pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 15:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:133
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:57
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:80
368 msgid "Choose CPL..."
369 msgstr "Kies CPL..."
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:296
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
378
379 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
382
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
386
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
394
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
397 msgstr ""
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
399 "stellen."
400
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 msgid "Colour"
403 msgstr "Kleur"
404
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
412 msgstr "Aangepast"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 msgid "Component"
416 msgstr "Component"
417
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
420 msgid "Config|Timing"
421 msgstr "Timing"
422
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:372
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:964
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:463
548 #, fuzzy
549 msgid "Default KDM directory"
550 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:451
553 msgid "Default audio delay"
554 msgstr "Standaard audio-vertraging"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:429
557 msgid "Default container"
558 msgstr "Standaard container"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:433
561 msgid "Default content type"
562 msgstr "Standaard content-type"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:417
565 msgid "Default directory for new films"
566 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:409
569 msgid "Default duration of still images"
570 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:459
573 msgid "Default standard"
574 msgstr "Standaard standaard"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:391
577 msgid "Defaults"
578 msgstr "Standaard-instellingen"
579
580 #: src/wx/audio_panel.cc:82
581 msgid "Delay"
582 msgstr "Vertraging"
583
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
585 msgid "Details..."
586 msgstr "Details..."
587
588 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
589 msgid "Dolby / Doremi"
590 msgstr "Dolby / Doremi"
591
592 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
593 msgid "Don't ask this again"
594 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
595
596 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
597 msgid "Don't send emails"
598 msgstr "Geen emails verzenden"
599
600 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
601 msgid "Don't show hints again"
602 msgstr "Laat geen hints meer zien"
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
605 msgid "Download"
606 msgstr "Download"
607
608 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
609 msgid "Download certificate"
610 msgstr "Download certificaat"
611
612 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
613 msgid "Download..."
614 msgstr "Download..."
615
616 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
617 msgid "Downloading certificate"
618 msgstr "Downloaden certificaat"
619
620 #: src/wx/content_panel.cc:93
621 msgid "Earlier"
622 msgstr "Vroeger"
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:59
625 msgid "Edit Cinema..."
626 msgstr "Wijzig Bioscoop"
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:65
629 msgid "Edit Screen..."
630 msgstr "Wijzig Scherm..."
631
632 #: src/wx/screens_panel.cc:170
633 msgid "Edit cinema"
634 msgstr "Wijzig bioscoop"
635
636 #: src/wx/screens_panel.cc:246
637 msgid "Edit screen"
638 msgstr "Wijzig scherm"
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
642 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
643 msgid "Edit..."
644 msgstr "Wijzig..."
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
647 msgid "Effect"
648 msgstr "Effect"
649
650 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
651 msgid "Effect colour"
652 msgstr "Effect-kleur"
653
654 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
655 msgid "Email address"
656 msgstr "Email-adres"
657
658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
659 msgid "Email addresses for KDM delivery"
660 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
661
662 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
663 msgid "Encoding Servers"
664 msgstr "Encodeer-servers"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
667 msgid "Encrypted"
668 msgstr "Versleuteld"
669
670 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
671 msgid "End"
672 msgstr "Einde"
673
674 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
675 #, c-format
676 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
677 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
680 msgid "Errors"
681 msgstr "Fouten"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:731
684 msgid "Export"
685 msgstr "Exporteer"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
688 msgid ""
689 "Export DCP decryption\n"
690 "certificate..."
691 msgstr ""
692 "Exporteer DCP-\n"
693 "ontsleutelings-certificaat..."
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
696 msgid ""
697 "Export DCP decryption\n"
698 "chain..."
699 msgstr ""
700 "Exporteer DCP-\n"
701 "ontsleutelings-keten..."
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:748
704 msgid "Export..."
705 msgstr "Exporteer..."
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
708 msgid "FTP (for Dolby)"
709 msgstr "FTP (voor Dolby)"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
712 msgid "Facility (e.g. DLA)"
713 msgstr "Lab (bv. DLA)"
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:154
716 msgid "Fade in"
717 msgstr "Fade in"
718
719 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
720 msgid "Fade in time"
721 msgstr "Fade in tijd"
722
723 #: src/wx/video_panel.cc:159
724 msgid "Fade out"
725 msgstr "Fade out"
726
727 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
728 msgid "Fade out time"
729 msgstr "Fade out tijd"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
734 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
735
736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
737 msgid "Filename format"
738 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
739
740 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
741 msgid "Film name"
742 msgstr "Filmnaam"
743
744 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
745 msgid "Filters"
746 msgstr "Filters"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:207
749 msgid ""
750 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
751 msgstr ""
752 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
753 "audio-analyse"
754
755 #: src/wx/content_menu.cc:73
756 msgid "Find missing..."
