Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
298 msgstr ""
299 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
300 "doorgestuurd."
301
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
306 "%.1fdB."
307 msgstr ""
308 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
309 "versterking van %.1fdB."
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
312 msgid "Automatically analyse content audio"
313 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 msgid "B"
317 msgstr "B"
318
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 msgid "BCC address"
321 msgstr "BCC-adres"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
324 msgid "Blue chromaticity"
325 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
326
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 msgid "Bold file"
329 msgstr "Vet bestand"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
332 msgid "Bold font"
333 msgstr "Vet lettertype"
334
335 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 msgid "Bottom"
337 msgstr "Onder"
338
339 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 msgid "Browse..."
341 msgstr "Blader..."
342
343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
344 msgid "Burn subtitles into image"
345 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
346
347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
348 msgid "But I have to use fader"
349 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
350
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
352 msgid "CC addresses"
353 msgstr "CC-adressen"
354
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
356 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
357 msgid "CPL"
358 msgstr "CPL"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
361 msgid "CPL ID"
362 msgstr "CPL ID"
363
364 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
365 msgid "CPL annotation text"
366 msgstr "CPL annotatie-tekst"
367
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
369 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
371
372 #: src/wx/audio_panel.cc:78
373 msgid "Calculate..."
374 msgstr "Bereken..."
375
376 #: src/wx/job_view.cc:58
377 msgid "Cancel"
378 msgstr "Annuleer"
379
380 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
381 msgid "Cannot reference this DCP.  "
382 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
383
384 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
385 msgid "Certificate downloaded"
386 msgstr "Certificaat gedownload"
387
388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
389 msgid "Chain"
390 msgstr "Keten"
391
392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
393 msgid "Channel gain"
394 msgstr "Kanaal-versterking"
395
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
397 msgid "Channels"
398 msgstr "Kanalen"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:180
401 msgid "Check for testing updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:176
405 msgid "Check for updates on startup"
406 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:80
409 msgid "Choose CPL..."
410 msgstr "Kies CPL..."
411
412 #: src/wx/content_panel.cc:374
413 msgid "Choose a DCP folder"
414 msgstr "Kies een DCP-map"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:296
417 msgid "Choose a file"
418 msgstr "Kies een bestand"
419
420 #: src/wx/content_panel.cc:301
421 msgid "Choose a file or files"
422 msgstr "Kies een of meer bestanden"
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
425 msgid "Choose a folder"
426 msgstr "Kies een map"
427
428 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
429 msgid "Choose a font"
430 msgstr "Kies een lettertype"
431
432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
433 msgid "Choose a font file"
434 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
435
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
437 msgid "Cinema and screen database file"
438 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
439
440 #: src/wx/content_widget.h:79
441 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
442 msgstr ""
443 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
444 "stellen."
445
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
447 msgid "Colour"
448 msgstr "Kleur"
449
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Kleurconversie"
453
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
457 msgstr "Aangepast"
458
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
460 msgid "Component"
461 msgstr "Component"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr "Configuratiebestand"
466
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
469 msgid "Config|Timing"
470 msgstr "Timing"
471
472 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
473 msgid "Confirm KDM email"
474 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
477 msgid "Container"
478 msgstr "Container"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
481 #: src/wx/film_editor.cc:53
482 msgid "Content"
483 msgstr "Content"
484
485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
486 msgid "Content Properties"
487 msgstr "Content-eigenschappen"
488
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
490 msgid "Content Type"
491 msgstr "Content-type"
492
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
494 msgid "Content version"
495 msgstr "Content-versie"
496
497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
498 msgid "Contrast"
499 msgstr "Contrast"
500
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
502 msgid "Copy as name"
503 msgstr "Kopieer als naam"
504
505 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
506 msgid "Could not analyse audio."
507 msgstr "Kan audio niet analyseren."
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:458
510 #, c-format
511 msgid "Could not import certificate (%s)"
512 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:380
515 #, c-format
516 msgid "Could not load KDM (%s)"
517 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
520 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
521 #, c-format
522 msgid "Could not read certificate file (%s)"
523 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:668
526 #, c-format
527 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
528 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
529
530 #: src/wx/film_viewer.cc:773
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
534 "preview."
535 msgstr ""
536 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
537 "preview."
