pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:995
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 msgstr ""
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74
75 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
76 msgid "(None)"
77 msgstr "(Geen)"
78
79 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
80 #, fuzzy
81 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
82 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
83
84 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
85 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
86 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
87
88 #: src/wx/config_dialog.cc:147
89 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
90 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
91
92 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
93 msgid ""
94 "(use this to override languages specified\n"
95 "in the 'timed text' tab)"
96 msgstr ""
97 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
98 "gespecificeerde talen te negeren)"
99
100 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
101 msgid "+3dB"
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
105 msgid "-6dB"
106 msgstr "-6dB"
107
108 #: src/wx/export_dialog.cc:74
109 msgid "0 is best, 51 is worst"
110 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
111
112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
113 msgid "0dB (unchanged)"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:458
117 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
118 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:450
121 msgid "2 - stereo"
122 msgstr "2 - Stereo"
123
124 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
125 msgid "255"
126 msgstr "255"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:200
129 msgid "2D"
130 msgstr "2D"
131
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
133 msgid "2D version of content available in 3D"
134 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
135
136 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
137 msgid "2K"
138 msgstr "2K"
139
140 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
141 msgid "3D"
142 msgstr "3D"
143
144 #: src/wx/video_panel.cc:204
145 msgid "3D alternate"
146 msgstr "3D afwisselend"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:205
149 msgid "3D left only"
150 msgstr "3D alleen links"
151
152 #: src/wx/video_panel.cc:202
153 msgid "3D left/right"
154 msgstr "3D links/rechts"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:206
157 msgid "3D right only"
158 msgstr "3D alleen rechts"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:203
161 msgid "3D top/bottom"
162 msgstr "3D boven/onder"
163
164 #: src/wx/wx_util.cc:452
165 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
166 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
167
168 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
169 msgid "4K"
170 msgstr "4K"
171
172 #: src/wx/wx_util.cc:454
173 msgid "6 - 5.1"
174 msgstr "6 - 5.1"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:456
177 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
178 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
179
180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
181 msgid "<b>New colour</b>"
182 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
183
184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
185 msgid "<b>Original colour</b>"
186 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
187
188 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
189 #.
190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
191 msgid ""
192 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
193 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
194 msgstr ""
195 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
196 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
197
198 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
199 #.
200 #: src/wx/timing_panel.cc:111
201 msgid ""
202 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
203 "i>"
204 msgstr ""
205 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
206 "</i>"
207
208 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
209 msgid ""
210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
211 "\n"
212 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
213 "\n"
214 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
215 "many confusing options.\n"
216 "\n"
217 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
218 "\n"
219 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
220 msgstr ""
221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
222 "\n"
223 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
224 "i>'.\n"
225 "\n"
226 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
227 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
228 "\n"
229 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
230 "maakt.\n"
231 "\n"
232 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
235 msgid "A"
236 msgstr "A"
237
238 #: src/wx/update_dialog.cc:37
239 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
240 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
241
242 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
243 #, c-format
244 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:979
248 msgid "ALSA"
249 msgstr "ALSA"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:975
252 msgid "ASIO"
253 msgstr "ASIO"
254
255 #: src/wx/about_dialog.cc:36
256 msgid "About DCP-o-matic"
257 msgstr "Over DCP-o-matic"
258
259 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
260 msgid "Activity log file"
261 msgstr "Activity-logbestand"
262
263 #: src/wx/screens_panel.cc:152
264 msgid "Add Cinema"
265 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
266
267 #: src/wx/screens_panel.cc:59
268 msgid "Add Cinema..."
269 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:132
272 msgid "Add DCP..."
273 msgstr "Voeg DCP toe..."
274
275 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
276 msgid "Add DKDM folder"
277 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
278
279 #: src/wx/content_menu.cc:78
280 msgid "Add KDM..."
281 msgstr "Voeg KDM toe..."
282
283 #: src/wx/content_menu.cc:79
284 msgid "Add OV..."
285 msgstr "Voeg OV toe..."
286
287 #: src/wx/screens_panel.cc:208
288 msgid "Add Screen"
289 msgstr "Voeg Scherm toe"
290
291 #: src/wx/screens_panel.cc:65
292 msgid "Add Screen..."
293 msgstr "Voeg Scherm toe..."