757 msgstr "Zoek ontbrekende..."
758
759 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
760 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
761 msgid "Fonts"
762 msgstr "Lettertypen"
763
764 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
765 msgid "Fonts..."
766 msgstr "Lettertypen..."
767
768 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
769 msgid "Frame Rate"
770 msgstr "Frame Rate"
771
772 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
773 msgid "Frame rate"
774 msgstr "Frame rate"
775
776 #: src/wx/about_dialog.cc:66
777 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
778 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
779
780 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
781 msgid "From"
782 msgstr "Van"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
785 msgid "From address"
786 msgstr "From-adres"
787
788 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
789 msgid "From template"
790 msgstr "Uit template"
791
792 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
793 msgid "Full"
794 msgstr "Volledig"
795
796 #: src/wx/timing_panel.cc:96
797 msgid "Full length"
798 msgstr "Volledige duur"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
801 msgid "GB"
802 msgstr "GB"
803
804 #: src/wx/audio_panel.cc:66
805 msgid "Gain"
806 msgstr "Versterking"
807
808 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
809 msgid "Gain Calculator"
810 msgstr "Versterkings-calculator"
811
812 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
813 #, c-format
814 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
815 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
816
817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
818 msgid "Gamma"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
822 #, fuzzy
823 msgid "Gamma, linearised for small values"
824 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
827 msgid "General"
828 msgstr "Algemeen"
829
830 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
831 msgid "Get from file..."
832 msgstr "Haal uit bestand..."
833
834 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
835 msgid "Go back"
836 msgstr "Ga terug"
837
838 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
839 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
840 msgid "Go to"
841 msgstr "Ga naar"
842
843 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
844 msgid "Go to frame"
845 msgstr "Ga naar frame"
846
847 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
848 msgid "Go to timecode"
849 msgstr "Ga naar tijdcode"
850
851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
852 msgid "Green chromaticity"
853 msgstr "Groen-chromaticiteit"
854
855 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
856 msgid "Hints"
857 msgstr "Hints"
858
859 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
860 msgid "Host"
861 msgstr "Host"
862
863 #: src/wx/server_dialog.cc:40
864 msgid "Host name or IP address"
865 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
866
867 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
868 msgid "I want to play this back at fader"
869 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
870
871 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
872 msgid "ID"
873 msgstr "ID"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
876 msgid "IP address"
877 msgstr "IP-adres"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:638
880 msgid "IP address / host name"
881 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
882
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
884 msgid "ISDCF name"
885 msgstr "ISDCF-naam"
886
887 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
888 msgid "Image X position"
889 msgstr "Beeld X-positie"
890
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
892 msgid "Input gamma"
893 msgstr "Input-gamma"
894
895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
896 msgid "Input gamma correction"
897 msgstr "Input-gammacorrectie"
898
899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
900 msgid "Input power"
901 msgstr "Input-macht"
902
903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
904 msgid "Input transfer function"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
908 #, c-format
909 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
910 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:875
913 msgid "Intermediate"
914 msgstr "Intermediate"
915
916 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
917 msgid "Intermediate common name"
918 msgstr "Intermediate common name"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
921 msgid "Interop"
922 msgstr "Interop"
923
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
925 #, fuzzy
926 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
927 msgstr "Input-gammacorrectie"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:227
930 msgid "Issuer"
931 msgstr "Uitgever"
932
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
934 msgid "Italic file"
935 msgstr "Cursief bestand"
936
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
938 msgid "Italic font"
939 msgstr "Cursief lettertype"
940
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
942 msgid ""
943 "JPEG2000 bandwidth\n"
944 "for newly-encoded data"
945 msgstr ""
946 "JPEG2000-bandbreedte\n"
947 "voor nieuw-geëncodeerde data"
948
949 #: src/wx/content_menu.cc:72
950 msgid "Join"
951 msgstr "Voeg samen"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
954 msgid "KDM Email"
955 msgstr "KDM-email"
956
957 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
958 msgid "KDM type"
959 msgstr "KDM-type"
960
961 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
962 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
963 msgid "KDM|Timing"
964 msgstr "Tijdvenster"
965
966 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
967 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
968 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
969
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
971 msgid "Key"
972 msgstr "Sleutel"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
975 msgid "Keys"
976 msgstr "Sleutels"
977
978 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
979 msgid "Language"
980 msgstr "Taal"
981
982 #: src/wx/content_panel.cc:97
983 msgid "Later"
984 msgstr "Later"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:873
987 msgid "Leaf"
988 msgstr "Leaf"
989
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
991 msgid "Leaf common name"
992 msgstr "Leaf common name"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:740
995 msgid "Leaf private key"
996 msgstr "Leaf private key"
997
998 #: src/wx/video_panel.cc:105
999 msgid "Left"
1000 msgstr "Links"
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:70
1003 msgid "Left eye"
1004 msgstr "Linkeroog"
1005
1006 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1007 msgid "Length"
1008 msgstr "Lengte"
1009
1010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1011 msgid "Line spacing"
1012 msgstr "Regelafstand"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1015 msgid "Load..."
