1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:53+0100\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/player_information.cc:95
27 #: src/wx/player_information.cc:97
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr " vervroegd met %dms"
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr " vertraagd met %dms"
42 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
43 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
53 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
55 msgid "%d DKDM written to %s"
56 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
60 msgid "%d DKDMs written to %s"
61 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
63 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
65 msgid "%d KDM written to %s"
66 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
70 msgid "%d KDMs written to %s"
71 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
73 #: src/wx/config_dialog.cc:998
75 msgid "%d channels on %s"
76 msgstr "%d kanalen via %s"
78 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
130 #: src/wx/video_panel.cc:195
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
146 #: src/wx/video_panel.cc:199
148 msgstr "3D afwisselend"
150 #: src/wx/video_panel.cc:200
152 msgstr "3D alleen links"
154 #: src/wx/video_panel.cc:197
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D links/rechts"
158 #: src/wx/video_panel.cc:201
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D alleen rechts"
162 #: src/wx/video_panel.cc:198
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D boven/onder"
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
198 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Over DCP-o-matic"
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Activity-logbestand"
229 #: src/wx/screens_panel.cc:166
231 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
239 msgstr "Voeg DCP toe..."
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
247 msgstr "Voeg KDM toe..."
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
251 msgstr "Voeg OV toe..."
253 #: src/wx/screens_panel.cc:236
255 msgstr "Voeg Scherm toe"
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Voeg Scherm toe..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
263 msgstr "Voeg een DCP toe."
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
270 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
271 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Voeg map toe..."
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
287 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
290 msgid "Add recipient"
291 msgstr "Voeg ontvanger toe"
293 #: src/wx/content_panel.cc:104
294 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
295 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
297 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
298 #: src/wx/editable_list.h:120
302 #: src/wx/config_dialog.cc:389
304 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
305 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
307 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
308 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
309 "intermediate naar leaf."
311 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
312 msgid "Additional subtitle languages"
313 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
321 msgid "Adjust white point to"
322 msgstr "Pas witpunt aan naar"
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
328 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
329 msgid "Advanced KDM options"
330 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
332 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
333 msgid "Advanced content settings"
334 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
336 #: src/wx/content_menu.cc:86
337 msgid "Advanced settings..."
338 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
340 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
341 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
343 msgstr "Geavanceerd..."
345 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
350 msgid "Allow any DCP frame rate"
351 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
354 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
355 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
357 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
361 #: src/wx/about_dialog.cc:160
362 msgid "Also supported by"
363 msgstr "Ook ondersteund door"
365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
366 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
367 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
370 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
371 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
375 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
377 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
381 msgid "An asset is missing."
382 msgstr "Er ontbreekt een asset."
384 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
385 msgid "An unknown exception occurred."
386 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
388 #: src/wx/text_panel.cc:119
389 msgid "Appearance..."
390 msgstr "Uiterlijk..."
392 #: src/wx/job_view.cc:176
393 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
394 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
396 #: src/wx/screens_panel.cc:214
398 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
399 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
401 #: src/wx/screens_panel.cc:314
403 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
404 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
406 #: src/wx/screens_panel.cc:210
408 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
409 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
411 #: src/wx/screens_panel.cc:310
413 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
414 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
416 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
418 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
421 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
426 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
428 "Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
431 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
432 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
434 "Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
436 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
441 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
442 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
447 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
448 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
450 #: src/wx/player_information.cc:148
452 msgid "Audio channels: %d"
453 msgstr "Audio-kanalen: %d"
455 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
456 msgid "Audio language"
459 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
461 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
463 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
468 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
470 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
471 "versterking van %.1fdB."
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
478 msgid "Automatically analyse content audio"
479 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
489 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
490 msgid "Barco Alchemy"
491 msgstr "Barco Alchemy"
493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
494 msgid "Blue chromaticity"
495 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
497 #: src/wx/video_panel.cc:142
501 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
505 #: src/wx/text_panel.cc:86
506 msgid "Burn subtitles into image"
507 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
509 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
510 msgid "But I have to use fader"
511 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
517 #: src/wx/text_panel.cc:167
521 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
522 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
526 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
530 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
531 msgid "CPL annotation text"
532 msgstr "CPL annotatie-tekst"
534 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
535 msgid "CPL's content is not encrypted."
536 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
538 #: src/wx/audio_panel.cc:79
542 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
546 #: src/wx/audio_panel.cc:316
547 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
548 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
550 #: src/wx/audio_panel.cc:318
551 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
552 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
554 #: src/wx/text_panel.cc:544
555 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
556 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
558 #: src/wx/text_panel.cc:546
559 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
560 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
562 #: src/wx/video_panel.cc:574
563 msgid "Cannot reference this DCP's video."
564 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
566 #: src/wx/video_panel.cc:576
567 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
568 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
570 #: src/wx/text_view.cc:71
574 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
575 msgid "Caption appearance"
576 msgstr "Caption-uiterlijk"
578 #: src/wx/text_view.cc:46
582 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
583 msgid "Certificate chain"
584 msgstr "Certificaat-keten"
586 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
587 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
588 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
589 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
590 msgid "Certificate downloaded"
591 msgstr "Certificaat gedownload"
593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
597 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
599 msgstr "Kanaal-versterking"
601 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
605 #: src/wx/config_dialog.cc:160
606 msgid "Check for testing updates on startup"
607 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
609 #: src/wx/config_dialog.cc:156
610 msgid "Check for updates on startup"
611 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
613 #: src/wx/content_menu.cc:92
614 msgid "Choose CPL..."