294
295 #: src/wx/content_panel.cc:133
296 msgid "Add a DCP."
297 msgstr "Voeg een DCP toe."
298
299 #: src/wx/content_panel.cc:129
300 msgid ""
301 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
302 "or a folder of sound files."
303 msgstr ""
304 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
305 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
306
307 #: src/wx/content_panel.cc:124
308 msgid "Add file(s)..."
309 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:128
312 msgid "Add folder..."
313 msgstr "Voeg map toe..."
314
315 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
316 msgid "Add image sequence"
317 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
318
319 #: src/wx/text_panel.cc:312
320 msgid "Add new..."
321 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
322
323 #: src/wx/content_panel.cc:125
324 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
325 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
328 msgid "Add..."
329 msgstr "Voeg toe..."
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:404
332 msgid ""
333 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
334 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
335 msgstr ""
336 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
337 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
338 "intermediate naar leaf."
339
340 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
342 msgid "Address"
343 msgstr "Adres"
344
345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
346 msgid "Adjust white point to"
347 msgstr "Pas witpunt aan naar"
348
349 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
350 msgid "Advanced KDM options"
351 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
355 msgid "Advanced..."
356 msgstr "Geavanceerd..."
357
358 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
359 msgid "Agency"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
363 msgid "Allow any DCP frame rate"
364 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
365
366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
367 msgid "Allow non-standard container ratios"
368 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
369
370 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
371 msgid "Alpha   0"
372 msgstr "Alpha   0"
373
374 #: src/wx/about_dialog.cc:157
375 msgid "Also supported by"
376 msgstr "Ook ondersteund door"
377
378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
379 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
383 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
387 msgid ""
388 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
392 msgid "An asset is missing."
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
396 msgid "An unknown exception occurred."
397 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
398
399 #: src/wx/text_panel.cc:108
400 msgid "Appearance..."
401 msgstr "Uiterlijk..."
402
403 #: src/wx/job_view.cc:176
404 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
405 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
406
407 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
408 msgid ""
409 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
410 "\n"
411 msgstr ""
412 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
413 "\n"
414
415 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
416 msgid "Atmos"
417 msgstr "Atmos"
418
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
421 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
422 msgid "Audio"
423 msgstr "Audio"
424
425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
426 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
427 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
428
429 #: src/wx/player_information.cc:142
430 #, c-format
431 msgid "Audio channels: %d"
432 msgstr "Audio-kanalen: %d"
433
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
437 msgstr ""
438 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
439 "doorgestuurd."
440
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid ""
444 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
445 msgstr ""
446 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
447 "versterking van %.1fdB."
448
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
450 msgid "Auto"
451 msgstr "Auto"
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
454 msgid "Automatically analyse content audio"
455 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
456
457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
458 msgid "B"
459 msgstr "B"
460
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
462 msgid "BCC address"
463 msgstr "BCC-adres"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
466 msgid "Background image"
467 msgstr "Achtergrondbeeld"
468
469 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
470 msgid "Barco Alchemy"
471 msgstr "Barco Alchemy"
472
473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
474 msgid "Blue chromaticity"
475 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
476
477 #: src/wx/video_panel.cc:135
478 msgid "Bottom crop"
479 msgstr "Bijsnijden onder"
480
481 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
482 msgid "Browse..."
483 msgstr "Blader..."
484
485 #: src/wx/text_panel.cc:81
486 msgid "Burn subtitles into image"
487 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
488
489 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
490 msgid "But I have to use fader"
491 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
492
493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
494 msgid "CC addresses"
495 msgstr "CC-adressen"
496
497 #: src/wx/text_panel.cc:168
498 #, fuzzy
499 msgid "CCAP track"
500 msgstr "DCP track"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
503 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
504 msgid "CPL"
505 msgstr "CPL"
506
507 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
508 msgid "CPL ID"
509 msgstr "CPL ID"
510
511 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
512 msgid "CPL annotation text"
513 msgstr "CPL annotatie-tekst"
514
515 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
516 msgid "CPL's content is not encrypted."
517 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
518
519 #: src/wx/audio_panel.cc:76
520 msgid "Calculate..."
521 msgstr "Bereken..."
