1235
1236 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1237 msgid "Forensically mark video"
1238 msgstr "Markeer video forensisch"
1239
1240 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1241 msgid "Format"
1242 msgstr "Formaat"
1243
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1245 msgid "Frame Rate"
1246 msgstr "Frame Rate"
1247
1248 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1249 msgid "Frame rate"
1250 msgstr "Frame rate"
1251
1252 #: src/wx/player_information.cc:145
1253 #, c-format
1254 msgid "Frame rate: %d"
1255 msgstr "Frame rate: %d"
1256
1257 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1258 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1259 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1260
1261 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1262 msgid "From"
1263 msgstr "Van"
1264
1265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1266 msgid "From address"
1267 msgstr "From-adres"
1268
1269 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1270 msgid "From template"
1271 msgstr "Uit template"
1272
1273 #: src/wx/video_panel.cc:184
1274 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1275 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1276
1277 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1278 msgid "Full length"
1279 msgstr "Volledige duur"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1282 msgid "GB"
1283 msgstr "GB"
1284
1285 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1286 msgid "GDC"
1287 msgstr "GDC"
1288
1289 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1290 msgid "Gain"
1291 msgstr "Versterking"
1292
1293 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1294 msgid "Gain Calculator"
1295 msgstr "Versterkings-calculator"
1296
1297 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1298 #, c-format
1299 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1300 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1301
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1304 msgid "General"
1305 msgstr "Algemeen"
1306
1307 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1308 msgid "Get from file..."
1309 msgstr "Haal uit bestand..."
1310
1311 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1312 msgid "Go back"
1313 msgstr "Ga terug"
1314
1315 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1316 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1317 msgid "Go to"
1318 msgstr "Ga naar"
1319
1320 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1321 msgid "Go to frame"
1322 msgstr "Ga naar frame"
1323
1324 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1325 msgid "Go to timecode"
1326 msgstr "Ga naar tijdcode"
1327
1328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1329 msgid "Green chromaticity"
1330 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1331
1332 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1333 msgid "Higher priority"
1334 msgstr "Hogere prioriteit"
1335
1336 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1337 msgid "Hints"
1338 msgstr "Hints"
1339
1340 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1341 msgid "Host"
1342 msgstr "Host"
1343
1344 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1345 msgid "Host name or IP address"
1346 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1347
1348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1349 msgid "I want to play this back at fader"
1350 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1351
1352 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1353 msgid "ID"
1354 msgstr "ID"
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1357 msgid "IP address"
1358 msgstr "IP-adres"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1361 msgid "IP address / host name"
1362 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1365 msgid "ISDCF name"
1366 msgstr "ISDCF-naam"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1369 msgid "Identifiers"
1370 msgstr "Identifiers"
1371
1372 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "If you continue with this operation\n"
1376 "\n"
1377 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1378 "\n"
1379 "on the drive\n"
1380 "\n"
1381 "<b>%s</b>\n"
1382 "\n"
1383 "will be\n"
1384 "\n"
1385 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1386 "DESTROYED.</span>\n"
1387 "\n"
1388 "If you are sure you want to continue please type\n"
1389 "\n"
1390 "<tt>yes</tt>\n"
1391 "\n"
1392 "into the box below, then click OK."
1393 msgstr ""
1394 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1395 "\n"
1396 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1397 "\n"
1398 "op de schijf\n"
1399 "\n"
1400 "<b>%s</b>\n"
1401 "\n"
1402 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1403 "</span>\n"
1404 "\n"
1405 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1406 "\n"
1407 "<tt>yes</tt>\n"
1408 "\n"
1409 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1410
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1412 msgid ""
1413 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1414 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1415 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1416 "useless.  Proceed with caution!"
1417 msgstr ""
1418 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1419 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1420 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1421 "Ga voorzichtig verder!"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1424 msgid ""
1425 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1426 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1427 "become useless.  Proceed with caution!"
1428 msgstr ""
1429 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1430 "heeft aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1431 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1432
1433 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1434 msgid ""
1435 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1436 msgstr ""
1437 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1438 "closed captions"
1439
1440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1441 msgid "Image X position"
1442 msgstr "Beeld X-positie"
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1445 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1446 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1449 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1450 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1453 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1454 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1457 msgid "Import..."
1458 msgstr "Importeer..."
1459
1460 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1461 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1462 msgid "Important notice"
1463 msgstr "Belangrijke mededeling"
1464
1465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1466 msgid "Incorrect version"
1467 msgstr "Verkeerde versie"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1470 msgid "Input gamma"
1471 msgstr "Input-gamma"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1474 msgid "Input gamma correction"
1475 msgstr "Input-gammacorrectie"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1478 msgid "Input power"
1479 msgstr "Input-macht"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1482 msgid "Input transfer function"
1483 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1484
1485 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1486 #, c-format
1487 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1488 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1491 msgid "Intermediate"
1492 msgstr "Intermediate"
1493
1494 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1495 msgid "Intermediate common name"
1496 msgstr "Intermediate common name"
1497
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1499 msgid "Interop"
1500 msgstr "Interop"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1503 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1504 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1507 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1508 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1509
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1511 msgid "Issuer"
1512 msgstr "Uitgever"
1513
1514 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1515 msgid ""
1516 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1517 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1518 msgstr ""
1519 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1520 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen.  "
1521 "De versterking is ongewijzigd."
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1524 msgid "JACK"
1525 msgstr "JACK"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1528 msgid ""
1529 "JPEG2000 bandwidth\n"
1530 "for newly-encoded data"
1531 msgstr ""
1532 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1533 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1534
1535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1536 msgid "JPEG2000 comment"
1537 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1538
1539 #: src/wx/content_menu.cc:83
1540 msgid "Join"
1541 msgstr "Voeg samen"
1542
1543 #: src/wx/controls.cc:88
1544 msgid "Jump to selected content"
1545 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1546
1547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1548 msgid "KDM Email"
1549 msgstr "KDM E-mail"
1550
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1552 msgid "KDM directory"
1553 msgstr "KDM-map"
1554
1555 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1556 msgid "KDM type"
1557 msgstr "KDM-type"
1558
1559 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1560 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1561 msgid "KDM|Timing"
1562 msgstr "Tijdvenster"
1563
1564 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1565 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1566 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1567
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1569 msgid "Keys"
1570 msgstr "Sleutels"
1571
1572 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1573 #, c-format
1574 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1575 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1576
1577 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1578 msgid "Label"
1579 msgstr "Label"
1580
1581 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1582 msgid "Language"
1583 msgstr "Taal"
1584
1585 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1586 msgid "Last frame of composition"
1587 msgstr "Last frame of composition"
1588
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1590 msgid "Last frame of end credits"
1591 msgstr "Last frame of end credits"
1592
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1594 msgid "Last frame of intermission"
1595 msgstr "Last frame of intermission"
1596
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1598 msgid "Last frame of moving credits"
1599 msgstr "Last frame of moving credits"
1600
1601 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1602 msgid "Last frame of title credits"
1603 msgstr "Last frame of title credits"
1604
1605 #: src/wx/content_panel.cc:123
1606 msgid "Later"
1607 msgstr "Later"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1610 msgid "Leaf"
1611 msgstr "Leaf"
1612
1613 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1614 msgid "Leaf common name"
1615 msgstr "Leaf common name"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1618 msgid "Leaf private key"
1619 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1620
1621 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1622 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1623 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1624
1625 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1626 msgid "Left"
1627 msgstr "Links"
1628
1629 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1630 msgid "Length"
1631 msgstr "Lengte"
1632
1633 #: src/wx/player_information.cc:161
1634 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1635 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1636
1637 #: src/wx/text_panel.cc:110
1638 msgid "Line spacing"
1639 msgstr "Regelafstand"
1640
1641 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1642 msgid "Load certificate..."