617 #: src/wx/content_panel.cc:493
618 msgid "Choose a DCP folder"
619 msgstr "Kies een DCP-map"
621 #: src/wx/content_menu.cc:333
622 msgid "Choose a file"
623 msgstr "Kies een bestand"
625 #: src/wx/content_panel.cc:420
626 msgid "Choose a file or files"
627 msgstr "Kies een of meer bestanden"
629 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
630 msgid "Choose a folder"
631 msgstr "Kies een map"
633 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
634 msgid "Choose a font"
635 msgstr "Kies een lettertype"
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
638 msgid "Choose a font file"
639 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
641 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
646 msgid "Cinema and screen database file"
647 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
649 #: src/wx/content_widget.h:82
650 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
652 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
655 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
656 msgid "Closed captions"
657 msgstr "Closed captions"
659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
663 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
664 msgid "Colour conversion"
665 msgstr "Kleurconversie"
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
668 #: src/wx/video_panel.cc:179
669 msgid "Colour|Custom"
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
674 msgstr "Bedrijfsnaam"
676 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
681 msgid "Configuration file"
682 msgstr "Configuratiebestand"
684 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
686 msgid "Config|Timing"
689 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
690 msgid "Confirm KDM email"
691 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
697 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
701 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
702 msgid "Content Properties"
703 msgstr "Content-eigenschappen"
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
707 msgstr "Content-type"
709 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
710 msgid "Content directory"
713 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
714 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
715 msgid "Content version"
716 msgstr "Content-versie"
718 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
719 msgid "Content versions"
720 msgstr "Content-versies"
722 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
726 #: src/wx/text_panel.cc:106
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
732 msgstr "Kopieer als naam"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:973
738 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
739 msgid "Could not analyse audio."
740 msgstr "Kan audio niet analyseren."
742 #: src/wx/text_panel.cc:850
743 msgid "Could not analyse subtitles."
744 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
746 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
748 msgid "Could not find serial number %s"
749 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:372
753 msgid "Could not import certificate (%s)"
754 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
756 #: src/wx/content_menu.cc:418
757 msgid "Could not load KDM"
758 msgstr "Kan KDM niet laden"
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
762 msgid "Could not load certficate (%s)"
763 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
766 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
767 msgid "Could not read certificate file (%1)"
768 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
770 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
771 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
773 msgid "Could not read certificate file."
774 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
776 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
777 msgid "Could not read certificates from Qube server."
778 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
780 #: src/wx/config_dialog.cc:612
782 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
783 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
785 #: src/wx/film_viewer.cc:555
787 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
789 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
795 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
796 msgid "Create in folder"
797 msgstr "Aanmaken in map"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
803 #: src/wx/video_panel.cc:87
807 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
809 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
810 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
812 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
814 msgstr "Cursor: geen"
816 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
818 msgstr "Aangepaste schaling"
820 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
821 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
825 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
826 msgid "DCP Text Track"
827 msgstr "DCP tekst-track"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
830 msgid "DCP asset filename format"
831 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
833 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
834 msgid "DCP directory"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
838 msgid "DCP metadata filename format"
839 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
842 msgid "DCP validates OK."
843 msgstr "DCP valideert OK."
845 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
846 msgid "DCP verification"
847 msgstr "DCP-controle"
849 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
850 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
851 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
855 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
856 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
857 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
860 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
861 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
863 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
864 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
865 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
867 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
869 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
870 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
873 msgid "Debug log file"
874 msgstr "Debug-logbestand"
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
881 msgid "Debug: audio analysis"
882 msgstr "Debug: audio-analyse"
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
885 msgid "Debug: email sending"
886 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
889 msgid "Debug: encode"
890 msgstr "Debug: encoderen"
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
893 msgid "Debug: player"
894 msgstr "Debug: player"
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
897 msgid "Debug: video view"
898 msgstr "Debug: videoweergave"
900 #: src/wx/player_information.cc:175
902 msgid "Decode resolution: %dx%d"
903 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
905 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
906 msgid "Decrypting KDMs"
907 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
910 msgid "Default DCP audio channels"
911 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
914 msgid "Default ISDCF name details"
915 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
918 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
919 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
922 msgid "Default KDM directory"
923 msgstr "Standaard KDM-map"
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
926 msgid "Default audio delay"
927 msgstr "Standaard audio-vertraging"
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
930 msgid "Default container"
931 msgstr "Standaard container"
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
934 msgid "Default content type"
935 msgstr "Standaard content-type"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
938 msgid "Default directory for new films"
939 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
942 msgid "Default duration of still images"
943 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
946 msgid "Default standard"
947 msgstr "Standaard standaard"
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
951 msgstr "Standaard-instellingen"
953 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
954 msgid "Define font in output and export font file"
956 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
958 #: src/wx/audio_panel.cc:81
962 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
966 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
970 #: src/wx/config_dialog.cc:975
972 msgstr "Direct Sound"
974 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
976 msgstr "Distributeur"
978 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
979 msgid "Dolby / Doremi"
980 msgstr "Dolby / Doremi"
982 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
983 msgid "Don't ask this again"
984 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
986 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
987 msgid "Don't send emails"
988 msgstr "Geen e-mails verzenden"
990 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
991 msgid "Don't show hints again"
992 msgstr "Laat geen hints meer zien"
994 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
995 msgid "Don't show this message again"
996 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
998 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1002 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1003 msgid "Download certificate"
1004 msgstr "Download certificaat"
1006 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1008 msgstr "Download..."