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
540 msgid "Cover Sheet"
541 msgstr "Voorblad"
542
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Aanmaken in map"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 msgid "Creator"
549 msgstr "Maker"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 msgid "Crop"
553 msgstr "Snijd bij"
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
557 msgid "DCP"
558 msgstr "DCP"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
563
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
566 msgstr "DCP-map"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
571
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
573 #: src/wx/wx_util.cc:112
574 msgid "DCP-o-matic"
575 msgstr "DCP-o-matic"
576
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic audio"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Debug: decoderen"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Debug: encoderen"
592
593 #: src/wx/player_information.cc:135
594 #, c-format
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "KDM's ontsleutelen"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Standaard KDM-map"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Standaard audio-vertraging"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Standaard container"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Standaard content-type"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Standaard schaal-naar"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "Standaard standaard"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
647 msgid "Defaults"
648 msgstr "Standaard-instellingen"
649
650 #: src/wx/audio_panel.cc:82
651 msgid "Delay"
652 msgstr "Vertraging"
653
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
655 msgid "Details..."
656 msgstr "Details..."
657
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
659 msgid "Dolby / Doremi"
660 msgstr "Dolby / Doremi"
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
663 msgid "Don't ask this again"
664 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
667 msgid "Don't send emails"
668 msgstr "Geen e-mails verzenden"
669
670 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
671 msgid "Don't show hints again"
672 msgstr "Laat geen hints meer zien"
673
674 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
675 msgid "Don't show this message again"
676 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
679 msgid "Download"
680 msgstr "Download"
681
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
683 msgid "Download certificate"
684 msgstr "Download certificaat"
685
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
687 msgid "Download..."
688 msgstr "Download..."
689
690 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
691 msgid "Downloading certificate"
692 msgstr "Downloaden certificaat"
693
694 #: src/wx/player_information.cc:76
695 #, c-format
696 msgid "Dropped frames: %d"
697 msgstr "Dropped frames: %d"
698
699 #: src/wx/content_panel.cc:104
700 msgid "Earlier"
701 msgstr "Vroeger"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:59
704 msgid "Edit Cinema..."
705 msgstr "Wijzig Bioscoop"
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:65
708 msgid "Edit Screen..."
709 msgstr "Wijzig Scherm..."
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:170
712 msgid "Edit cinema"
713 msgstr "Wijzig bioscoop"
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 msgid "Edit screen"
717 msgstr "Wijzig scherm"
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
721 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
722 #: src/wx/editable_list.h:77
723 msgid "Edit..."
724 msgstr "Wijzig..."
725
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
727 msgid "Effect"
728 msgstr "Effect"
729
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
731 msgid "Effect colour"
732 msgstr "Effect-kleur"
733
734 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
735 msgid "Email address"
736 msgstr "E-mailadres"
737
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
739 msgid "Email addresses for KDM delivery"
740 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
741
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
743 msgid "Encoding Servers"
744 msgstr "Encodeer-servers"
745
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
747 msgid "Encrypted"
748 msgstr "Versleuteld"
749
750 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
751 msgid "End"
752 msgstr "Einde"
753
754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
755 #, c-format
756 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
757 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
760 msgid "Errors"
761 msgstr "Fouten"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:384
764 msgid "Export"
765 msgstr "Exporteer"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:733
768 msgid "Export KDM decryption certificate..."
769 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:735
772 msgid "Export KDM decryption chain..."
773 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:737
776 msgid "Export all KDM decryption settings..."
777 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
778
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
780 msgid "Export film"
781 msgstr "Exporteer film"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:401
784 msgid "Export..."
785 msgstr "Exporteer..."
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
788 msgid "FTP (for Dolby)"
789 msgstr "FTP (voor Dolby)"
790
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
792 msgid "Facility (e.g. DLA)"
793 msgstr "Lab (bv. DLA)"
794
795 #: src/wx/video_panel.cc:154
796 msgid "Fade in"
797 msgstr "Fade in"
798
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
800 msgid "Fade in time"
801 msgstr "Fade in tijd"
802
803 #: src/wx/video_panel.cc:159
804 msgid "Fade out"
805 msgstr "Fade out"
806
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
808 msgid "Fade out time"
809 msgstr "Fade out tijd"
810
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
812 #, c-format
813 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
814 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
815
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
817 msgid "Filename format"
818 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
819
820 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
821 msgid "Film name"
822 msgstr "Filmnaam"
823
824 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
825 msgid "Filters"
826 msgstr "Filters"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
829 msgid ""
830 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
831 msgstr ""
832 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
833 "audio-analyse"
834
835 #: src/wx/content_menu.cc:73
836 msgid "Find missing..."
837 msgstr "Zoek ontbrekende..."
838
839 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
840 msgid "Folder / ZIP name format"
841 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
842
843 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
844 msgid "Folder name"
845 msgstr "Mapnaam"
846
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
848 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
849 msgid "Fonts"
850 msgstr "Lettertypen"
851
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
853 msgid "Fonts..."
854 msgstr "Lettertypen..."