1643 msgstr "Laad certificaat..."
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1646 msgid "Locations"
1647 msgstr "Locaties"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1650 msgid "Log"
1651 msgstr "Log"
1652
1653 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1654 #, c-format
1655 msgid "Loudness range %.2f LU"
1656 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1657
1658 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1659 msgid "Lower priority"
1660 msgstr "Lagere prioriteit"
1661
1662 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1663 msgid "Luminance"
1664 msgstr "Luminantie"
1665
1666 #: src/wx/content_panel.cc:711
1667 msgid "MISSING: "
1668 msgstr "ONTBREKEND: "
1669
1670 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1671 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1672 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1673
1674 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1675 msgid "MP4 / H.264"
1676 msgstr "MP4 / H.264"
1677
1678 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1679 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1680 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1681
1682 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1683 msgid "Main subtitle language"
1684 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1685
1686 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1687 msgid "Make DCP"
1688 msgstr "Maak DCP"
1689
1690 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1691 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1692 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1693
1694 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1695 msgid "Make DKDMs"
1696 msgstr "Maak DKDM's"
1697
1698 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1699 msgid "Make KDMs"
1700 msgstr "Maak KDM's"
1701
1702 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1703 msgid "Make certificate chain"
1704 msgstr "Maak certificaat-keten"
1705
1706 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1707 msgid "Manufacturer ID"
1708 msgstr "Fabrikant-ID"
1709
1710 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1711 msgid "Manufacturer product code"
1712 msgstr "Fabrikant-productcode"
1713
1714 #: src/wx/video_panel.cc:401
1715 msgid "Many"
1716 msgstr "Vele"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1719 msgid "Mapping"
1720 msgstr "Mapping"
1721
1722 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1723 msgid "Mark all audio channels"
1724 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1725
1726 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1727 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1728 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1729
1730 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1731 msgid "Markers"
1732 msgstr "Markers"
1733
1734 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1735 msgid "Markers..."
1736 msgstr "Markers..."
1737
1738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1739 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1740 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1741
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1743 msgid "Matrix"
1744 msgstr "Matrix"
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1747 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1748 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1749
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1751 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1752 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1753
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1756 msgid "Mbit/s"
1757 msgstr "Mbit/s"
1758
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1760 msgid "Message box"
1761 msgstr "Berichtvenster"
1762
1763 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1764 msgid "Metadata"
1765 msgstr "Metadata"
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1768 msgid "Metadata..."
1769 msgstr "Metadata..."
1770
1771 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1772 msgid "Mix audio down to stereo"
1773 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1774
1775 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1776 msgid "Move configuration"
1777 msgstr "Verplaats configuratie"
1778
1779 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1780 msgid "Move content"
1781 msgstr "Verplaats content"
1782
1783 #: src/wx/content_panel.cc:120
1784 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1785 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1786
1787 #: src/wx/content_panel.cc:124
1788 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1789 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1790
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1792 msgid "Move to start of reel"
1793 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1794
1795 #: src/wx/video_panel.cc:480
1796 msgid "Multiple content selected"
1797 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1798
1799 #: src/wx/content_widget.h:72
1800 msgid "Multiple values"
1801 msgstr "Meerdere waarden"
1802
1803 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1804 msgid "My Documents"
1805 msgstr "Mijn Documenten"
1806
1807 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1808 msgid "My problem is"
1809 msgstr "Mijn probleem is"
1810
1811 #: src/wx/content_panel.cc:715
1812 msgid "NEEDS KDM: "
1813 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1814
1815 #: src/wx/content_panel.cc:719
1816 msgid "NEEDS OV: "
1817 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1820 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1821 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1822 msgid "Name"
1823 msgstr "Naam"
1824
1825 #: src/wx/player_information.cc:137
1826 msgid "Needs KDM"
1827 msgstr "Heeft KDM nodig"
1828
1829 #: src/wx/player_information.cc:132
1830 msgid "Needs OV"
1831 msgstr "Heeft OV nodig"
1832
1833 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1834 msgid "New name"
1835 msgstr "Nieuwe naam"
1836
1837 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1838 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1839 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1840
1841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1842 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1843 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1844
1845 #: src/wx/player_information.cc:120
1846 msgid "No DCP loaded."
1847 msgstr "Geen DCP geladen."
1848
1849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1850 #, c-format
1851 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1852 msgstr ""
1853 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1854
1855 #: src/wx/content_panel.cc:467
1856 msgid "No content found in this folder."
1857 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1858
1859 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1860 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1861 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1862 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Geen"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1867 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1868 msgid "Notes"
1869 msgstr "Aantekeningen"
1870
1871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1872 msgid "Notifications"
1873 msgstr "Notificaties"
1874
1875 #: src/wx/job_view.cc:83
1876 msgid "Notify when complete"
1877 msgstr "Meld wanneer klaar"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1880 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1881 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1884 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1885 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1886
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1888 msgid "OSS"
1889 msgstr "OSS"
1890
1891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1892 msgid "Off"
1893 msgstr "Uit"
1894
1895 #: src/wx/text_panel.cc:94
1896 msgid "Offset"
1897 msgstr "Verschuiving"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1900 msgid "Only servers encode"
1901 msgstr "Alleen servers encoderen"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1904 msgid "Open console window"
1905 msgstr "Open console-venster"
1906
1907 #: src/wx/content_panel.cc:128
1908 msgid "Open the timeline for the film."