1010 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1011 msgid "Downloading certificate"
1012 msgstr "Downloaden certificaat"
1014 #: src/wx/player_information.cc:93
1016 msgid "Dropped frames: %d"
1017 msgstr "Dropped frames: %d"
1019 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1020 msgid "Dual-screen displays"
1021 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1027 #: src/wx/content_panel.cc:119
1031 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1032 msgid "Edit Cinema..."
1033 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1035 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1036 msgid "Edit Screen..."
1037 msgstr "Wijzig Scherm..."
1039 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1041 msgstr "Wijzig bioscoop"
1043 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1044 msgid "Edit recipient"
1045 msgstr "Wijzig ontvanger"
1047 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1049 msgstr "Wijzig scherm"
1051 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1052 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1053 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1054 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1055 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1059 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1063 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1064 msgid "Effect colour"
1065 msgstr "Effect-kleur"
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1071 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1072 msgid "Email address"
1073 msgstr "E-mailadres"
1075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1076 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1077 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1079 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1080 msgid "Encoding Servers"
1081 msgstr "Encodeer-servers"
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1085 msgstr "Versleuteld"
1087 #: src/wx/text_view.cc:63
1091 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1093 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1094 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1101 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1102 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1105 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1106 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1109 msgid "Export certificate..."
1110 msgstr "Exporteer certificaat..."
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1113 msgid "Export chain..."
1114 msgstr "Exporteer keten..."
1116 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1117 msgid "Export subtitles"
1118 msgstr "Exporteer ondertitels"
1120 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1121 msgid "Export video file"
1122 msgstr "Exporteer video-bestand"
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1126 msgstr "Exporteer..."
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1129 msgid "FTP (for Dolby)"
1130 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1132 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1137 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1138 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1140 #: src/wx/video_panel.cc:153
1144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1145 msgid "Fade in time"
1146 msgstr "Fade in tijd"
1148 #: src/wx/video_panel.cc:156
1152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1153 msgid "Fade out time"
1154 msgstr "Fade out tijd"
1156 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1160 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1162 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1163 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1165 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1166 msgid "Filename format"
1167 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1169 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1173 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1177 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1183 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1185 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1188 #: src/wx/content_menu.cc:84
1189 msgid "Find missing..."
1190 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1193 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1194 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1196 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1197 msgid "First frame of composition"
1198 msgstr "First frame of composition"
1200 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1201 msgid "First frame of end credits"
1202 msgstr "First frame of end credits"
1204 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1205 msgid "First frame of intermission"
1206 msgstr "First frame of intermission"
1208 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1209 msgid "First frame of moving credits"
1210 msgstr "First frame of moving credits"
1212 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1213 msgid "First frame of title credits"
1214 msgstr "First frame of title credits"
1216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1217 msgid "Folder / ZIP name format"
1218 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1226 msgstr "Lettertypen"
1228 #: src/wx/text_panel.cc:118
1230 msgstr "Lettertypen..."
1232 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1233 msgid "Forensically mark audio"
1234 msgstr "Markeer audio forensisch"
1236 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1237 msgid "Forensically mark video"
1238 msgstr "Markeer video forensisch"
1240 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1248 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1252 #: src/wx/player_information.cc:145
1254 msgid "Frame rate: %d"
1255 msgstr "Frame rate: %d"
1257 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1258 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1259 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1261 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1266 msgid "From address"
1269 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1270 msgid "From template"
1271 msgstr "Uit template"
1273 #: src/wx/video_panel.cc:184
1274 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1275 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1277 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1279 msgstr "Volledige duur"
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1285 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1289 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1291 msgstr "Versterking"
1293 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1294 msgid "Gain Calculator"
1295 msgstr "Versterkings-calculator"
1297 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1299 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1300 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1307 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1308 msgid "Get from file..."
1309 msgstr "Haal uit bestand..."
1311 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1315 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1316 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1320 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1322 msgstr "Ga naar frame"
1324 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1325 msgid "Go to timecode"
1326 msgstr "Ga naar tijdcode"
1328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1329 msgid "Green chromaticity"
1330 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1332 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1333 msgid "Higher priority"
1334 msgstr "Hogere prioriteit"
1336 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1340 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1344 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1345 msgid "Host name or IP address"
1346 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1349 msgid "I want to play this back at fader"
1350 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1352 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1361 msgid "IP address / host name"
1362 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1370 msgstr "Identifiers"
1372 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1375 "If you continue with this operation\n"
1377 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1385 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1386 "DESTROYED.</span>\n"
1388 "If you are sure you want to continue please type\n"
1392 "into the box below, then click OK."
1394 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1396 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1402 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1405 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1409 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1413 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1414 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1415 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1416 "useless. Proceed with caution!"
1418 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1419 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1420 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1421 "Ga voorzichtig verder!"
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1425 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1426 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1427 "become useless. Proceed with caution!"
1429 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1430 "heeft aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1431 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1433 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1435 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1437 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1441 msgid "Image X position"
1442 msgstr "Beeld X-positie"
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1445 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1446 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1449 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1450 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1453 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1454 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1458 msgstr "Importeer..."
1460 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1461 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1462 msgid "Important notice"
1463 msgstr "Belangrijke mededeling"
1465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1466 msgid "Incorrect version"
1467 msgstr "Verkeerde versie"
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1471 msgstr "Input-gamma"
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1474 msgid "Input gamma correction"
1475 msgstr "Input-gammacorrectie"
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1479 msgstr "Input-macht"
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1482 msgid "Input transfer function"
1483 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1485 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1487 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1488 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1491 msgid "Intermediate"
1492 msgstr "Intermediate"
1494 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1495 msgid "Intermediate common name"
1496 msgstr "Intermediate common name"
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1503 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1504 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1507 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1508 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1514 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1516 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1517 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1519 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1520 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
1521 "De versterking is ongewijzigd."