1016 msgstr "Laad..."
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1019 msgid "Log"
1020 msgstr "Log"
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1023 #, c-format
1024 msgid "Loudness range %.2f LU"
1025 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:526
1028 msgid "MISSING: "
1029 msgstr "ONTBREKEND:"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1032 msgid "Mail password"
1033 msgstr "Mail-wachtwoord"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1036 msgid "Mail user name"
1037 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1038
1039 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1040 msgid "Make DCP anyway"
1041 msgstr "Maak DCP toch"
1042
1043 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1044 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1045 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1048 msgid "Make KDMs"
1049 msgstr "Maak KDM's"
1050
1051 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1052 msgid "Make certificate chain"
1053 msgstr "Maak certificaat-keten"
1054
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1056 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1057 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1058
1059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1060 msgid "Matrix"
1061 msgstr "Matrix"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1064 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1065 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1069 msgid "Mbit/s"
1070 msgstr "Mbit/s"
1071
1072 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1073 msgid "Move content"
1074 msgstr "Verplaats content"
1075
1076 #: src/wx/content_panel.cc:94
1077 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1078 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1079
1080 #: src/wx/content_panel.cc:98
1081 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1082 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1083
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1085 msgid "Move to start of reel"
1086 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1087
1088 #: src/wx/video_panel.cc:378
1089 msgid "Multiple content selected"
1090 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1091
1092 #: src/wx/content_widget.h:67
1093 msgid "Multiple values"
1094 msgstr "Meerdere waarden"
1095
1096 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1097 msgid "My Documents"
1098 msgstr "Mijn Documenten"
1099
1100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1101 msgid "My problem is"
1102 msgstr "Mijn probleem is"
1103
1104 #: src/wx/content_panel.cc:530
1105 msgid "NEEDS KDM: "
1106 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:534
1109 msgid "NEEDS OV: "
1110 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1111
1112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1113 msgid "Name"
1114 msgstr "Naam"
1115
1116 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1117 msgid "New Film"
1118 msgstr "Nieuwe Film"
1119
1120 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1121 msgid "New name"
1122 msgstr "Nieuwe naam"
1123
1124 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1125 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1126 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1127
1128 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1129 msgid "No DCP selected."
1130 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1131
1132 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1133 #, c-format
1134 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1135 msgstr ""
1136 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1137
1138 #: src/wx/content_panel.cc:323
1139 msgid "No content found in this folder."
1140 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1141
1142 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1144 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1145 #: src/wx/video_panel.cc:307
1146 msgid "None"
1147 msgstr "Geen"
1148
1149 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1150 msgid "Normal file"
1151 msgstr "Normaal bestand"
1152
1153 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1154 msgid "Normal font"
1155 msgstr "Normaal lettertype"
1156
1157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1158 msgid "Notes"
1159 msgstr "Aantekeningen"
1160
1161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1162 msgid "Off"
1163 msgstr "Uit"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1166 msgid "Only servers encode"
1167 msgstr "Alleen servers encoderen"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1170 msgid "Open console window"
1171 msgstr "Open console-venster"
1172
1173 #: src/wx/content_panel.cc:102
1174 msgid "Open the timeline for the film."