855
856 #: src/wx/export_dialog.cc:48
857 msgid "Format"
858 msgstr "Formaat"
859
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
861 msgid "Frame Rate"
862 msgstr "Frame Rate"
863
864 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
865 msgid "Frame rate"
866 msgstr "Frame rate"
867
868 #: src/wx/about_dialog.cc:66
869 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
870 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
871
872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
873 msgid "From"
874 msgstr "Van"
875
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
877 msgid "From address"
878 msgstr "From-adres"
879
880 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
881 msgid "From template"
882 msgstr "Uit template"
883
884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
885 msgid "Full"
886 msgstr "Volledig"
887
888 #: src/wx/timing_panel.cc:96
889 msgid "Full length"
890 msgstr "Volledige duur"
891
892 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
893 msgid "GB"
894 msgstr "GB"
895
896 #: src/wx/audio_panel.cc:66
897 msgid "Gain"
898 msgstr "Versterking"
899
900 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
901 msgid "Gain Calculator"
902 msgstr "Versterkings-calculator"
903
904 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
905 #, c-format
906 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
907 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
908
909 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
910 msgid "General"
911 msgstr "Algemeen"
912
913 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
914 msgid "Get from file..."
915 msgstr "Haal uit bestand..."
916
917 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
918 msgid "Go back"
919 msgstr "Ga terug"
920
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
922 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
923 msgid "Go to"
924 msgstr "Ga naar"
925
926 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
927 msgid "Go to frame"
928 msgstr "Ga naar frame"
929
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
931 msgid "Go to timecode"
932 msgstr "Ga naar tijdcode"
933
934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
935 msgid "Green chromaticity"
936 msgstr "Groen-chromaticiteit"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
939 msgid "Guess from content"
940 msgstr "Raad van content"
941
942 #: src/wx/export_dialog.cc:32
943 msgid "H.264"
944 msgstr "H.264"
945
946 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
947 msgid "Higher priority"
948 msgstr "Hogere prioriteit"
949
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
951 msgid "Hints"
952 msgstr "Hints"
953
954 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
955 msgid "Host"
956 msgstr "Host"
957
958 #: src/wx/server_dialog.cc:40
959 msgid "Host name or IP address"
960 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
961
962 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
963 msgid "I want to play this back at fader"
964 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
965
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
967 msgid "ID"
968 msgstr "ID"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
971 msgid "IP address"
972 msgstr "IP-adres"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
975 msgid "IP address / host name"
976 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
977
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
979 msgid "ISDCF name"
980 msgstr "ISDCF-naam"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:859
983 msgid ""
984 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
985 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
986 "become useless.  Proceed with caution!"
987 msgstr ""
988 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
989 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
990 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
991
992 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
993 msgid "Image X position"
994 msgstr "Beeld X-positie"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:739
997 msgid "Import all KDM decryption settings..."
998 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1001 msgid "Import..."
1002 msgstr "Importeer..."
1003
1004 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1005 msgid "Important notice"
1006 msgstr "Belangrijke mededeling"
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1009 msgid "Input gamma"
1010 msgstr "Input-gamma"
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1013 msgid "Input gamma correction"
1014 msgstr "Input-gammacorrectie"
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1017 msgid "Input power"
1018 msgstr "Input-macht"
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1021 msgid "Input transfer function"
1022 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1023
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1025 #, c-format
1026 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1027 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1030 msgid "Intermediate"
1031 msgstr "Intermediate"
1032
1033 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1034 msgid "Intermediate common name"
1035 msgstr "Intermediate common name"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1038 msgid "Interop"
1039 msgstr "Interop"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1042 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1043 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1046 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1047 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1050 msgid "Issuer"
1051 msgstr "Uitgever"
1052
1053 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1054 msgid "Italic file"
1055 msgstr "Cursief bestand"
1056
1057 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1058 msgid "Italic font"
1059 msgstr "Cursief lettertype"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1062 msgid ""
1063 "JPEG2000 bandwidth\n"
1064 "for newly-encoded data"
1065 msgstr ""
1066 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1067 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:72
1070 msgid "Join"
1071 msgstr "Voeg samen"
1072
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1074 msgid "Jump to selected content"
1075 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1078 msgid "KDM Email"
1079 msgstr "KDM E-mail"
1080
1081 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1082 msgid "KDM type"
1083 msgstr "KDM-type"
1084
1085 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1087 msgid "KDM|Timing"
1088 msgstr "Tijdvenster"
1089
1090 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1091 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1092 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1095 msgid "Key"
1096 msgstr "Sleutel"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1099 msgid "Keys"
1100 msgstr "Sleutels"
1101
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1103 msgid "Language"
1104 msgstr "Taal"
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:108
1107 msgid "Later"
1108 msgstr "Later"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1111 msgid "Leaf"
1112 msgstr "Leaf"