522
523 #: src/wx/job_view.cc:70
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Annuleer"
526
527 #: src/wx/audio_panel.cc:330
528 #, fuzzy
529 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
530 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
531
532 #: src/wx/audio_panel.cc:332
533 #, fuzzy
534 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
535 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
536
537 #: src/wx/text_panel.cc:528
538 #, fuzzy
539 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
540 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
541
542 #: src/wx/text_panel.cc:530
543 #, fuzzy
544 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
545 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:605
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot reference this DCP's video."
550 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:607
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
555 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
556
557 #: src/wx/text_view.cc:68
558 msgid "Caption"
559 msgstr "Caption"
560
561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
562 msgid "Caption appearance"
563 msgstr "Caption-uiterlijk"
564
565 #: src/wx/text_view.cc:43
566 msgid "Captions"
567 msgstr "Captions"
568
569 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
570 msgid "Certificate chain"
571 msgstr "Certificaat-keten"
572
573 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
574 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
575 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
576 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
577 msgid "Certificate downloaded"
578 msgstr "Certificaat gedownload"
579
580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
581 msgid "Chain"
582 msgstr "Keten"
583
584 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
585 msgid "Channel gain"
586 msgstr "Kanaal-versterking"
587
588 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
589 msgid "Channels"
590 msgstr "Kanalen"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:166
593 msgid "Check for testing updates on startup"
594 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:162
597 msgid "Check for updates on startup"
598 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
599
600 #: src/wx/content_menu.cc:81
601 msgid "Choose CPL..."
602 msgstr "Kies CPL..."
603
604 #: src/wx/content_panel.cc:513
605 msgid "Choose a DCP folder"
606 msgstr "Kies een DCP-map"
607
608 #: src/wx/content_menu.cc:299
609 msgid "Choose a file"
610 msgstr "Kies een bestand"
611
612 #: src/wx/content_panel.cc:440
613 msgid "Choose a file or files"
614 msgstr "Kies een of meer bestanden"
615
616 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
617 msgid "Choose a folder"
618 msgstr "Kies een map"
619
620 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
621 msgid "Choose a font"
622 msgstr "Kies een lettertype"
623
624 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
625 msgid "Choose a font file"
626 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
627
628 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
629 msgid "Christie"
630 msgstr "Christie"
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
633 msgid "Cinema and screen database file"
634 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
635
636 #: src/wx/content_widget.h:79
637 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
638 msgstr ""
639 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
640 "stellen."
641
642 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
643 msgid "Closed captions"
644 msgstr "Closed captions"
645
646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
647 msgid "Colour"
648 msgstr "Kleur"
649
650 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
651 msgid "Colour conversion"
652 msgstr "Kleurconversie"
653
654 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
655 #: src/wx/video_panel.cc:179
656 msgid "Colour|Custom"
657 msgstr "Aangepast"
658
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
660 msgid "Component"
661 msgstr "Component"
662
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
664 msgid "Configuration file"
665 msgstr "Configuratiebestand"
666
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
669 msgid "Config|Timing"
670 msgstr "Timing"
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
673 msgid "Confirm KDM email"
674 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
677 msgid "Container"
678 msgstr "Container"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
681 msgid "Content"
682 msgstr "Content"
683
684 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
685 msgid "Content Properties"
686 msgstr "Content-eigenschappen"
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
689 msgid "Content Type"
690 msgstr "Content-type"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
693 msgid "Content directory"
694 msgstr "Content-map"
695
696 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
697 msgid "Content version"
698 msgstr "Content-versie"
699
700 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
701 msgid "Contrast"
702 msgstr "Contrast"
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:95
705 msgid "Coord|Y"
706 msgstr "Y"
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
709 msgid "Copy as name"
710 msgstr "Kopieer als naam"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:974
713 msgid "CoreAudio"
714 msgstr "CoreAudio"
715
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
717 msgid "Could not analyse audio."
718 msgstr "Kan audio niet analyseren."
719
720 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Could not find serial number %s"
723 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:387
726 #, c-format
727 msgid "Could not import certificate (%s)"
728 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
729
730 #: src/wx/content_menu.cc:383
731 msgid "Could not load KDM"
732 msgstr "Kan KDM niet laden"
733
734 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
735 #, c-format
736 msgid "Could not load certficate (%s)"
737 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
740 msgid "Could not load image file."