1909 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1910
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1912 msgid "OpenGL (faster)"
1913 msgstr "OpenGL (sneller)"
1914
1915 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1916 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1917 msgid "OpenGL version"
1918 msgstr "OpenGL versie"
1919
1920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1921 msgid "Organisation"
1922 msgstr "Organisation"
1923
1924 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1925 msgid "Organisational unit"
1926 msgstr "Organisational unit"
1927
1928 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1929 msgid "Other trusted devices"
1930 msgstr "Andere trusted devices"
1931
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1933 msgid "Outgoing mail server"
1934 msgstr "Uitgaande mailserver"
1935
1936 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1937 msgid "Outline"
1938 msgstr "Omlijn"
1939
1940 #: src/wx/controls.cc:81
1941 msgid "Outline content"
1942 msgstr "Omlijn content"
1943
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1945 msgid "Outline width"
1946 msgstr "Omlijnings-breedte"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1949 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1950 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1951
1952 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1953 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1954 msgid "Output"
1955 msgstr "Output"
1956
1957 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1958 msgid "Output file"
1959 msgstr "Output-bestand"
1960
1961 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1962 msgid "Output folder"
1963 msgstr "Output-map"
1964
1965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1966 msgid "Output gamma correction"
1967 msgstr "Output-gammacorrectie"
1968
1969 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1970 msgid "Override detected video frame rate"
1971 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
1972
1973 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1974 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1975 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1976
1977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1978 msgid ""
1979 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1980 "according to SMPTE."
1981 msgstr ""
1982 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
1983 "onderdelen volgens SMPTE."
1984
1985 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1987 msgid "Password"
1988 msgstr "Wachtwoord"
1989
1990 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1991 msgid "Paste"
1992 msgstr "Plak"
1993
1994 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1995 msgid "Paste audio settings"
1996 msgstr "Plak audio-instellingen"
1997
1998 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1999 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2000 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2001
2002 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2003 msgid "Paste video settings"
2004 msgstr "Plak video-instellingen"
2005
2006 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2007 msgid "Patrons"
2008 msgstr "Patronen"
2009
2010 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2011 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2012 msgid "Pause"
2013 msgstr "Pauzeer"
2014
2015 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2016 msgid "Peak"
2017 msgstr "Piek"
2018
2019 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2020 #, c-format
2021 msgid "Peak: %.2fdB"
2022 msgstr "Piek: %.2fdB"
2023
2024 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2025 msgid "Peak: unknown"
2026 msgstr "Piek: onbekend"
2027
2028 #: src/wx/player_information.cc:73
2029 msgid "Performance"
2030 msgstr "Prestaties"
2031
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2033 msgid "Plain"
2034 msgstr "Plain"
2035
2036 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2037 msgid "Play"
2038 msgstr "Speel af"
2039
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2041 msgid "Play length"
2042 msgstr "Afspeelduur"
2043
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2045 msgid "Play sound via"
2046 msgstr "Speel audio af via"
2047
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2049 msgid "Playlist directory"
2050 msgstr "Afspeellijst-map"
2051
2052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2053 msgid ""
2054 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2055 "about the problem."
2056 msgstr ""
2057 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2058 "eventuele vragen over het probleem."
2059
2060 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2062 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2063
2064 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2065 msgid "Position"
2066 msgstr "Positie"
2067
2068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2069 msgid "Pre-release"
2070 msgstr "Pre-release"
2071
2072 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2073 msgid "ProRes"
2074 msgstr "ProRes"
2075
2076 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2077 msgid "Processor"
2078 msgstr "Processor"
2079
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2081 msgid "Product name"
2082 msgstr "Productnaam"
2083
2084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2085 msgid "Product version"
2086 msgstr "Productversie"
2087
2088 #: src/wx/content_menu.cc:85
2089 msgid "Properties..."
2090 msgstr "Eigenschappen..."
2091
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2093 msgid "Protocol"
2094 msgstr "Protocol"
2095
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2097 msgid "PulseAudio"
2098 msgstr "PulseAudio"
2099
2100 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2101 msgid "Quality"
2102 msgstr "Kwaliteit"
2103
2104 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2105 msgid "Qube"
2106 msgstr "Qube"
2107
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2109 msgid "RGB to XYZ conversion"
2110 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2111
2112 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2113 msgid "RMS"
2114 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2115
2116 #: src/wx/video_panel.cc:182
2117 msgid "Range"
2118 msgstr "Bereik"
2119
2120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2121 msgid "Rating (e.g. 15)"
2122 msgstr "Rating (bv. 15)"
2123
2124 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2125 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2126 msgid "Ratings"
2127 msgstr "Ratings"
2128
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2130 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2131 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2132
2133 #: src/wx/content_menu.cc:87
2134 msgid "Re-examine..."
2135 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2136
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2138 msgid "Re-make certificates and key..."
2139 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2140
2141 #: src/wx/content_view.cc:78
2142 msgid "Reading content directory"
2143 msgstr "Lezen content-map"
2144
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2146 msgid "Rec. 601"
2147 msgstr "Rec. 601"
2148
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2150 msgid "Rec. 709"
2151 msgstr "Rec. 709"
2152
2153 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2154 msgid "Recipient certificate"
2155 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2156
2157 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2158 msgid "Recipients"
2159 msgstr "Ontvangers"
2160
2161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2162 msgid "Red band"
2163 msgstr "Red band"
2164
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2166 msgid "Red chromaticity"
2167 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2168
2169 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2170 #, c-format
2171 msgid "Reel %d"
2172 msgstr "Reel %d"
2173
2174 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2175 msgid "Reel length"
2176 msgstr "Reel-lengte"
2177
2178 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2179 msgid "Reels"
2180 msgstr "Reels"
2181
2182 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2184 msgid "Reel|Custom"
2185 msgstr "Aangepast"
2186
2187 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2188 msgid "Region"
2189 msgstr "Regio"
2190
2191 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2192 msgid "Release territory"
2193 msgstr "Releasegebied"
2194
2195 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2196 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2197 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2198 msgid "Remove"
2199 msgstr "Verwijder"
2200
2201 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2202 msgid "Remove Cinema"
2203 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2204
2205 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2206 msgid "Remove Screen"
2207 msgstr "Verwijder Scherm"
2208
2209 #: src/wx/content_panel.cc:116
2210 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2211 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2212
2213 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2214 msgid "Rename template"
2215 msgstr "Hernoem template"
2216
2217 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2218 msgid "Rename..."
2219 msgstr "Hernoem..."