1113
1114 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1115 msgid "Leaf common name"
1116 msgstr "Leaf common name"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1119 msgid "Leaf private key"
1120 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1123 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1124 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1125
1126 #: src/wx/video_panel.cc:105
1127 msgid "Left"
1128 msgstr "Links"
1129
1130 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1131 msgid "Left eye"
1132 msgstr "Linkeroog"
1133
1134 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1135 msgid "Length"
1136 msgstr "Lengte"
1137
1138 #: src/wx/player_information.cc:121
1139 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1140 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1141
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1143 msgid "Line spacing"
1144 msgstr "Regelafstand"
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1147 msgid "Log"
1148 msgstr "Log"
1149
1150 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1151 #, c-format
1152 msgid "Loudness range %.2f LU"
1153 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1154
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1156 msgid "Lower priority"
1157 msgstr "Lagere prioriteit"
1158
1159 #: src/wx/content_panel.cc:567
1160 msgid "MISSING: "
1161 msgstr "ONTBREKEND:"
1162
1163 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1164 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1165 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1166
1167 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1168 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1169 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1172 msgid "Mail password"
1173 msgstr "Mail-wachtwoord"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1176 msgid "Mail user name"
1177 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1178
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1180 msgid "Make DCP anyway"
1181 msgstr "Maak DCP toch"
1182
1183 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1184 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1185 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1186
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1188 msgid "Make KDMs"
1189 msgstr "Maak KDM's"
1190
1191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1192 msgid "Make certificate chain"
1193 msgstr "Maak certificaat-keten"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1196 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1197 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1198
1199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1200 msgid "Matrix"
1201 msgstr "Matrix"
1202
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1204 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1205 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1208 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1209 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1210
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1213 msgid "Mbit/s"
1214 msgstr "Mbit/s"
1215
1216 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1217 msgid "Mix audio down to stereo"
1218 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1219
1220 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1221 msgid "Move configuration"
1222 msgstr "Verplaats configuratie"
1223
1224 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1225 msgid "Move content"
1226 msgstr "Verplaats content"
1227
1228 #: src/wx/content_panel.cc:105
1229 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1230 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1231
1232 #: src/wx/content_panel.cc:109
1233 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1234 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1235
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1237 msgid "Move to start of reel"
1238 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:378
1241 msgid "Multiple content selected"
1242 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1243
1244 #: src/wx/content_widget.h:70
1245 msgid "Multiple values"
1246 msgstr "Meerdere waarden"
1247
1248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1249 msgid "My Documents"
1250 msgstr "Mijn Documenten"
1251
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1253 msgid "My problem is"
1254 msgstr "Mijn probleem is"
1255
1256 #: src/wx/content_panel.cc:571
1257 msgid "NEEDS KDM: "
1258 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1259
1260 #: src/wx/content_panel.cc:575
1261 msgid "NEEDS OV: "
1262 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1263
1264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "Naam"
1267
1268 #: src/wx/player_information.cc:108
1269 msgid "Needs KDM"
1270 msgstr "Heeft KDM nodig"
1271
1272 #: src/wx/player_information.cc:103
1273 msgid "Needs OV"
1274 msgstr "Heeft OV nodig"
1275
1276 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1277 msgid "New name"
1278 msgstr "Nieuwe naam"
1279
1280 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1281 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1282 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1283
1284 #: src/wx/player_information.cc:91
1285 msgid "No DCP loaded."
1286 msgstr "Geen DCP geladen."
1287
1288 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1289 msgid "No DCP selected."
1290 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1291
1292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1293 #, c-format
1294 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1295 msgstr ""
1296 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1297
1298 #: src/wx/content_panel.cc:348
1299 msgid "No content found in this folder."
1300 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1301
1302 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1304 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1305 #: src/wx/video_panel.cc:307
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Geen"
1308
1309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1310 msgid "Normal file"
1311 msgstr "Normaal bestand"
1312
1313 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1314 msgid "Normal font"
1315 msgstr "Normaal lettertype"
1316
1317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1318 msgid "Notes"
1319 msgstr "Aantekeningen"
1320
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1322 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1323 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1324
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1326 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1327 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1328
1329 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1330 msgid "Off"
1331 msgstr "Uit"
1332
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1334 msgid "Only servers encode"
1335 msgstr "Alleen servers encoderen"
1336
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1338 msgid "Open console window"
1339 msgstr "Open console-venster"
1340
1341 #: src/wx/content_panel.cc:113
1342 msgid "Open the timeline for the film."