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1529 "JPEG2000 bandwidth\n"
1530 "for newly-encoded data"
1532 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1533 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1536 msgid "JPEG2000 comment"
1537 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1539 #: src/wx/content_menu.cc:83
1543 #: src/wx/controls.cc:88
1544 msgid "Jump to selected content"
1545 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1552 msgid "KDM directory"
1555 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1559 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1560 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1562 msgstr "Tijdvenster"
1564 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1565 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1566 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1572 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1574 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1575 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1577 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1581 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1585 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1586 msgid "Last frame of composition"
1587 msgstr "Last frame of composition"
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1590 msgid "Last frame of end credits"
1591 msgstr "Last frame of end credits"
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1594 msgid "Last frame of intermission"
1595 msgstr "Last frame of intermission"
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1598 msgid "Last frame of moving credits"
1599 msgstr "Last frame of moving credits"
1601 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1602 msgid "Last frame of title credits"
1603 msgstr "Last frame of title credits"
1605 #: src/wx/content_panel.cc:123
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1613 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1614 msgid "Leaf common name"
1615 msgstr "Leaf common name"
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1618 msgid "Leaf private key"
1619 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1621 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1622 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1623 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1625 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1629 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1633 #: src/wx/player_information.cc:161
1634 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1635 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1637 #: src/wx/text_panel.cc:110
1638 msgid "Line spacing"
1639 msgstr "Regelafstand"
1641 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1642 msgid "Load certificate..."
1643 msgstr "Laad certificaat..."
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1653 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1655 msgid "Loudness range %.2f LU"
1656 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1658 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1659 msgid "Lower priority"
1660 msgstr "Lagere prioriteit"
1662 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1666 #: src/wx/content_panel.cc:711
1668 msgstr "ONTBREKEND: "
1670 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1671 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1672 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1674 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1676 msgstr "MP4 / H.264"
1678 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1679 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1680 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1682 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1683 msgid "Main subtitle language"
1684 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1686 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1690 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1691 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1692 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1694 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1696 msgstr "Maak DKDM's"
1698 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1702 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1703 msgid "Make certificate chain"
1704 msgstr "Maak certificaat-keten"
1706 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1707 msgid "Manufacturer ID"
1708 msgstr "Fabrikant-ID"
1710 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1711 msgid "Manufacturer product code"
1712 msgstr "Fabrikant-productcode"
1714 #: src/wx/video_panel.cc:401
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1722 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1723 msgid "Mark all audio channels"
1724 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1726 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1727 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1728 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1730 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1734 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1739 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1740 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1747 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1748 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1751 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1752 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1761 msgstr "Berichtvenster"
1763 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1769 msgstr "Metadata..."
1771 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1772 msgid "Mix audio down to stereo"
1773 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1775 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1776 msgid "Move configuration"
1777 msgstr "Verplaats configuratie"
1779 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1780 msgid "Move content"
1781 msgstr "Verplaats content"
1783 #: src/wx/content_panel.cc:120
1784 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1785 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1787 #: src/wx/content_panel.cc:124
1788 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1789 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1792 msgid "Move to start of reel"
1793 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1795 #: src/wx/video_panel.cc:480
1796 msgid "Multiple content selected"
1797 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1799 #: src/wx/content_widget.h:72
1800 msgid "Multiple values"
1801 msgstr "Meerdere waarden"
1803 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1804 msgid "My Documents"
1805 msgstr "Mijn Documenten"
1807 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1808 msgid "My problem is"
1809 msgstr "Mijn probleem is"
1811 #: src/wx/content_panel.cc:715
1813 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1815 #: src/wx/content_panel.cc:719
1817 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1820 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1821 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1825 #: src/wx/player_information.cc:137
1827 msgstr "Heeft KDM nodig"
1829 #: src/wx/player_information.cc:132
1831 msgstr "Heeft OV nodig"
1833 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1835 msgstr "Nieuwe naam"
1837 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1838 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1839 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1842 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1843 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1845 #: src/wx/player_information.cc:120
1846 msgid "No DCP loaded."
1847 msgstr "Geen DCP geladen."
1849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1851 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1853 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1855 #: src/wx/content_panel.cc:467
1856 msgid "No content found in this folder."
1857 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1859 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1860 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1861 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1862 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1867 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1869 msgstr "Aantekeningen"
1871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1872 msgid "Notifications"
1873 msgstr "Notificaties"
1875 #: src/wx/job_view.cc:83
1876 msgid "Notify when complete"
1877 msgstr "Meld wanneer klaar"
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1880 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1881 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1884 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1885 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1895 #: src/wx/text_panel.cc:94
1897 msgstr "Verschuiving"
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1900 msgid "Only servers encode"
1901 msgstr "Alleen servers encoderen"
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1904 msgid "Open console window"
1905 msgstr "Open console-venster"
1907 #: src/wx/content_panel.cc:128
1908 msgid "Open the timeline for the film."