2220
2221 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2222 msgid "Repeat"
2223 msgstr "Herhaal"
2224
2225 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2226 msgid "Repeat Content"
2227 msgstr "Herhaal Content"
2228
2229 #: src/wx/content_menu.cc:82
2230 msgid "Repeat..."
2231 msgstr "Herhaal..."
2232
2233 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2234 msgid "Report A Problem"
2235 msgstr "Meld een probleem"
2236
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2238 msgid "Reset to default"
2239 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2242 msgid "Reset to default subject and text"
2243 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2244
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2246 msgid "Reset to default text"
2247 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2248
2249 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2250 msgid "Resolution"
2251 msgstr "Resolutie"
2252
2253 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2254 msgid "Respect KDM validity periods"
2255 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2256
2257 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2258 msgid "Restore to original colours"
2259 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2260
2261 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2262 msgid "Resume"
2263 msgstr "Vervolg"
2264
2265 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2266 msgid "Right"
2267 msgstr "Rechts"
2268
2269 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2270 msgid "Right click to change gain."
2271 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2272
2273 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2274 msgid "Root"
2275 msgstr "Root"
2276
2277 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2278 msgid "Root common name"
2279 msgstr "Root common name"
2280
2281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2282 msgid "S-Gamut3"
2283 msgstr "S-Gamut3"
2284
2285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2286 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2287 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2288
2289 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2290 msgid "SMPTE"
2291 msgstr "SMPTE"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2294 msgid "SSL"
2295 msgstr "SSL"
2296
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2298 msgid "STARTTLS"
2299 msgstr "STARTTLS"
2300
2301 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2302 #, c-format
2303 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2304 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2305
2306 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2307 msgid "Save template"
2308 msgstr "Bewaar template"
2309
2310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2311 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2312 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2313
2314 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2315 msgid "Scale"
2316 msgstr "Schaling"
2317
2318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2319 msgid "Screens"
2320 msgstr "Schermen"
2321
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2323 msgid "Search network for servers"
2324 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2325
2326 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2327 msgid "Select"
2328 msgstr "Selecteer"
2329
2330 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2331 msgid "Select CPL XML file"
2332 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2333
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2335 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2336 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2337 msgid "Select Certificate File"
2338 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2341 msgid "Select Chain File"
2342 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2343
2344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2345 msgid "Select Cinemas File"
2346 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2347
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2349 msgid "Select Export File"
2350 msgstr "Selecteer export-bestand"
2351
2352 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2353 msgid "Select File To Import"
2354 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2355
2356 #: src/wx/content_menu.cc:411
2357 msgid "Select KDM"
2358 msgstr "Selecteer KDM"
2359
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2361 msgid "Select Key File"
2362 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2363
2364 #: src/wx/content_menu.cc:471
2365 msgid "Select OV"
2366 msgstr "Selecteer OV"
2367
2368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2369 msgid "Select activity log file"
2370 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2371
2372 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2373 msgid "Select and move content"
2374 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2375
2376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2377 msgid "Select cinema and screen database file"
2378 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2379
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2381 msgid "Select configuration file"
2382 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2383
2384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2385 msgid "Select debug log file"
2386 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2387
2388 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2389 msgid "Select output file"
2390 msgstr "Selecteer output-bestand"
2391
2392 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2393 msgid "Send by email"
2394 msgstr "Verzend via e-mail"
2395
2396 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2397 msgid "Send emails"
2398 msgstr "Verzend e-mails"
2399
2400 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2401 msgid "Send logs"
2402 msgstr "Verzend logs"
2403
2404 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2405 msgid "Send translations"
2406 msgstr "Verzend vertalingen"
2407
2408 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2409 msgid "Sequence"
2410 msgstr "Volgorde"
2411
2412 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2413 msgid "Serial number"
2414 msgstr "Serienummer"
2415
2416 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2417 msgid "Server"
2418 msgstr "Server"
2419
2420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2421 msgid "Servers"
2422 msgstr "Servers"
2423
2424 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2425 msgid "Set"
2426 msgstr "Stel in"
2427
2428 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2429 msgid "Set from current position"
2430 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2431
2432 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2433 msgid "Set language"
2434 msgstr "Stel taal in"
2435
2436 #: src/wx/content_menu.cc:93
2437 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2438 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2439
2440 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2441 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2442 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2443
2444 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2445 msgid "Set size"
2446 msgstr "Stel grootte in"
2447
2448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2449 msgid "Set to"
2450 msgstr "Stel in op"
2451
2452 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2453 msgid "Shadow"
2454 msgstr "Schaduw"
2455
2456 #: src/wx/password_entry.cc:34
2457 msgid "Show"
2458 msgstr "Toon"
2459
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2461 msgid "Show audio..."
2462 msgstr "Toon audio..."
2463
2464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2465 msgid "Show experimental audio processors"
2466 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2467
2468 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2469 msgid "Show graph of audio levels..."
2470 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2471
2472 #: src/wx/text_panel.cc:159
2473 msgid "Show subtitle area"
2474 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2475
2476 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2477 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2478 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2479
2480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2481 msgid "Simple (safer)"
2482 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2483
2484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2485 msgid "Simple gamma"
2486 msgstr "Eenvoudige gamma"
2487
2488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2489 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2490 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2491
2492 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2493 msgid "Single reel"
2494 msgstr "Enkele reel"
2495
2496 #: src/wx/player_information.cc:143
2497 #, c-format
2498 msgid "Size: %dx%d"
2499 msgstr "Grootte: %dx%d"
2500
2501 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2502 msgid "Smoothing"
2503 msgstr "Gladstrijken"
2504
2505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2506 msgid "Snap"
2507 msgstr "Vastklikken"
2508
2509 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2510 msgid "Sound"
2511 msgstr "Audio"
2512
2513 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2514 msgid "Sound processor"
2515 msgstr "Sound processor"
2516
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2518 msgid "Split by video content"
2519 msgstr "Splits per video-content"
2520
2521 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2522 msgid "Stable version "
2523 msgstr "Stabiele versie "
2524
2525 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2526 msgid "Standard"
2527 msgstr "Standaard"
2528
2529 #: src/wx/text_view.cc:55
2530 msgid "Start"
2531 msgstr "Start"
2532
2533 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2534 msgid "Start of reel"
2535 msgstr "Begin van reel"
2536
2537 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2538 msgid "Start player as"
2539 msgstr "Start player als"
2540
2541 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2542 msgid "Status"
2543 msgstr "Status"
2544
2545 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2546 msgid "Stop"
2547 msgstr "Stop"
2548
2549 #: src/wx/text_panel.cc:114
2550 msgid "Stream"
2551 msgstr "Stream"
2552
2553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2554 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2555 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2556
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2558 msgid "Subject"
2559 msgstr "Onderwerp"
2560
2561 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2562 msgid "Subscribers"
2563 msgstr "Abonnees"
2564
2565 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2566 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2567 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2568
2569 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2570 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2571 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2572
2573 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2574 msgid "Subtitle language"
2575 msgstr "Taal ondertiteling"
2576
2577 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2578 msgid "Subtitles/captions"
2579 msgstr "Ondertitels/captions"
2580
2581 #: src/wx/player_information.cc:153
2582 msgid "Subtitles: no"
2583 msgstr "Ondertitels: nee"
2584
2585 #: src/wx/player_information.cc:151
2586 msgid "Subtitles: yes"
2587 msgstr "Ondertitels: ja"
2588
2589 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2590 msgid "System information"
2591 msgstr "Systeeminformatie"
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2594 msgid "TMS"
2595 msgstr "TMS"
2596
2597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2598 msgid "Target path"
2599 msgstr "Doelpad"
2600
2601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2602 msgid "Temp version"
2603 msgstr "Tijdelijke versie"
2604
2605 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2606 msgid "Template"
2607 msgstr "Template"
2608
2609 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2610 msgid "Template name"
2611 msgstr "Template-naam"
2612
2613 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2614 msgid "Template names must not be empty."