1343 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1344
1345 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1346 msgid "Organisation"
1347 msgstr "Organisation"
1348
1349 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1350 msgid "Organisational unit"
1351 msgstr "Organisational unit"
1352
1353 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1354 msgid "Other trusted devices"
1355 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1358 msgid "Outgoing mail server"
1359 msgstr "Uitgaande mailserver"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1362 msgid "Outline"
1363 msgstr "Omlijn"
1364
1365 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1366 msgid "Outline content"
1367 msgstr "Omlijn content"
1368
1369 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1370 msgid "Outline width"
1371 msgstr "Omlijnings-breedte"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1374 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1375 msgstr ""
1376 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1377
1378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1379 msgid "Output"
1380 msgstr "Output"
1381
1382 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1383 msgid "Output file"
1384 msgstr "Output-bestand"
1385
1386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1387 msgid "Output gamma correction"
1388 msgstr "Output-gammacorrectie"
1389
1390 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1391 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1392 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1393
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1395 msgid "Password"
1396 msgstr "Wachtwoord"
1397
1398 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1399 msgid "Paste"
1400 msgstr "Plak"
1401
1402 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1403 msgid "Paste audio settings"
1404 msgstr "Plak audio-instellingen"
1405
1406 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1407 msgid "Paste subtitle settings"
1408 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1409
1410 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1411 msgid "Paste video settings"
1412 msgstr "Plak video-instellingen"
1413
1414 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1415 msgid "Pause"
1416 msgstr "Pauzeer"
1417
1418 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1419 msgid "Peak"
1420 msgstr "Piek"
1421
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1423 #, c-format
1424 msgid "Peak: %.2fdB"
1425 msgstr "Piek: %.2fdB"
1426
1427 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1428 msgid "Peak: unknown"
1429 msgstr "Piek: onbekend"
1430
1431 #: src/wx/player_information.cc:58
1432 msgid "Performance"
1433 msgstr "Prestaties"
1434
1435 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1436 msgid "Play"
1437 msgstr "Speel af"
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1440 msgid "Play length"
1441 msgstr "Afspeelduur"
1442
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1444 msgid "Play sound via"
1445 msgstr "Speel audio af via"
1446
1447 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1448 msgid ""
1449 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1450 "about the problem."
1451 msgstr ""
1452 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1453 "eventuele vragen over het probleem."
1454
1455 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1456 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1457 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1460 msgid "Position"
1461 msgstr "Positie"
1462
1463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1464 msgid "Pre-release"
1465 msgstr "Pre-release"
1466
1467 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1468 msgid "ProRes"
1469 msgstr "ProRes"
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1472 msgid "Processor"
1473 msgstr "Processor"
1474
1475 #: src/wx/content_menu.cc:74
1476 msgid "Properties..."
1477 msgstr "Eigenschappen..."
1478
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1480 msgid "Protocol"
1481 msgstr "Protocol"
1482
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1484 msgid "RGB to XYZ conversion"
1485 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1486
1487 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1488 msgid "RMS"
1489 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1490
1491 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1492 msgid "Random"
1493 msgstr "Random"
1494
1495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1496 msgid "Rating (e.g. 15)"
1497 msgstr "Rating (bv. 15)"
1498
1499 #: src/wx/content_menu.cc:75
1500 msgid "Re-examine..."
1501 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1504 msgid "Re-make certificates and key..."
1505 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1508 msgid "Rec. 601"
1509 msgstr "Rec. 601"
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1512 msgid "Rec. 709"
1513 msgstr "Rec. 709"
1514
1515 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1516 msgid "Recipient certificate"
1517 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1518
1519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1520 msgid "Red band"
1521 msgstr "Red band"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1524 msgid "Red chromaticity"
1525 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1526
1527 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1528 #, c-format
1529 msgid "Reel %d"
1530 msgstr "Reel %d"
1531
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1533 msgid "Reel length"
1534 msgstr "Reel-lengte"
1535
1536 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1537 msgid "Reels"
1538 msgstr "Reels"
1539
1540 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1542 msgid "Reel|Custom"
1543 msgstr "Aangepast"
1544
1545 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1546 #: src/wx/video_panel.cc:82
1547 msgid "Refer to existing DCP"
1548 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1551 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1552 #: src/wx/editable_list.h:80
1553 msgid "Remove"
1554 msgstr "Verwijder"
1555
1556 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1557 msgid "Remove Cinema"
1558 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1559
1560 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1561 msgid "Remove Screen"
1562 msgstr "Verwijder Scherm"
1563
1564 #: src/wx/content_panel.cc:101
1565 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1566 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1567
1568 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1569 msgid "Rename template"
1570 msgstr "Hernoem template"
1571
1572 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1573 msgid "Rename..."
1574 msgstr "Hernoem..."
1575
1576 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1577 msgid "Repeat"
1578 msgstr "Herhaal"
1579
1580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1581 msgid "Repeat Content"
1582 msgstr "Herhaal Content"
1583
1584 #: src/wx/content_menu.cc:71
1585 msgid "Repeat..."
1586 msgstr "Herhaal..."