1909 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1912 msgid "OpenGL (faster)"
1913 msgstr "OpenGL (sneller)"
1915 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1916 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1917 msgid "OpenGL version"
1918 msgstr "OpenGL versie"
1920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1921 msgid "Organisation"
1922 msgstr "Organisation"
1924 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1925 msgid "Organisational unit"
1926 msgstr "Organisational unit"
1928 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1929 msgid "Other trusted devices"
1930 msgstr "Andere trusted devices"
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1933 msgid "Outgoing mail server"
1934 msgstr "Uitgaande mailserver"
1936 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1940 #: src/wx/controls.cc:81
1941 msgid "Outline content"
1942 msgstr "Omlijn content"
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1945 msgid "Outline width"
1946 msgstr "Omlijnings-breedte"
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1949 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1950 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1952 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1953 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1957 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1959 msgstr "Output-bestand"
1961 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1962 msgid "Output folder"
1965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1966 msgid "Output gamma correction"
1967 msgstr "Output-gammacorrectie"
1969 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1970 msgid "Override detected video frame rate"
1971 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
1973 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1974 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1975 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1979 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1980 "according to SMPTE."
1982 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
1983 "onderdelen volgens SMPTE."
1985 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1990 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1994 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1995 msgid "Paste audio settings"
1996 msgstr "Plak audio-instellingen"
1998 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1999 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2000 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2002 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2003 msgid "Paste video settings"
2004 msgstr "Plak video-instellingen"
2006 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2010 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2011 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2015 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2019 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2021 msgid "Peak: %.2fdB"
2022 msgstr "Piek: %.2fdB"
2024 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2025 msgid "Peak: unknown"
2026 msgstr "Piek: onbekend"
2028 #: src/wx/player_information.cc:73
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2036 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2042 msgstr "Afspeelduur"
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2045 msgid "Play sound via"
2046 msgstr "Speel audio af via"
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2049 msgid "Playlist directory"
2050 msgstr "Afspeellijst-map"
2052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2054 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2055 "about the problem."
2057 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2058 "eventuele vragen over het probleem."
2060 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2062 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2064 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2070 msgstr "Pre-release"
2072 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2076 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2081 msgid "Product name"
2082 msgstr "Productnaam"
2084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2085 msgid "Product version"
2086 msgstr "Productversie"
2088 #: src/wx/content_menu.cc:85
2089 msgid "Properties..."
2090 msgstr "Eigenschappen..."
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2100 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2104 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2109 msgid "RGB to XYZ conversion"
2110 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2112 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2114 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2116 #: src/wx/video_panel.cc:182
2120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2121 msgid "Rating (e.g. 15)"
2122 msgstr "Rating (bv. 15)"
2124 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2125 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2130 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2131 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2133 #: src/wx/content_menu.cc:87
2134 msgid "Re-examine..."
2135 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2138 msgid "Re-make certificates and key..."
2139 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2141 #: src/wx/content_view.cc:78
2142 msgid "Reading content directory"
2143 msgstr "Lezen content-map"
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2153 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2154 msgid "Recipient certificate"
2155 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2157 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2166 msgid "Red chromaticity"
2167 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2169 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2174 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2176 msgstr "Reel-lengte"
2178 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2182 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2187 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2191 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2192 msgid "Release territory"
2193 msgstr "Releasegebied"
2195 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2196 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2197 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2201 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2202 msgid "Remove Cinema"
2203 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2205 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2206 msgid "Remove Screen"
2207 msgstr "Verwijder Scherm"
2209 #: src/wx/content_panel.cc:116
2210 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2211 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2213 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2214 msgid "Rename template"
2215 msgstr "Hernoem template"
2217 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2221 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2225 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2226 msgid "Repeat Content"
2227 msgstr "Herhaal Content"
2229 #: src/wx/content_menu.cc:82
2233 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2234 msgid "Report A Problem"
2235 msgstr "Meld een probleem"
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2238 msgid "Reset to default"
2239 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2242 msgid "Reset to default subject and text"
2243 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2246 msgid "Reset to default text"
2247 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2249 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2253 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2254 msgid "Respect KDM validity periods"
2255 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2257 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2258 msgid "Restore to original colours"
2259 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2261 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2265 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2269 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2270 msgid "Right click to change gain."
2271 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2273 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2277 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2278 msgid "Root common name"
2279 msgstr "Root common name"
2281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2286 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2287 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2289 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2301 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2303 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2304 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2306 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2307 msgid "Save template"
2308 msgstr "Bewaar template"
2310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2311 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2312 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2314 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2323 msgid "Search network for servers"
2324 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2326 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2330 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2331 msgid "Select CPL XML file"
2332 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2335 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2336 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2337 msgid "Select Certificate File"
2338 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2341 msgid "Select Chain File"
2342 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2345 msgid "Select Cinemas File"
2346 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2349 msgid "Select Export File"
2350 msgstr "Selecteer export-bestand"
2352 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2353 msgid "Select File To Import"
2354 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2356 #: src/wx/content_menu.cc:411
2358 msgstr "Selecteer KDM"
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2361 msgid "Select Key File"
2362 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2364 #: src/wx/content_menu.cc:471
2366 msgstr "Selecteer OV"
2368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2369 msgid "Select activity log file"
2370 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2372 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2373 msgid "Select and move content"
2374 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2377 msgid "Select cinema and screen database file"
2378 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2381 msgid "Select configuration file"
2382 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2385 msgid "Select debug log file"
2386 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2388 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2389 msgid "Select output file"
2390 msgstr "Selecteer output-bestand"
2392 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2393 msgid "Send by email"
2394 msgstr "Verzend via e-mail"
2396 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2398 msgstr "Verzend e-mails"
2400 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2402 msgstr "Verzend logs"
2404 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2405 msgid "Send translations"
2406 msgstr "Verzend vertalingen"
2408 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2412 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2413 msgid "Serial number"
2414 msgstr "Serienummer"
2416 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2424 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2428 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2429 msgid "Set from current position"
2430 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2432 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2433 msgid "Set language"
2434 msgstr "Stel taal in"
2436 #: src/wx/content_menu.cc:93
2437 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2438 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2440 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2441 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2442 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2444 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2446 msgstr "Stel grootte in"
2448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2452 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2456 #: src/wx/password_entry.cc:34
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2461 msgid "Show audio..."