2615 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2616
2617 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2618 msgid "Templates"
2619 msgstr "Templates"
2620
2621 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2622 msgid "Temporary"
2623 msgstr "Tijdelijk"
2624
2625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2626 msgid "Territory (e.g. UK)"
2627 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2628
2629 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2630 msgid "Test version "
2631 msgstr "Test-versie "
2632
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2634 msgid "Tested by"
2635 msgstr "Getest door"
2636
2637 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2638 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2639 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2640
2641 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2642 msgid ""
2643 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2644 "\n"
2645 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2646 "SOFTWARE</span>\n"
2647 "\n"
2648 "and may\n"
2649 "\n"
2650 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2651 "span>\n"
2652 "\n"
2653 "If you are sure you want to continue please type\n"
2654 "\n"
2655 "<tt>I am sure</tt>\n"
2656 "\n"
2657 "into the box below, then click OK."
2658 msgstr ""
2659 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2660 "\n"
2661 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2662 "SOFTWARE</span>\n"
2663 "\n"
2664 "en kan\n"
2665 "\n"
2666 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2667 "span>\n"
2668 "\n"
2669 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2670 "\n"
2671 "<tt>I am sure</tt>\n"
2672 "\n"
2673 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2674
2675 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2676 msgid ""
2677 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2678 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2679 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2680 msgstr ""
2681 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2682 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2683 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2684 "Voorkeuren."
2685
2686 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2687 msgid ""
2688 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2689 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2690 msgstr ""
2691 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2692 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2693
2694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2695 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2696 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2697
2698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2699 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2700 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2701
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2703 #, c-format
2704 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2705 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2706
2707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2708 #, c-format
2709 msgid "The XML in %s is malformed."
2710 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2711
2712 #: src/wx/content_menu.cc:397
2713 msgid ""
2714 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2715 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2716 "missing content."
2717 msgstr ""
2718 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2719 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2720 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2721
2722 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2723 msgid ""
2724 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2725 "use it?"
2726 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2727
2728 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2732 "\n"
2733 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2734 "\n"
2735 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2736 msgstr ""
2737 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2738 "\n"
2739 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2740 "\n"
2741 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2742
2743 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2747 "or overwrite it with your current configuration?"
2748 msgstr ""
2749 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2750 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2751
2752 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2753 msgid ""
2754 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2755 "probably means that the CPL file is corrupt."
2756 msgstr ""
2757 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2758 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2759
2760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2764 "probably means that the asset file is corrupt."
2765 msgstr ""
2766 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2767 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2768
2769 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2773 "probably means that the asset file is corrupt."
2774 msgstr ""
2775 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2776 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2777
2778 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2779 #, c-format
2780 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2781 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
2782
2783 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2784 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2785 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
2786
2787 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2788 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2789 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
2790
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2792 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2793 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2794
2795 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2796 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2797 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2798
2799 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2800 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2801 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2802
2803 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2804 msgid ""
2805 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2806 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2807
2808 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2809 msgid "There is not enough free memory to do that."
2810 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2811
2812 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2813 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2814 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2815
2816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2817 msgid ""
2818 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2819 "file\" (VF)"
2820 msgstr ""
2821 "Deze DCP verwijst naar ten minste Ã©Ã©n asset in een andere DCP, dus het is "
2822 "een \"version file\" (VF)"
2823
2824 #: src/wx/content_menu.cc:451
2825 msgid ""
2826 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2827 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2828 "KDM."
2829 msgstr ""
2830 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2831 "momenteel geselecteerde.  Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2832 "heeft u een andere KDM nodig."
2833
2834 #: src/wx/content_menu.cc:446
2835 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2836 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U heeft een andere nodig."
2837
2838 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2839 msgid ""
2840 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2841 "certificate. Only the first certificate will be used."
2842 msgstr ""
2843 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2844 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2845
2846 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2847 msgid "This is not a valid CPL file"
2848 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2849
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2851 msgid ""
2852 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2853 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2854 "will be used."
2855 msgstr ""
2856 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven.  "
2857 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2858 "interne DCP-o-matic library)."
2859
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2861 msgid ""
2862 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2863 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2864 "will be used."
2865 msgstr ""
2866 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2867 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2868 "interne DCP-o-matic library)."
2869
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2871 msgid ""
2872 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2873 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2874 "will be used."
2875 msgstr ""
2876 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2877 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2878 "interne DCP-o-matic library)."
2879
2880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2881 msgid ""
2882 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2883 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2884 "library) will be used."
2885 msgstr ""
2886 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2887 "geschreven.  Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2888 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2889
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2891 msgid ""
2892 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2893 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2894 msgstr ""
2895 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als "
2896 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2897
2898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2899 msgid ""
2900 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2901 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2902 msgstr ""
2903 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als dit "
2904 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2905
2906 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2907 msgid "Threads"
2908 msgstr "Threads"
2909
2910 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2911 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2912 msgid "Thumbprint"
2913 msgstr "Thumbprint"
2914
2915 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2916 msgid "Timeline"
2917 msgstr "Tijdlijn"
2918
2919 #: src/wx/content_panel.cc:127
2920 msgid "Timeline..."
2921 msgstr "Tijdlijn..."