1587
1588 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1589 msgid "Report A Problem"
1590 msgstr "Meld een probleem"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1593 msgid "Reset to default subject and text"
1594 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1595
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1597 msgid "Reset to default text"
1598 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1599
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1601 msgid "Resolution"
1602 msgstr "Resolutie"
1603
1604 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1605 msgid "Restore to original colours"
1606 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1607
1608 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1609 msgid "Resume"
1610 msgstr "Vervolg"
1611
1612 #: src/wx/video_panel.cc:116
1613 msgid "Right"
1614 msgstr "Rechts"
1615
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1617 msgid "Right click to change gain."
1618 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1619
1620 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1621 msgid "Right eye"
1622 msgstr "Rechteroog"
1623
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1625 msgid "Root"
1626 msgstr "Root"
1627
1628 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1629 msgid "Root common name"
1630 msgstr "Root common name"
1631
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1633 msgid "S-Gamut3"
1634 msgstr "S-Gamut3"
1635
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1637 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1638 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1639
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1641 msgid "SMPTE"
1642 msgstr "SMPTE"
1643
1644 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1645 #, c-format
1646 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1647 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1648
1649 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1650 msgid "Save template"
1651 msgstr "Bewaar template"
1652
1653 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1654 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1655 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1656
1657 #: src/wx/video_panel.cc:164
1658 msgid "Scale to"
1659 msgstr "Schaal naar"
1660
1661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1662 msgid "Screens"
1663 msgstr "Schermen"
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1666 msgid "Search network for servers"
1667 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1668
1669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1670 msgid "Select CPL XML file"
1671 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1675 msgid "Select Certificate File"
1676 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1677
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1679 msgid "Select Chain File"
1680 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1683 msgid "Select Export File"
1684 msgstr "Selecteer export-bestand"
1685
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1687 msgid "Select File To Import"
1688 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1689
1690 #: src/wx/content_menu.cc:374
1691 msgid "Select KDM"
1692 msgstr "Selecteer KDM"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1695 msgid "Select Key File"
1696 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1697
1698 #: src/wx/content_menu.cc:400
1699 msgid "Select OV"
1700 msgstr "Selecteer OV"
1701
1702 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1703 msgid "Select certificate file"
1704 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1705
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1707 msgid "Select cinema and screen database file"
1708 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1711 msgid "Select configuration file"
1712 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1713
1714 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1715 msgid "Select output file"
1716 msgstr "Selecteer output-bestand"
1717
1718 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1719 msgid "Send by email"
1720 msgstr "Verzend via e-mail"
1721
1722 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1723 msgid "Send emails"
1724 msgstr "Verzend e-mails"
1725
1726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1727 msgid "Send logs"
1728 msgstr "Verzend logs"
1729
1730 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1731 msgid "Serial number"
1732 msgstr "Serienummer"
1733
1734 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1735 msgid "Server"
1736 msgstr "Server"
1737
1738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1739 msgid "Servers"
1740 msgstr "Servers"
1741
1742 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1743 msgid "Set"
1744 msgstr "Stel in"
1745
1746 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1747 msgid "Set from file..."
1748 msgstr "Stel in uit bestand..."
1749
1750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1751 msgid "Set from system font..."
1752 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1755 msgid "Set language"
1756 msgstr "Stel taal in"
1757
1758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1759 msgid "Shadow"
1760 msgstr "Schaduw"
1761
1762 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1763 msgid "Show audio..."
1764 msgstr "Toon audio..."
1765
1766 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1767 msgid "Show graph of audio levels..."
1768 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1771 msgid "Signed"
1772 msgstr "Ondertekend"
1773
1774 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1775 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1776 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1777
1778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1779 msgid "Simple gamma"
1780 msgstr "Eenvoudige gamma"
1781
1782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1783 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1784 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1785
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1787 msgid "Single reel"
1788 msgstr "Enkele reel"
1789
1790 #: src/wx/player_information.cc:114
1791 #, c-format
1792 msgid "Size: %dx%d"
1793 msgstr "Grootte: %dx%d"
1794
1795 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1796 msgid "Smoothing"
1797 msgstr "Gladstrijken"
1798
1799 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1800 msgid "Snap"
1801 msgstr "Vastklikken"
1802
1803 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1804 msgid "Split by video content"
1805 msgstr "Splits per video-content"
1806
1807 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1808 msgid "Stable version "
1809 msgstr "Stabiele versie"
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1812 msgid "Standard"
1813 msgstr "Standaard"
1814
1815 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1816 msgid "Start"
1817 msgstr "Start"
1818
1819 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1820 msgid "Start of reel"
1821 msgstr "Begin van reel"
1822
1823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1824 msgid "Stream"
1825 msgstr "Stream"
1826
1827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1828 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1829 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1830
1831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1832 msgid "Subject"
1833 msgstr "Onderwerp"
1834
1835 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1836 msgid "Subtitle"
1837 msgstr "Ondertitel"
1838
1839 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1840 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1841 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1842
1843 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1844 msgid "Subtitle appearance"
1845 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1846
1847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1848 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1849 msgid "Subtitles"
1850 msgstr "Ondertitels"
1851
1852 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1853 msgid "Supported by"
1854 msgstr "Ondersteund door"
1855
1856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1857 msgid "TMS"
1858 msgstr "TMS"
1859
1860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1861 msgid "Target path"
1862 msgstr "Doelpad"
1863
1864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1865 msgid "Temp version"
1866 msgstr "Tijdelijke versie"
1867
1868 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1869 msgid "Template"
1870 msgstr "Template"
1871
1872 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1873 msgid "Template name"
1874 msgstr "Template-naam"
1875
1876 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1877 msgid "Template names must not be empty."