1175 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1176
1177 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1178 msgid "Organisation"
1179 msgstr "Organisation"
1180
1181 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1182 msgid "Organisational unit"
1183 msgstr "Organisational unit"
1184
1185 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1186 msgid "Other trusted devices"
1187 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1190 msgid "Outgoing mail server"
1191 msgstr "Uitgaande mailserver"
1192
1193 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1194 msgid "Outline"
1195 msgstr "Omlijn"
1196
1197 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1198 msgid "Outline content"
1199 msgstr "Omlijn content"
1200
1201 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1202 msgid "Outline width"
1203 msgstr "Omlijnings-breedte"
1204
1205 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1206 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1207 msgstr ""
1208 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1209
1210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1211 msgid "Output"
1212 msgstr "Output"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1215 msgid "Password"
1216 msgstr "Wachtwoord"
1217
1218 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1219 msgid "Pause"
1220 msgstr "Pauzeer"
1221
1222 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1223 msgid "Peak"
1224 msgstr "Piek"
1225
1226 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1227 #, c-format
1228 msgid "Peak: %.2fdB"
1229 msgstr "Piek: %.2fdB"
1230
1231 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1232 msgid "Peak: unknown"
1233 msgstr "Piek: onbekend"
1234
1235 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1236 msgid "Play"
1237 msgstr "Speel af"
1238
1239 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1240 msgid "Play length"
1241 msgstr "Afspeelduur"
1242
1243 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1244 msgid ""
1245 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1246 "about the problem."
1247 msgstr ""
1248 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1249 "eventuele vragen over het probleem."
1250
1251 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1252 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1253 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1254
1255 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1256 msgid "Position"
1257 msgstr "Positie"
1258
1259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1260 msgid "Pre-release"
1261 msgstr "Pre-release"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1264 msgid "Processor"
1265 msgstr "Processor"
1266
1267 #: src/wx/content_menu.cc:74
1268 msgid "Properties..."
1269 msgstr "Eigenschappen..."
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1272 msgid "Protocol"
1273 msgstr "Protocol"
1274
1275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1276 msgid "RGB to XYZ conversion"
1277 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1278
1279 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1280 msgid "RMS"
1281 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1282
1283 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1284 msgid "Random"
1285 msgstr "Random"
1286
1287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1288 msgid "Rating (e.g. 15)"
1289 msgstr "Rating (bv. 15)"
1290
1291 #: src/wx/content_menu.cc:75
1292 msgid "Re-examine..."
1293 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1296 msgid ""
1297 "Re-make certificates\n"
1298 "and key..."
1299 msgstr ""
1300 "Maak certificaten\n"
1301 "en sleutel opnieuw..."
1302
1303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1304 msgid "Rec. 601"
1305 msgstr "Rec. 601"
1306
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1308 msgid "Rec. 709"
1309 msgstr "Rec. 709"
1310
1311 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1312 msgid "Recipient certificate"
1313 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1314
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1316 msgid "Red band"
1317 msgstr "Red band"
1318
1319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1320 msgid "Red chromaticity"
1321 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1322
1323 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1324 #, c-format
1325 msgid "Reel %d"
1326 msgstr "Reel %d"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1329 msgid "Reel length"
1330 msgstr "Reel-lengte"
1331
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1333 msgid "Reels"
1334 msgstr "Reels"
1335
1336 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1338 msgid "Reel|Custom"
1339 msgstr "Aangepast"
1340
1341 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1342 #: src/wx/video_panel.cc:82
1343 msgid "Refer to existing DCP"
1344 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1347 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1348 #: src/wx/editable_list.h:80
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "Verwijder"
1351
1352 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1353 msgid "Remove Cinema"
1354 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1355
1356 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1357 msgid "Remove Screen"
1358 msgstr "Verwijder Scherm"
1359
1360 #: src/wx/content_panel.cc:90
1361 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1362 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1363
1364 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1365 msgid "Rename template"
1366 msgstr "Hernoem template"
1367
1368 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1369 msgid "Rename..."
1370 msgstr "Hernoem..."