2462 msgstr "Toon audio..."
2464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2465 msgid "Show experimental audio processors"
2466 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2468 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2469 msgid "Show graph of audio levels..."
2470 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2472 #: src/wx/text_panel.cc:159
2473 msgid "Show subtitle area"
2474 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2476 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2477 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2478 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2481 msgid "Simple (safer)"
2482 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2485 msgid "Simple gamma"
2486 msgstr "Eenvoudige gamma"
2488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2489 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2490 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2492 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2494 msgstr "Enkele reel"
2496 #: src/wx/player_information.cc:143
2499 msgstr "Grootte: %dx%d"
2501 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2503 msgstr "Gladstrijken"
2505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2507 msgstr "Vastklikken"
2509 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2513 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2514 msgid "Sound processor"
2515 msgstr "Sound processor"
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2518 msgid "Split by video content"
2519 msgstr "Splits per video-content"
2521 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2522 msgid "Stable version "
2523 msgstr "Stabiele versie "
2525 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2529 #: src/wx/text_view.cc:55
2533 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2534 msgid "Start of reel"
2535 msgstr "Begin van reel"
2537 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2538 msgid "Start player as"
2539 msgstr "Start player als"
2541 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2545 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2549 #: src/wx/text_panel.cc:114
2553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2554 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2555 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2561 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2565 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2566 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2567 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2569 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2570 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2571 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2573 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2574 msgid "Subtitle language"
2575 msgstr "Taal ondertiteling"
2577 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2578 msgid "Subtitles/captions"
2579 msgstr "Ondertitels/captions"
2581 #: src/wx/player_information.cc:153
2582 msgid "Subtitles: no"
2583 msgstr "Ondertitels: nee"
2585 #: src/wx/player_information.cc:151
2586 msgid "Subtitles: yes"
2587 msgstr "Ondertitels: ja"
2589 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2590 msgid "System information"
2591 msgstr "Systeeminformatie"
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2602 msgid "Temp version"
2603 msgstr "Tijdelijke versie"
2605 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2609 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2610 msgid "Template name"
2611 msgstr "Template-naam"
2613 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2614 msgid "Template names must not be empty."
2615 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2617 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2621 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2626 msgid "Territory (e.g. UK)"
2627 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2629 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2630 msgid "Test version "
2631 msgstr "Test-versie "
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2635 msgstr "Getest door"
2637 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2638 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2639 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2641 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2643 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2645 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2650 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2653 "If you are sure you want to continue please type\n"
2655 "<tt>I am sure</tt>\n"
2657 "into the box below, then click OK."
2659 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2661 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2666 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2669 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2671 "<tt>I am sure</tt>\n"
2673 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2675 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2677 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2678 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2679 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2681 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2682 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2683 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2686 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2688 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2689 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2691 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2692 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2695 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2696 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2699 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2700 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2704 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2705 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2709 msgid "The XML in %s is malformed."
2710 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2712 #: src/wx/content_menu.cc:397
2714 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2715 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2718 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2719 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2720 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2722 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2724 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2726 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2728 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2731 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2733 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2735 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2737 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2739 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2741 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2743 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2746 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2747 "or overwrite it with your current configuration?"
2749 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2750 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2752 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2754 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2755 "probably means that the CPL file is corrupt."
2757 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2758 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2763 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2764 "probably means that the asset file is corrupt."
2766 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2767 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2769 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2772 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2773 "probably means that the asset file is corrupt."
2775 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2776 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2778 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2780 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2781 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
2783 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2784 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2785 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
2787 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2788 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2789 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2792 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2793 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2795 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2796 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2797 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2799 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2800 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2801 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2803 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2805 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2806 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2808 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2809 msgid "There is not enough free memory to do that."
2810 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2812 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2813 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2814 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2818 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2821 "Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is "
2822 "een \"version file\" (VF)"
2824 #: src/wx/content_menu.cc:451
2826 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2827 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2830 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2831 "momenteel geselecteerde. Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2832 "heeft u een andere KDM nodig."
2834 #: src/wx/content_menu.cc:446
2835 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2836 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP. U heeft een andere nodig."
2838 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2840 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2841 "certificate. Only the first certificate will be used."
2843 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2844 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2846 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2847 msgid "This is not a valid CPL file"
2848 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2852 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2853 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2856 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
2857 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2858 "interne DCP-o-matic library)."
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2862 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2863 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2866 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2867 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2868 "interne DCP-o-matic library)."
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2872 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2873 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2876 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2877 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2878 "interne DCP-o-matic library)."
2880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2882 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2883 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2884 "library) will be used."
2886 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2887 "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2888 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2892 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2893 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2895 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
2896 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2900 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2901 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2903 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
2904 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2906 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2910 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2911 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2915 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2919 #: src/wx/content_panel.cc:127
2921 msgstr "Tijdlijn..."