2922
2923 #: src/wx/content_panel.cc:138
2924 msgid "Timing"
2925 msgstr "Timing"
2926
2927 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2928 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2929 msgid "Timing|Timing"
2930 msgstr "Timing"
2931
2932 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2933 msgid "Title language"
2934 msgstr "Taal titel"
2935
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2937 msgid "To address"
2938 msgstr "To-adres"
2939
2940 #: src/wx/video_panel.cc:128
2941 msgid "Top"
2942 msgstr "Boven"
2943
2944 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2945 msgid "Track"
2946 msgstr "Track"
2947
2948 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2949 msgid "Translate"
2950 msgstr "Vertaal"
2951
2952 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2953 msgid "Translated by"
2954 msgstr "Vertaald door"
2955
2956 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2957 msgid "Trim from current position to end"
2958 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
2959
2960 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2961 msgid "Trim from end"
2962 msgstr "Wegknippen van einde"
2963
2964 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2965 msgid "Trim from start"
2966 msgstr "Wegknippen van begin"
2967
2968 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2969 msgid "Trim up to current position"
2970 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2971
2972 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2973 #, c-format
2974 msgid "True peak is %.2fdB"
2975 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2976
2977 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2978 msgid "Trusted Device"
2979 msgstr "Trusted Device"
2980
2981 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2982 msgid "Trusted Device certificate"
2983 msgstr "Trusted Device certificaat"
2984
2985 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2986 #: src/wx/video_panel.cc:75
2987 msgid "Type"
2988 msgstr "Type"
2989
2990 #: src/wx/wx_util.cc:554
2991 msgid "UTC"
2992 msgstr "UTC"
2993
2994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2995 msgid "UTC offset (time zone)"
2996 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2997
2998 #: src/wx/wx_util.cc:555
2999 msgid "UTC+1"
3000 msgstr "UTC+1"
3001
3002 #: src/wx/wx_util.cc:566
3003 msgid "UTC+10"
3004 msgstr "UTC+10"
3005
3006 #: src/wx/wx_util.cc:567
3007 msgid "UTC+11"
3008 msgstr "UTC+11"
3009
3010 #: src/wx/wx_util.cc:568
3011 msgid "UTC+12"
3012 msgstr "UTC+12"
3013
3014 #: src/wx/wx_util.cc:556
3015 msgid "UTC+2"
3016 msgstr "UTC+2"
3017
3018 #: src/wx/wx_util.cc:557
3019 msgid "UTC+3"
3020 msgstr "UTC+3"
3021
3022 #: src/wx/wx_util.cc:558
3023 msgid "UTC+4"
3024 msgstr "UTC+4"
3025
3026 #: src/wx/wx_util.cc:559
3027 msgid "UTC+5"
3028 msgstr "UTC+5"
3029
3030 #: src/wx/wx_util.cc:560
3031 msgid "UTC+5:30"
3032 msgstr "UTC+5:30"
3033
3034 #: src/wx/wx_util.cc:561
3035 msgid "UTC+6"
3036 msgstr "UTC+6"
3037
3038 #: src/wx/wx_util.cc:562
3039 msgid "UTC+7"
3040 msgstr "UTC+7"
3041
3042 #: src/wx/wx_util.cc:563
3043 msgid "UTC+8"
3044 msgstr "UTC+8"
3045
3046 #: src/wx/wx_util.cc:564
3047 msgid "UTC+9"
3048 msgstr "UTC+9"
3049
3050 #: src/wx/wx_util.cc:565
3051 msgid "UTC+9:30"
3052 msgstr "UTC+9:30"
3053
3054 #: src/wx/wx_util.cc:552
3055 msgid "UTC-1"
3056 msgstr "UTC-1"
3057
3058 #: src/wx/wx_util.cc:541
3059 msgid "UTC-10"
3060 msgstr "UTC-10"
3061
3062 #: src/wx/wx_util.cc:540
3063 msgid "UTC-11"
3064 msgstr "UTC-11"
3065
3066 #: src/wx/wx_util.cc:551
3067 msgid "UTC-2"
3068 msgstr "UTC-2"
3069
3070 #: src/wx/wx_util.cc:550
3071 msgid "UTC-3"
3072 msgstr "UTC-3"
3073
3074 #: src/wx/wx_util.cc:549
3075 msgid "UTC-3:30"
3076 msgstr "UTC-3:30"
3077
3078 #: src/wx/wx_util.cc:548
3079 msgid "UTC-4"
3080 msgstr "UTC-4"
3081
3082 #: src/wx/wx_util.cc:547
3083 msgid "UTC-4:30"
3084 msgstr "UTC-4:30"
3085
3086 #: src/wx/wx_util.cc:546
3087 msgid "UTC-5"
3088 msgstr "UTC-5"
3089
3090 #: src/wx/wx_util.cc:545
3091 msgid "UTC-6"
3092 msgstr "UTC-6"
3093
3094 #: src/wx/wx_util.cc:544
3095 msgid "UTC-7"
3096 msgstr "UTC-7"
3097
3098 #: src/wx/wx_util.cc:543
3099 msgid "UTC-8"
3100 msgstr "UTC-8"
3101
3102 #: src/wx/wx_util.cc:542
3103 msgid "UTC-9"
3104 msgstr "UTC-9"
3105
3106 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3107 msgid "Update"
3108 msgstr "Update"
3109
3110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3111 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3112 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3113
3114 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3115 msgid "Use ISDCF name"
3116 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3117
3118 #: src/wx/text_panel.cc:81
3119 msgid "Use as"
3120 msgstr "Gebruik als"
3121
3122 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3123 msgid "Use best"
3124 msgstr "Gebruik de beste"
3125
3126 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3127 msgid "Use preset"
3128 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3129
3130 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3131 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3132 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3133
3134 #: src/wx/text_panel.cc:70
3135 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3136 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3137
3138 #: src/wx/text_panel.cc:68
3139 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3140 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3141
3142 #: src/wx/video_panel.cc:67
3143 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3144 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3145
3146 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3147 msgid "Use this file as new configuration"
3148 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3149
3150 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3152 msgid "User name"
3153 msgstr "Gebruikersnaam"
3154
3155 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3156 msgid "Version number"
3157 msgstr "Versienummer"
3158
3159 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3160 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3161 #: src/wx/video_panel.cc:65
3162 msgid "Video"
3163 msgstr "Video"
3164
3165 #: src/wx/video_panel.cc:185
3166 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3167 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3168
3169 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3170 msgid "Video Waveform"
3171 msgstr "Video-golfvorm"
3172
3173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3174 msgid "Video display mode"
3175 msgstr "Video weergavemodus"
3176
3177 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3178 msgid "Video filters"
3179 msgstr "Video-filters"
3180
3181 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3182 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3183 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3184
3185 #: src/wx/text_panel.cc:117
3186 msgid "View..."