1371
1372 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1373 msgid "Repeat"
1374 msgstr "Herhaal"
1375
1376 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1377 msgid "Repeat Content"
1378 msgstr "Herhaal Content"
1379
1380 #: src/wx/content_menu.cc:71
1381 msgid "Repeat..."
1382 msgstr "Herhaal..."
1383
1384 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1385 msgid "Report A Problem"
1386 msgstr "Meld een probleem"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1389 msgid "Reset to default subject and text"
1390 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1391
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1393 msgid "Resolution"
1394 msgstr "Resolutie"
1395
1396 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1397 msgid "Restore to original colours"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1401 msgid "Resume"
1402 msgstr "Vervolg"
1403
1404 #: src/wx/video_panel.cc:116
1405 msgid "Right"
1406 msgstr "Rechts"
1407
1408 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1409 msgid "Right click to change gain."
1410 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1411
1412 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1413 msgid "Right eye"
1414 msgstr "Rechteroog"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1417 msgid "Root"
1418 msgstr "Root"
1419
1420 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1421 msgid "Root common name"
1422 msgstr "Root common name"
1423
1424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1425 msgid "S-Gamut3"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1429 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1430 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1431
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1433 msgid "SMPTE"
1434 msgstr "SMPTE"
1435
1436 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1437 #, c-format
1438 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1439 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1440
1441 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1442 msgid "Save template"
1443 msgstr "Bewaar template"
1444
1445 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1446 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1447 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1448
1449 #: src/wx/video_panel.cc:164
1450 msgid "Scale to"
1451 msgstr "Schaal naar"
1452
1453 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1454 msgid "Screens"
1455 msgstr "Schermen"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1458 msgid "Search network for servers"
1459 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1460
1461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1462 msgid "Select CPL XML file"
1463 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1467 msgid "Select Certificate File"
1468 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1469
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1471 msgid "Select Chain File"
1472 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1473
1474 #: src/wx/content_menu.cc:366
1475 msgid "Select KDM"
1476 msgstr "Selecteer KDM"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1479 msgid "Select Key File"
1480 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1481
1482 #: src/wx/content_menu.cc:392
1483 msgid "Select OV"
1484 msgstr "Selecteer OV"
1485
1486 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1487 msgid "Select certificate file"
1488 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1491 msgid "Select cinema and screen database file"
1492 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1493
1494 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1495 msgid "Send by email"
1496 msgstr "Verzend via email"
1497
1498 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1499 msgid "Send emails"
1500 msgstr "Verzend emails"
1501
1502 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1503 msgid "Send logs"
1504 msgstr "Verzend logs"
1505
1506 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1507 msgid "Serial number"
1508 msgstr "Serienummer"
1509
1510 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1511 msgid "Server"
1512 msgstr "Server"
1513
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1515 msgid "Servers"
1516 msgstr "Servers"
1517
1518 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1519 msgid "Set"
1520 msgstr "Stel in"
1521
1522 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1523 msgid "Set from file..."
1524 msgstr "Stel in uit bestand..."
1525
1526 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1527 msgid "Set from system font..."
1528 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1531 msgid "Set language"
1532 msgstr "Stel taal in"
1533
1534 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1535 msgid "Shadow"
1536 msgstr "Schaduw"
1537
1538 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1539 msgid "Show audio..."
1540 msgstr "Toon audio..."
1541
1542 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1543 msgid "Show graph of audio levels..."
1544 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1545
1546 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1547 msgid "Signed"
1548 msgstr "Ondertekend"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1551 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1552 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1553
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1555 msgid "Single reel"
1556 msgstr "Enkele reel"
1557
1558 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1559 msgid "Smoothing"
1560 msgstr "Gladstrijken"
1561
1562 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1563 msgid "Snap"
1564 msgstr "Vastklikken"
1565
1566 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1567 msgid "Split by video content"
1568 msgstr "Splits per video-content"
1569
1570 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1571 msgid "Stable version "
1572 msgstr "Stabiele versie"
1573
1574 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1575 msgid "Standard"
1576 msgstr "Standaard"
1577
1578 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1579 msgid "Start"
1580 msgstr "Start"
1581
1582 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1583 msgid "Start of reel"
1584 msgstr "Begin van reel"
1585
1586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1587 msgid "Stream"
1588 msgstr "Stream"
1589
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1591 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1592 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1593
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1595 msgid "Subject"
1596 msgstr "Onderwerp"
1597
1598 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1599 msgid "Subtitle"
1600 msgstr "Ondertitel"
1601
1602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1603 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1604 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1605
1606 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1607 msgid "Subtitle appearance"
1608 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1609
1610 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1611 msgid "Subtitle colours"
1612 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1613
1614 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1615 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1616 msgid "Subtitles"
1617 msgstr "Ondertitels"
1618
1619 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1620 msgid "Supported by"
1621 msgstr "Ondersteund door"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1624 msgid "TMS"
1625 msgstr "TMS"
1626
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1628 msgid "Target path"
1629 msgstr "Doelpad"
1630
1631 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1632 msgid "Temp version"
1633 msgstr "Tijdelijke versie"
1634
1635 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1636 msgid "Template"
1637 msgstr "Template"
1638
1639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1640 msgid "Template name"
1641 msgstr "Template-naam"
1642
1643 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1644 msgid "Template names must not be empty."