1878 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1879
1880 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1881 msgid "Templates"
1882 msgstr "Templates"
1883
1884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1885 msgid "Territory (e.g. UK)"
1886 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1887
1888 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1889 msgid "Test version "
1890 msgstr "Test-versie"
1891
1892 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1893 msgid "Tested by"
1894 msgstr "Getest door"
1895
1896 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1897 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1898 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1899
1900 #: src/wx/content_menu.cc:360
1901 msgid ""
1902 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1903 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1904 "missing content."
1905 msgstr ""
1906 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1907 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1908 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1909
1910 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1911 msgid ""
1912 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1913 "use it?"
1914 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1915
1916 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1920 "or overwrite it with your current configuration?"
1921 msgstr ""
1922 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1923 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1924
1925 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1926 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1927 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1928
1929 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1930 msgid ""
1931 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1932 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1933
1934 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1935 msgid "There is not enough free memory to do that."
1936 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1937
1938 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1939 msgid ""
1940 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1941 "certificate. Only the first certificate will be used."
1942 msgstr ""
1943 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1944 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1945
1946 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1947 msgid "This is not a valid CPL file"
1948 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1949
1950 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1951 msgid "Threads"
1952 msgstr "Threads"
1953
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1955 msgid "Thumbprint"
1956 msgstr "Thumbprint"
1957
1958 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1959 msgid "Time"
1960 msgstr "Tijd"
1961
1962 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1963 msgid "Timeline"
1964 msgstr "Tijdlijn"
1965
1966 #: src/wx/content_panel.cc:112
1967 msgid "Timeline..."
1968 msgstr "Tijdlijn..."
1969
1970 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1972 msgid "Timing|Timing"
1973 msgstr "Timing"
1974
1975 #: src/wx/video_panel.cc:129
1976 msgid "Top"
1977 msgstr "Boven"
1978
1979 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1980 msgid "Translated by"
1981 msgstr "Vertaald door"
1982
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1984 msgid "Trim after current position"
1985 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1986
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1988 msgid "Trim from end"
1989 msgstr "Wegknippen van einde"
1990
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1992 msgid "Trim from start"
1993 msgstr "Wegknippen van begin"
1994
1995 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1996 msgid "Trim up to current position"
1997 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1998
1999 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2000 #, c-format
2001 msgid "True peak is %.2fdB"
2002 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2003
2004 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2005 #: src/wx/video_panel.cc:86
2006 msgid "Type"
2007 msgstr "Type"
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2010 msgid "UTC"
2011 msgstr "UTC"
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2014 msgid "UTC offset (time zone)"
2015 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2018 msgid "UTC+1"
2019 msgstr "UTC+1"
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2022 msgid "UTC+10"
2023 msgstr "UTC+10"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2026 msgid "UTC+11"
2027 msgstr "UTC+11"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2030 msgid "UTC+12"
2031 msgstr "UTC+12"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2034 msgid "UTC+2"
2035 msgstr "UTC+2"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2038 msgid "UTC+3"
2039 msgstr "UTC+3"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2042 msgid "UTC+4"
2043 msgstr "UTC+4"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2046 msgid "UTC+5"
2047 msgstr "UTC+5"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2050 msgid "UTC+5:30"
2051 msgstr "UTC+5:30"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2054 msgid "UTC+6"
2055 msgstr "UTC+6"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2058 msgid "UTC+7"
2059 msgstr "UTC+7"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2062 msgid "UTC+8"
2063 msgstr "UTC+8"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2066 msgid "UTC+9"
2067 msgstr "UTC+9"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2070 msgid "UTC+9:30"
2071 msgstr "UTC+9:30"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2074 msgid "UTC-1"
2075 msgstr "UTC-1"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2078 msgid "UTC-10"
2079 msgstr "UTC-10"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2082 msgid "UTC-11"
2083 msgstr "UTC-11"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2086 msgid "UTC-2"
2087 msgstr "UTC-2"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2090 msgid "UTC-3"
2091 msgstr "UTC-3"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2094 msgid "UTC-3:30"
2095 msgstr "UTC-3:30"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2098 msgid "UTC-4"
2099 msgstr "UTC-4"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2102 msgid "UTC-4:30"
2103 msgstr "UTC-4:30"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2106 msgid "UTC-5"
2107 msgstr "UTC-5"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2110 msgid "UTC-6"
2111 msgstr "UTC-6"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2114 msgid "UTC-7"
2115 msgstr "UTC-7"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2118 msgid "UTC-8"