3187 msgstr "Toon..."
3188
3189 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3190 msgid "WASAPI"
3191 msgstr "WASAPI"
3192
3193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3194 msgid "Warnings"
3195 msgstr "Waarschuwingen"
3196
3197 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3198 msgid "Week of manufacture"
3199 msgstr "Productie-week"
3200
3201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3202 msgid "White point"
3203 msgstr "Witpunt"
3204
3205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3206 msgid "White point adjustment"
3207 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3208
3209 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3210 msgid "With help from"
3211 msgstr "Met hulp van"
3212
3213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3214 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3215 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3216
3217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3218 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3219 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3220
3221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3222 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3223 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3224
3225 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3226 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3227 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3228
3229 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3230 msgid "Write reels into separate files"
3231 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3232
3233 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3234 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3235 msgid "Write to"
3236 msgstr "Schrijf naar"
3237
3238 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3239 msgid "Written by"
3240 msgstr "Geschreven door"
3241
3242 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3243 msgid "X"
3244 msgstr "X"
3245
3246 #: src/wx/text_panel.cc:98
3247 msgid "Y"
3248 msgstr "Y"
3249
3250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3251 msgid "YUV to RGB conversion"
3252 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3253
3254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3255 msgid "YUV to RGB matrix"
3256 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3257
3258 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3259 msgid "Year of manufacture"
3260 msgstr "Productie-jaar"
3261
3262 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3266 "this name."
3267 msgstr ""
3268 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3269 "scherm met deze naam heeft."
3270
3271 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3275 "screen with this name."
3276 msgstr ""
3277 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3278 "een scherm met deze naam heeft."
3279
3280 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3281 msgid ""
3282 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3283 "you want to continue?"
3284 msgstr ""
3285 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3286 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
3287
3288 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3289 msgid ""
3290 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3291 msgstr ""
3292 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3293 "verzenden."
3294
3295 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3296 msgid "Your email"
3297 msgstr "Uw e-mailadres"
3298
3299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3300 msgid "Your email address"
3301 msgstr "Uw e-mailadres"
3302
3303 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3304 msgid "Your name"
3305 msgstr "Uw naam"
3306
3307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3308 msgid "Zoom"
3309 msgstr "Zoom"
3310
3311 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3312 msgid "Zoom all"
3313 msgstr "Zoom alles"
3314
3315 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3316 msgid "Zoom in / out"
3317 msgstr "Zoom in / uit"
3318
3319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3320 msgid "Zoom out to whole film"
3321 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3322
3323 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3324 msgid "candela per m²"
3325 msgstr "candela per m²"
3326
3327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3328 msgid "cinema"
3329 msgstr "bioscoop"
3330
3331 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3332 msgid "closed captions"
3333 msgstr "closed captions"
3334
3335 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3336 msgid "component value"
3337 msgstr "componentwaarde"
3338
3339 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3340 msgid "content"
3341 msgstr "content"
3342
3343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3344 msgid "content filename"
3345 msgstr "content bestandsnaam"
3346
3347 #: src/wx/video_panel.cc:168
3348 msgid "custom"
3349 msgstr "aangepast"
3350
3351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3352 msgid "dB"
3353 msgstr "dB"
3354
3355 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3356 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3357 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3358
3359 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3360 #, c-format
3361 msgid "e.g. %s"
3362 msgstr "bv. %s"
3363
3364 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3365 msgid "enabled"
3366 msgstr "ingeschakeld"
3367
3368 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3369 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3370 msgid "f"
3371 msgstr "f"
3372
3373 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3374 msgid "film name"
3375 msgstr "filmnaam"
3376
3377 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3378 msgid "foot lambert"
3379 msgstr "foot lambert"
3380
3381 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3382 msgid "from date/time"
3383 msgstr "van datum/tijd"
3384
3385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3386 msgid "full screen"
3387 msgstr "volledig scherm"
3388
3389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3390 msgid "full screen with controls on other monitor"
3391 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3392
3393 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3394 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3395 msgid "h"
3396 msgstr "h"
3397
3398 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3399 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3400 msgid "m"
3401 msgstr "m"
3402
3403 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3404 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3405 msgid "ms"
3406 msgstr "ms"
3407
3408 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3409 msgid "not enabled"
3410 msgstr "niet ingeschakeld"
3411
3412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3413 msgid "number of reels"
3414 msgstr "aantal reels"
3415
3416 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3417 msgid "open subtitles"
3418 msgstr "open ondertitels"
3419
3420 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3421 msgid "output"
3422 msgstr "output"
3423
3424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3425 msgid "port"
3426 msgstr "poort"
3427
3428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3429 msgid "protocol"
3430 msgstr "protocol"
3431
3432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3433 msgid "reel number"
3434 msgstr "reel-nummer"
3435
3436 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3438 msgid "s"
3439 msgstr "s"
3440
3441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3442 msgid "screen"
3443 msgstr "scherm"
3444
3445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3446 msgid "threshold"
3447 msgstr "drempel"
3448
3449 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3450 msgid "times"
3451 msgstr "keer"
3452
3453 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3454 msgid "to date/time"
3455 msgstr "tot datum/tijd"
3456
3457 #: src/wx/video_panel.cc:167
3458 msgid "to fit DCP"
3459 msgstr "passend in DCP"
3460
3461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3462 msgid "type (cpl/pkl)"
3463 msgstr "type (cpl/pkl)"
3464
3465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3466 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3467 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3468
3469 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3470 msgid "unknown"
3471 msgstr "onbekend"
3472
3473 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3474 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3475 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3476
3477 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3478 msgid "until"
3479 msgstr "tot"
3480
3481 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3482 msgid "vsync"
3483 msgstr "vsync"
3484
3485 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3486 msgid "window"
3487 msgstr "venster"
3488
3489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3490 msgid "x"
3491 msgstr "x"
3492
3493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3494 msgid "y"
3495 msgstr "y"
3496
3497 #~ msgid "Background image"
3498 #~ msgstr "Achtergrondbeeld"
3499
3500 #~ msgid "Could not load image file."