1645 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1646
1647 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1648 msgid "Templates"
1649 msgstr "Templates"
1650
1651 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1652 msgid "Territory (e.g. UK)"
1653 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1654
1655 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1656 msgid "Test version "
1657 msgstr "Test-versie"
1658
1659 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1660 msgid "Tested by"
1661 msgstr "Getest door"
1662
1663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1664 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1665 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1666
1667 #: src/wx/content_menu.cc:352
1668 msgid ""
1669 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1670 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1671 "missing content."
1672 msgstr ""
1673 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1674 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1675 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1676
1677 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1678 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1679 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1680
1681 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1682 msgid ""
1683 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1684 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1685
1686 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1687 msgid "There is not enough free memory to do that."
1688 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1691 msgid ""
1692 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1693 "certificate. Only the first certificate will be used."
1694 msgstr ""
1695 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1696 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1697
1698 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1699 msgid "This is not a valid CPL file"
1700 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1701
1702 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1703 msgid "Threads"
1704 msgstr "Threads"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1707 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1708 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1711 msgid "Thumbprint"
1712 msgstr "Thumbprint"
1713
1714 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1715 msgid "Time"
1716 msgstr "Tijd"
1717
1718 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1719 msgid "Timeline"
1720 msgstr "Tijdlijn"
1721
1722 #: src/wx/content_panel.cc:101
1723 msgid "Timeline..."
1724 msgstr "Tijdlijn..."
1725
1726 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1728 msgid "Timing|Timing"
1729 msgstr "Timing"
1730
1731 #: src/wx/video_panel.cc:129
1732 msgid "Top"
1733 msgstr "Boven"
1734
1735 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1736 msgid "Translated by"
1737 msgstr "Vertaald door"
1738
1739 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1740 msgid "Trim after current position"
1741 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1742
1743 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1744 msgid "Trim from end"
1745 msgstr "Wegknippen van einde"
1746
1747 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1748 msgid "Trim from start"
1749 msgstr "Wegknippen van begin"
1750
1751 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1752 msgid "Trim up to current position"
1753 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1754
1755 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1756 #, c-format
1757 msgid "True peak is %.2fdB"
1758 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1759
1760 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1761 #: src/wx/video_panel.cc:86
1762 msgid "Type"
1763 msgstr "Type"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1766 msgid "UTC"
1767 msgstr "UTC"
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1770 msgid "UTC offset (time zone)"
1771 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1774 msgid "UTC+1"
1775 msgstr "UTC+1"
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1778 msgid "UTC+10"
1779 msgstr "UTC+10"
1780
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1782 msgid "UTC+11"
1783 msgstr "UTC+11"
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1786 msgid "UTC+12"
1787 msgstr "UTC+12"
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1790 msgid "UTC+2"
1791 msgstr "UTC+2"
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1794 msgid "UTC+3"
1795 msgstr "UTC+3"
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1798 msgid "UTC+4"
1799 msgstr "UTC+4"
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1802 msgid "UTC+5"
1803 msgstr "UTC+5"
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1806 msgid "UTC+5:30"
1807 msgstr "UTC+5:30"
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1810 msgid "UTC+6"
1811 msgstr "UTC+6"
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1814 msgid "UTC+7"
1815 msgstr "UTC+7"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1818 msgid "UTC+8"
1819 msgstr "UTC+8"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1822 msgid "UTC+9"
1823 msgstr "UTC+9"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1826 msgid "UTC-1"
1827 msgstr "UTC-1"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1830 msgid "UTC-10"
1831 msgstr "UTC-10"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1834 msgid "UTC-11"
1835 msgstr "UTC-11"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1838 msgid "UTC-2"
1839 msgstr "UTC-2"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1842 msgid "UTC-3"