741 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
744 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
745 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
746 msgid "Could not read certificate file."
747 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
748
749 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
750 #, fuzzy
751 msgid "Could not read certificates from Qube server."
752 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:627
755 #, c-format
756 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
757 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
758
759 #: src/wx/film_viewer.cc:542
760 msgid ""
761 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
762 msgstr ""
763 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
766 msgid "Cover Sheet"
767 msgstr "Voorblad"
768
769 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
770 msgid "Create in folder"
771 msgstr "Aanmaken in map"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
774 msgid "Creator"
775 msgstr "Maker"
776
777 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
778 #, c-format
779 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
780 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
781
782 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
783 msgid "Cursor: none"
784 msgstr "Cursor: geen"
785
786 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
787 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
788 msgid "DCP"
789 msgstr "DCP"
790
791 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
792 msgid "DCP Text Track"
793 msgstr "DCP tekst-track"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
796 msgid "DCP asset filename format"
797 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
798
799 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
800 msgid "DCP directory"
801 msgstr "DCP-map"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
804 msgid "DCP metadata filename format"
805 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
806
807 #: src/wx/export_dialog.cc:36
808 #, fuzzy
809 msgid "DCP subtitles"
810 msgstr "open ondertitels"
811
812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
813 msgid "DCP validates OK."
814 msgstr "DCP valideert OK."
815
816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
817 msgid "DCP verification"
818 msgstr "DCP-controle"
819
820 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
821 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
822 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
823 msgid "DCP-o-matic"
824 msgstr "DCP-o-matic"
825
826 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
827 #, fuzzy
828 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
829 msgstr "DCP-o-matic instelling"
830
831 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
832 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
836 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
840 #, c-format
841 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
842 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
843
844 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
845 msgid "DCP-o-matic setup"
846 msgstr "DCP-o-matic instelling"
847
848 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
849 msgid "Debug log file"
850 msgstr "Debug-logbestand"
851
852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
853 #, fuzzy
854 msgid "Debug: 3D"
855 msgstr "Debug: decoderen"
856
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
858 msgid "Debug: email sending"
859 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
860
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
862 msgid "Debug: encode"
863 msgstr "Debug: encoderen"
864
865 #: src/wx/player_information.cc:169
866 #, c-format
867 msgid "Decode resolution: %dx%d"
868 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
871 msgid "Decrypting KDMs"
872 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
873
874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
875 msgid "Default DCP audio channels"
876 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
877
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
879 msgid "Default ISDCF name details"
880 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
881
882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
883 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
885
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
887 msgid "Default KDM directory"
888 msgstr "Standaard KDM-map"
889
890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
891 msgid "Default audio delay"
892 msgstr "Standaard audio-vertraging"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
895 msgid "Default container"
896 msgstr "Standaard container"
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
899 msgid "Default content type"
900 msgstr "Standaard content-type"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
903 msgid "Default directory for new films"
904 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
907 msgid "Default duration of still images"
908 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
909
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
911 msgid "Default scale-to"
912 msgstr "Standaard schaal-naar"
913
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
915 msgid "Default standard"
916 msgstr "Standaard standaard"
917
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
919 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
920 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
921
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
923 msgid "Defaults"
924 msgstr "Standaard-instellingen"
925
926 #: src/wx/audio_panel.cc:78
927 msgid "Delay"
928 msgstr "Vertraging"
929
930 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
931 msgid "Details..."
932 msgstr "Details..."
933
934 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
935 msgid "Device"
936 msgstr "Apparaat"
937
938 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
939 msgid "Devices"
940 msgstr "Apparaten"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:976
943 msgid "Direct Sound"
944 msgstr "Direct Sound"
945
946 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
947 msgid "Dolby / Doremi"
948 msgstr "Dolby / Doremi"
949
950 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
951 msgid "Don't ask this again"
952 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
953
954 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
955 msgid "Don't send emails"
956 msgstr "Geen e-mails verzenden"
957
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
959 msgid "Don't show hints again"
960 msgstr "Laat geen hints meer zien"
961
962 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
963 msgid "Don't show this message again"
964 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
965
966 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
967 msgid "Download"
968 msgstr "Download"
969
970 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
971 msgid "Download certificate"
972 msgstr "Download certificaat"
973
974 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
975 msgid "Download..."