2923 #: src/wx/content_panel.cc:138
2927 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2928 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2929 msgid "Timing|Timing"
2932 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2933 msgid "Title language"
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2940 #: src/wx/video_panel.cc:128
2944 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2948 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2952 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2953 msgid "Translated by"
2954 msgstr "Vertaald door"
2956 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2957 msgid "Trim from current position to end"
2958 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
2960 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2961 msgid "Trim from end"
2962 msgstr "Wegknippen van einde"
2964 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2965 msgid "Trim from start"
2966 msgstr "Wegknippen van begin"
2968 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2969 msgid "Trim up to current position"
2970 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2972 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2974 msgid "True peak is %.2fdB"
2975 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2977 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2978 msgid "Trusted Device"
2979 msgstr "Trusted Device"
2981 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2982 msgid "Trusted Device certificate"
2983 msgstr "Trusted Device certificaat"
2985 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2986 #: src/wx/video_panel.cc:75
2990 #: src/wx/wx_util.cc:554
2994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2995 msgid "UTC offset (time zone)"
2996 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2998 #: src/wx/wx_util.cc:555
3002 #: src/wx/wx_util.cc:566
3006 #: src/wx/wx_util.cc:567
3010 #: src/wx/wx_util.cc:568
3014 #: src/wx/wx_util.cc:556
3018 #: src/wx/wx_util.cc:557
3022 #: src/wx/wx_util.cc:558
3026 #: src/wx/wx_util.cc:559
3030 #: src/wx/wx_util.cc:560
3034 #: src/wx/wx_util.cc:561
3038 #: src/wx/wx_util.cc:562
3042 #: src/wx/wx_util.cc:563
3046 #: src/wx/wx_util.cc:564
3050 #: src/wx/wx_util.cc:565
3054 #: src/wx/wx_util.cc:552
3058 #: src/wx/wx_util.cc:541
3062 #: src/wx/wx_util.cc:540
3066 #: src/wx/wx_util.cc:551
3070 #: src/wx/wx_util.cc:550
3074 #: src/wx/wx_util.cc:549
3078 #: src/wx/wx_util.cc:548
3082 #: src/wx/wx_util.cc:547
3086 #: src/wx/wx_util.cc:546
3090 #: src/wx/wx_util.cc:545
3094 #: src/wx/wx_util.cc:544
3098 #: src/wx/wx_util.cc:543
3102 #: src/wx/wx_util.cc:542
3106 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3111 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3112 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3114 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3115 msgid "Use ISDCF name"
3116 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3118 #: src/wx/text_panel.cc:81
3120 msgstr "Gebruik als"
3122 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3124 msgstr "Gebruik de beste"
3126 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3128 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3130 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3131 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3132 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3134 #: src/wx/text_panel.cc:70
3135 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3136 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3138 #: src/wx/text_panel.cc:68
3139 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3140 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3142 #: src/wx/video_panel.cc:67
3143 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3144 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3146 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3147 msgid "Use this file as new configuration"
3148 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3150 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3153 msgstr "Gebruikersnaam"
3155 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3156 msgid "Version number"
3157 msgstr "Versienummer"
3159 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3160 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3161 #: src/wx/video_panel.cc:65
3165 #: src/wx/video_panel.cc:185
3166 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3167 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3169 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3170 msgid "Video Waveform"
3171 msgstr "Video-golfvorm"
3173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3174 msgid "Video display mode"
3175 msgstr "Video weergavemodus"
3177 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3178 msgid "Video filters"
3179 msgstr "Video-filters"
3181 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3182 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3183 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3185 #: src/wx/text_panel.cc:117
3189 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3195 msgstr "Waarschuwingen"
3197 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3198 msgid "Week of manufacture"
3199 msgstr "Productie-week"
3201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3206 msgid "White point adjustment"
3207 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3209 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3210 msgid "With help from"
3211 msgstr "Met hulp van"
3213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3214 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3215 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3218 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3219 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3222 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3223 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3225 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3226 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3227 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3229 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3230 msgid "Write reels into separate files"
3231 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3233 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3234 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3236 msgstr "Schrijf naar"
3238 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3240 msgstr "Geschreven door"
3242 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3246 #: src/wx/text_panel.cc:98
3250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3251 msgid "YUV to RGB conversion"
3252 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3255 msgid "YUV to RGB matrix"
3256 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3258 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3259 msgid "Year of manufacture"
3260 msgstr "Productie-jaar"
3262 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3265 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3268 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3269 "scherm met deze naam heeft."
3271 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3274 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3275 "screen with this name."
3277 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3278 "een scherm met deze naam heeft."
3280 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3282 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3283 "you want to continue?"
3285 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3286 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
3288 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3290 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3292 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3295 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3297 msgstr "Uw e-mailadres"
3299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3300 msgid "Your email address"
3301 msgstr "Uw e-mailadres"
3303 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3311 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3315 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3316 msgid "Zoom in / out"
3317 msgstr "Zoom in / uit"
3319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3320 msgid "Zoom out to whole film"
3321 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3323 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3324 msgid "candela per m²"
3325 msgstr "candela per m²"
3327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3331 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3332 msgid "closed captions"
3333 msgstr "closed captions"
3335 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3336 msgid "component value"
3337 msgstr "componentwaarde"
3339 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3344 msgid "content filename"
3345 msgstr "content bestandsnaam"
3347 #: src/wx/video_panel.cc:168
3351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3355 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3356 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3357 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3359 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3364 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3366 msgstr "ingeschakeld"
3368 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3369 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3373 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3377 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3378 msgid "foot lambert"
3379 msgstr "foot lambert"
3381 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3382 msgid "from date/time"
3383 msgstr "van datum/tijd"
3385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3387 msgstr "volledig scherm"
3389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3390 msgid "full screen with controls on other monitor"
3391 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3393 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3394 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3398 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3399 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3403 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3404 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3408 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3410 msgstr "niet ingeschakeld"
3412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3413 msgid "number of reels"
3414 msgstr "aantal reels"
3416 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3417 msgid "open subtitles"
3418 msgstr "open ondertitels"
3420 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3434 msgstr "reel-nummer"
3436 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3449 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3453 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3454 msgid "to date/time"
3455 msgstr "tot datum/tijd"
3457 #: src/wx/video_panel.cc:167
3459 msgstr "passend in DCP"
3461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3462 msgid "type (cpl/pkl)"
3463 msgstr "type (cpl/pkl)"
3465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3466 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3467 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3469 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3473 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3474 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3475 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3477 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3481 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3485 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3497 #~ msgid "Background image"
3498 #~ msgstr "Achtergrondbeeld"
3500 #~ msgid "Could not load image file."