2119 msgstr "UTC-8"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2122 msgid "UTC-9"
2123 msgstr "UTC-9"
2124
2125 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2126 msgid "Update"
2127 msgstr "Update"
2128
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2130 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2131 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2132
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2134 msgid "Use ISDCF name"
2135 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2136
2137 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2138 msgid "Use best"
2139 msgstr "Gebruik de beste"
2140
2141 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2142 msgid "Use preset"
2143 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2144
2145 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2146 msgid "Use subtitles"
2147 msgstr "Gebruik ondertitels"
2148
2149 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2150 msgid "Use this file as new configuration"
2151 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2152
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2154 msgid "User name"
2155 msgstr "Gebruikersnaam"
2156
2157 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2158 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2159 #: src/wx/video_panel.cc:75
2160 msgid "Video"
2161 msgstr "Video"
2162
2163 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2164 msgid "Video Waveform"
2165 msgstr "Video-golfvorm"
2166
2167 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2168 msgid "Video frame rate"
2169 msgstr "Video frame rate"
2170
2171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2172 msgid "View..."
2173 msgstr "Toon..."
2174
2175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2176 msgid "Warnings"
2177 msgstr "Waarschuwingen"
2178
2179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2180 msgid "White point"
2181 msgstr "Witpunt"
2182
2183 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2184 msgid "White point adjustment"
2185 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2186
2187 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2188 msgid "With help from"
2189 msgstr "Met hulp van"
2190
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2192 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2193 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2194
2195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2196 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2197 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2198
2199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2200 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2201 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2202
2203 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2204 msgid "Write to"
2205 msgstr "Schrijf naar"
2206
2207 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2208 msgid "Written by"
2209 msgstr "Geschreven door"
2210
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2212 msgid "X Offset"
2213 msgstr "X-verschuiving"
2214
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2216 msgid "X Scale"
2217 msgstr "X-schaling"
2218
2219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2220 msgid "Y Offset"
2221 msgstr "Y-verschuiving"
2222
2223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2224 msgid "Y Scale"
2225 msgstr "Y-schaling"
2226
2227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2228 msgid "YUV to RGB conversion"
2229 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2230
2231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2232 msgid "YUV to RGB matrix"
2233 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2234
2235 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2239 "this name."
2240 msgstr ""
2241 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2242 "scherm met deze naam heeft."
2243
2244 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2248 "screen with this name."
2249 msgstr ""
2250 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2251 "een scherm met deze naam heeft."
2252
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2254 msgid ""
2255 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2256 "you want to continue?"
2257 msgstr ""
2258 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2259 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2260
2261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2262 msgid ""
2263 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2264 msgstr ""
2265 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2266 "verzenden."
2267
2268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2269 msgid "Your email address"
2270 msgstr "Uw e-mailadres"
2271
2272 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2273 msgid "component value"
2274 msgstr "componentwaarde"
2275
2276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2277 msgid "dB"
2278 msgstr "dB"
2279
2280 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2281 #, c-format
2282 msgid "e.g. %s"
2283 msgstr "bv. %s"
2284
2285 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2286 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2287 msgid "f"
2288 msgstr "f"
2289
2290 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2291 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2292 msgid "h"
2293 msgstr "h"
2294
2295 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2296 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2297 msgid "m"
2298 msgstr "m"
2299
2300 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2301 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2302 msgid "ms"
2303 msgstr "ms"
2304
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2306 msgid "port"
2307 msgstr "poort"
2308
2309 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2311 msgid "s"
2312 msgstr "s"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2315 msgid "threshold"
2316 msgstr "drempel"
2317
2318 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2319 msgid "times"
2320 msgstr "keer"
2321
2322 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2323 msgid "until"
2324 msgstr "tot"
2325
2326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2327 msgid "x"
2328 msgstr "x"
2329
2330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2331 msgid "y"
2332 msgstr "y"
2333
2334 #~ msgid "Load..."
2335 #~ msgstr "Laad..."
2336
2337 #~ msgid "New Film"
2338 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2339
2340 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2341 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2342
2343 #~ msgid "Subtitle colours"
2344 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2345
2346 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2347 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"