3501 #~ msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
3502
3503 #~ msgid "Devices"
3504 #~ msgstr "Apparaten"
3505
3506 #~ msgid "Duration"
3507 #~ msgstr "Duur"
3508
3509 #~ msgid "KDM server URL"
3510 #~ msgstr "KDM server URL"
3511
3512 #~ msgid "Lock file"
3513 #~ msgstr "Lock-bestand"
3514
3515 #~ msgid "Manufacture week"
3516 #~ msgstr "Productie-week"
3517
3518 #~ msgid "Manufacture year"
3519 #~ msgstr "Productie-jaar"
3520
3521 #~ msgid "Period"
3522 #~ msgstr "Periode"
3523
3524 #~ msgid "Product code"
3525 #~ msgstr "Productcode"
3526
3527 #~ msgid "Read current devices"
3528 #~ msgstr "Lees huidige apparaten"
3529
3530 #~ msgid "Select image file"
3531 #~ msgstr "Selecteer beeldbestand"
3532
3533 #~ msgid "Select lock file"
3534 #~ msgstr "Selecteer lock-bestand"
3535
3536 #~ msgid "Serial"
3537 #~ msgstr "Serienummer"
3538
3539 #~ msgid "Theatre name"
3540 #~ msgstr "Bioscoop-naam"
3541
3542 #~ msgid "Watermark"
3543 #~ msgstr "Watermerk"
3544
3545 #~ msgid "milliseconds"
3546 #~ msgstr "milliseconden"
3547
3548 #~ msgid "minutes"
3549 #~ msgstr "minuten"
3550
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "\n"
3553 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3554 #~ msgstr ""
3555 #~ "\n"
3556 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3557 #~ "bij Voorkeuren."
3558
3559 #~ msgid ""
3560 #~ "(use this to override languages specified\n"
3561 #~ "in the 'timed text' tab)"
3562 #~ msgstr ""
3563 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3564 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3565
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3568 #~ "</i>"
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3571 #~ "gelezen.</i>"
3572
3573 #~ msgid ""
3574 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3575 #~ "\n"
3576 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3577 #~ "\n"
3578 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3579 #~ "too many confusing options.\n"
3580 #~ "\n"
3581 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3582 #~ "\n"
3583 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3584 #~ msgstr ""
3585 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3586 #~ "\n"
3587 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3588 #~ "i>'.\n"
3589 #~ "\n"
3590 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3591 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3592 #~ "\n"
3593 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3594 #~ "maakt.\n"
3595 #~ "\n"
3596 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3597
3598 #~ msgid "DCP subtitles"
3599 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3600
3601 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3602 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3603
3604 #~ msgid "Full"
3605 #~ msgstr "Volledig"
3606
3607 #~ msgid "Full mode"
3608 #~ msgstr "Volledige modus"
3609
3610 #~ msgid "Interface complexity"
3611 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3612
3613 #~ msgid "Simple"
3614 #~ msgstr "Eenvoudig"
3615
3616 #~ msgid "Simple mode"
3617 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3618
3619 #~ msgid "Default scale-to"
3620 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3621
3622 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3623 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3624
3625 #~ msgid "Guess from content"
3626 #~ msgstr "Raad van content"
3627
3628 #~ msgid "Key"
3629 #~ msgstr "Sleutel"
3630
3631 #~ msgid "Left crop"
3632 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3633
3634 #~ msgid "Random"
3635 #~ msgstr "Random"
3636
3637 #~ msgid "Right crop"
3638 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3639
3640 #~ msgid "Scale to"
3641 #~ msgstr "Schaal naar"
3642
3643 #~ msgid "Signed"
3644 #~ msgstr "Ondertekend"
3645
3646 #~ msgid "Top crop"
3647 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Use"
3651 #~ msgstr "Gebruik als"
3652
3653 #~ msgid "Accounts"
3654 #~ msgstr "Accounts"
3655
3656 #~ msgid "Export"
3657 #~ msgstr "Exporteer"
3658
3659 #~ msgid "GDC password"
3660 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3661
3662 #~ msgid "GDC user name"
3663 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3667 #~ "Accounts page in Preferences."
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3670 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3671
3672 #~ msgid ""
3673 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3674 #~ "the Accounts page in Preferences."
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3677 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3678
3679 #~ msgid ""
3680 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3681 #~ "Accounts page in Preferences."
3682 #~ msgstr ""
3683 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3684 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3685
3686 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3687 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3688
3689 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3690 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3691
3692 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3693 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3694
3695 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3696 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3697
3698 #~ msgid "Do nothing"
3699 #~ msgstr "Doe niets"
3700
3701 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3702 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3703
3704 #~ msgid ""
3705 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3706 #~ "contains a small error\n"
3707 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3708 #~ "Do you want to re-create\n"
3709 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3710 #~ msgstr ""
3711 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3712 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3713 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3714 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3715 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3716 #~ "opnieuw aanmaken?"
3717
3718 #~ msgid "Log file"
3719 #~ msgstr "Logbestand"
3720
3721 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3722 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3723
3724 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3725 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3726
3727 #~ msgid "Bold file"
3728 #~ msgstr "Vet bestand"
3729
3730 #~ msgid "Bold font"
3731 #~ msgstr "Vet lettertype"
3732
3733 #~ msgid "Italic file"
3734 #~ msgstr "Cursief bestand"
3735
3736 #~ msgid "Italic font"
3737 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3738
3739 #~ msgid "Normal file"
3740 #~ msgstr "Normaal bestand"
3741
3742 #~ msgid "Normal font"
3743 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3744
3745 #~ msgid "Set from file..."
3746 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3747
3748 #~ msgid "Set from system font..."
3749 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3750
3751 #~ msgid "Add"
3752 #~ msgstr "Voeg toe..."
3753
3754 #~ msgid "Load..."
3755 #~ msgstr "Laad..."
3756
3757 #~ msgid "Save..."
3758 #~ msgstr "Bewaar..."
3759
3760 #~ msgid "Select certificate file"
3761 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3762
3763 #~ msgid "Select playlist file"
3764 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3765
3766 #~ msgid "Subtitle/captions"
3767 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3768
3769 #~ msgid "Left eye"
3770 #~ msgstr "Linkeroog"
3771
3772 #~ msgid "Make DCP anyway"
3773 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3774
3775 #~ msgid "Right eye"
3776 #~ msgstr "Rechteroog"
3777
3778 #~ msgid "Subtitle"
3779 #~ msgstr "Ondertitel"
3780
3781 #~ msgid "Y Offset"
3782 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3783
3784 #~ msgid "Y Scale"
3785 #~ msgstr "Y-schaling"
3786
3787 #~ msgid "No DCP selected."
3788 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3789
3790 #~ msgid "Time"
3791 #~ msgstr "Tijd"
3792
3793 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3794 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3795
3796 #~ msgid "New Film"
3797 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3798
3799 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3800 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3801
3802 #~ msgid "Subtitle colours"
3803 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3804
3805 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3806 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"