3501 #~ msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
3504 #~ msgstr "Apparaten"
3509 #~ msgid "KDM server URL"
3510 #~ msgstr "KDM server URL"
3512 #~ msgid "Lock file"
3513 #~ msgstr "Lock-bestand"
3515 #~ msgid "Manufacture week"
3516 #~ msgstr "Productie-week"
3518 #~ msgid "Manufacture year"
3519 #~ msgstr "Productie-jaar"
3524 #~ msgid "Product code"
3525 #~ msgstr "Productcode"
3527 #~ msgid "Read current devices"
3528 #~ msgstr "Lees huidige apparaten"
3530 #~ msgid "Select image file"
3531 #~ msgstr "Selecteer beeldbestand"
3533 #~ msgid "Select lock file"
3534 #~ msgstr "Selecteer lock-bestand"
3537 #~ msgstr "Serienummer"
3539 #~ msgid "Theatre name"
3540 #~ msgstr "Bioscoop-naam"
3542 #~ msgid "Watermark"
3543 #~ msgstr "Watermerk"
3545 #~ msgid "milliseconds"
3546 #~ msgstr "milliseconden"
3553 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3556 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3557 #~ "bij Voorkeuren."
3560 #~ "(use this to override languages specified\n"
3561 #~ "in the 'timed text' tab)"
3563 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3564 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3567 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3570 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3574 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3576 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3578 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3579 #~ "too many confusing options.\n"
3581 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3583 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3585 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3587 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3590 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3591 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3593 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3596 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3598 #~ msgid "DCP subtitles"
3599 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3601 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3602 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3605 #~ msgstr "Volledig"
3607 #~ msgid "Full mode"
3608 #~ msgstr "Volledige modus"
3610 #~ msgid "Interface complexity"
3611 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3614 #~ msgstr "Eenvoudig"
3616 #~ msgid "Simple mode"
3617 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3619 #~ msgid "Default scale-to"
3620 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3622 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3623 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3625 #~ msgid "Guess from content"
3626 #~ msgstr "Raad van content"
3631 #~ msgid "Left crop"
3632 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3637 #~ msgid "Right crop"
3638 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3641 #~ msgstr "Schaal naar"
3644 #~ msgstr "Ondertekend"
3647 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3651 #~ msgstr "Gebruik als"
3654 #~ msgstr "Accounts"
3657 #~ msgstr "Exporteer"
3659 #~ msgid "GDC password"
3660 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3662 #~ msgid "GDC user name"
3663 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3666 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3667 #~ "Accounts page in Preferences."
3669 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3670 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3673 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3674 #~ "the Accounts page in Preferences."
3676 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3677 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3680 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3681 #~ "Accounts page in Preferences."
3683 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3684 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3686 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3687 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3689 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3690 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3692 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3693 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3695 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3696 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3698 #~ msgid "Do nothing"
3699 #~ msgstr "Doe niets"
3701 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3702 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3705 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3706 #~ "contains a small error\n"
3707 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3708 #~ "Do you want to re-create\n"
3709 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3711 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3712 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3713 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3714 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3715 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3716 #~ "opnieuw aanmaken?"
3719 #~ msgstr "Logbestand"
3721 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3722 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3724 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3725 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3727 #~ msgid "Bold file"
3728 #~ msgstr "Vet bestand"
3730 #~ msgid "Bold font"
3731 #~ msgstr "Vet lettertype"
3733 #~ msgid "Italic file"
3734 #~ msgstr "Cursief bestand"
3736 #~ msgid "Italic font"
3737 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3739 #~ msgid "Normal file"
3740 #~ msgstr "Normaal bestand"
3742 #~ msgid "Normal font"
3743 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3745 #~ msgid "Set from file..."
3746 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3748 #~ msgid "Set from system font..."
3749 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3752 #~ msgstr "Voeg toe..."
3758 #~ msgstr "Bewaar..."
3760 #~ msgid "Select certificate file"
3761 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3763 #~ msgid "Select playlist file"
3764 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3766 #~ msgid "Subtitle/captions"
3767 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3770 #~ msgstr "Linkeroog"
3772 #~ msgid "Make DCP anyway"
3773 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3775 #~ msgid "Right eye"
3776 #~ msgstr "Rechteroog"
3779 #~ msgstr "Ondertitel"
3782 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3785 #~ msgstr "Y-schaling"
3787 #~ msgid "No DCP selected."
3788 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3793 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3794 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3797 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3799 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3800 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3802 #~ msgid "Subtitle colours"
3803 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3805 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3806 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"