1843 msgstr "UTC-3"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1846 msgid "UTC-3:30"
1847 msgstr "UTC-3:30"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1850 msgid "UTC-4"
1851 msgstr "UTC-4"
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1854 msgid "UTC-4:30"
1855 msgstr "UTC-4:30"
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1858 msgid "UTC-5"
1859 msgstr "UTC-5"
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1862 msgid "UTC-6"
1863 msgstr "UTC-6"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1866 msgid "UTC-7"
1867 msgstr "UTC-7"
1868
1869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1870 msgid "UTC-8"
1871 msgstr "UTC-8"
1872
1873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1874 msgid "UTC-9"
1875 msgstr "UTC-9"
1876
1877 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1878 msgid "Update"
1879 msgstr "Update"
1880
1881 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1882 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1883 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1884
1885 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1886 msgid "Use ISDCF name"
1887 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1888
1889 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1890 msgid "Use best"
1891 msgstr "Gebruik de beste"
1892
1893 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1894 msgid "Use preset"
1895 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1896
1897 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1898 msgid "Use subtitles"
1899 msgstr "Gebruik ondertitels"
1900
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1902 msgid "User name"
1903 msgstr "Gebruikersnaam"
1904
1905 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1906 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1907 #: src/wx/video_panel.cc:75
1908 msgid "Video"
1909 msgstr "Video"
1910
1911 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1912 msgid "Video Waveform"
1913 msgstr "Video-golfvorm"
1914
1915 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1916 msgid "Video frame rate"
1917 msgstr "Video frame rate"
1918
1919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1920 msgid "View..."
1921 msgstr "Toon..."
1922
1923 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1924 msgid "Warnings"
1925 msgstr "Waarschuwingen"
1926
1927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1928 msgid "White point"
1929 msgstr "Witpunt"
1930
1931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1932 msgid "White point adjustment"
1933 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1934
1935 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1936 msgid "With help from"
1937 msgstr "Met hulp van"
1938
1939 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1940 msgid "Write to"
1941 msgstr "Schrijf naar"
1942
1943 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1944 msgid "Written by"
1945 msgstr "Geschreven door"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1948 msgid "X Offset"
1949 msgstr "X-verschuiving"
1950
1951 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1952 msgid "X Scale"
1953 msgstr "X-schaling"
1954
1955 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1956 msgid "Y Offset"
1957 msgstr "Y-verschuiving"
1958
1959 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1960 msgid "Y Scale"
1961 msgstr "Y-schaling"
1962
1963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1964 msgid "YUV to RGB conversion"
1965 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1966
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1968 msgid "YUV to RGB matrix"
1969 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1970
1971 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1975 "this name."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1982 "screen with this name."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1986 msgid "Your email address"
1987 msgstr "Uw email-adres"
1988
1989 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1990 msgid "component value"
1991 msgstr "componentwaarde"
1992
1993 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1994 msgid "dB"
1995 msgstr "dB"
1996
1997 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1998 #, c-format
1999 msgid "e.g. %s"
2000 msgstr "bv. %s"
2001
2002 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2003 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2004 msgid "f"
2005 msgstr "f"
2006
2007 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2008 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2009 msgid "h"
2010 msgstr "h"
2011
2012 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2013 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2014 msgid "m"
2015 msgstr "m"
2016
2017 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2018 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2019 msgid "ms"
2020 msgstr "ms"
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2023 msgid "port"
2024 msgstr "poort"
2025
2026 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2027 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2028 msgid "s"
2029 msgstr "s"
2030
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2032 msgid "threshold"
2033 msgstr "drempel"
2034
2035 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2036 msgid "times"
2037 msgstr "keer"
2038
2039 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2040 msgid "until"
2041 msgstr "tot"
2042
2043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2044 msgid "x"
2045 msgstr "x"
2046
2047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2048 msgid "y"
2049 msgstr "y"
2050
2051 #~ msgid "Contact email"
2052 #~ msgstr "Contact email-adres"