976 msgstr "Download..."
977
978 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
979 msgid "Downloading certificate"
980 msgstr "Downloaden certificaat"
981
982 #: src/wx/player_information.cc:93
983 #, c-format
984 msgid "Dropped frames: %d"
985 msgstr "Dropped frames: %d"
986
987 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
988 msgid "Dual-screen displays"
989 msgstr "Dubbel scherm weergave"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:982
992 msgid "Dummy"
993 msgstr "Dummy"
994
995 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
996 msgid "Duration"
997 msgstr "Duur"
998
999 #: src/wx/content_panel.cc:140
1000 msgid "Earlier"
1001 msgstr "Vroeger"
1002
1003 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1004 msgid "Edit Cinema..."
1005 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1006
1007 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1008 msgid "Edit Screen..."
1009 msgstr "Wijzig Scherm..."
1010
1011 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1012 msgid "Edit cinema"
1013 msgstr "Wijzig bioscoop"
1014
1015 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1016 msgid "Edit screen"
1017 msgstr "Wijzig scherm"
1018
1019 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1020 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1021 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1022 #: src/wx/editable_list.h:108
1023 msgid "Edit..."
1024 msgstr "Wijzig..."
1025
1026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1027 msgid "Effect"
1028 msgstr "Effect"
1029
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1031 msgid "Effect colour"
1032 msgstr "Effect-kleur"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1035 msgid "Email"
1036 msgstr "E-mail"
1037
1038 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1039 msgid "Email address"
1040 msgstr "E-mailadres"
1041
1042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1043 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1044 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1045
1046 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1047 msgid "Encoding Servers"
1048 msgstr "Encodeer-servers"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1051 msgid "Encrypted"
1052 msgstr "Versleuteld"
1053
1054 #: src/wx/text_view.cc:60
1055 msgid "End"
1056 msgstr "Einde"
1057
1058 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1059 #, c-format
1060 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1061 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1064 msgid "Errors"
1065 msgstr "Fouten"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1068 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1069 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1072 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1073 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Export certificate..."
1078 msgstr "Laad certificaat..."
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1081 msgid "Export chain..."
1082 msgstr "Exporteer keten..."
1083
1084 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1085 msgid "Export film"
1086 msgstr "Exporteer film"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1089 msgid "Export..."
1090 msgstr "Exporteer..."
1091
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1093 msgid "FTP (for Dolby)"
1094 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1095
1096 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1097 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1098 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1099
1100 #: src/wx/video_panel.cc:145
1101 msgid "Fade in"
1102 msgstr "Fade in"
1103
1104 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1105 msgid "Fade in time"
1106 msgstr "Fade in tijd"
1107
1108 #: src/wx/video_panel.cc:148
1109 msgid "Fade out"
1110 msgstr "Fade out"
1111
1112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1113 msgid "Fade out time"
1114 msgstr "Fade out tijd"
1115
1116 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1117 msgid "File"
1118 msgstr "Bestand"
1119
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1121 #, c-format
1122 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1123 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1124
1125 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1126 msgid "Filename format"
1127 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1128
1129 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1130 msgid "Film name"
1131 msgstr "Filmnaam"
1132
1133 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1134 msgid "Filters"
1135 msgstr "Filters"
1136
1137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1138 msgid ""
1139 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1140 msgstr ""
1141 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1142 "audio-analyse"
1143
1144 #: src/wx/content_menu.cc:74
1145 msgid "Find missing..."
1146 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1147
1148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1149 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1150 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1151
1152 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1153 msgid "First frame of composition"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1157 msgid "First frame of end credits"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1161 msgid "First frame of intermission"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1165 msgid "First frame of moving credits"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1169 msgid "First frame of title credits"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1173 msgid "Folder / ZIP name format"
1174 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1175
1176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1177 msgid "Folder name"
1178 msgstr "Mapnaam"
1179
1180 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1181 msgid "Fonts"
1182 msgstr "Lettertypen"
1183
1184 #: src/wx/text_panel.cc:107
1185 msgid "Fonts..."
1186 msgstr "Lettertypen..."
1187
1188 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1189 msgid "Forensically mark audio"
1190 msgstr "Markeer audio forensisch"
1191
1192 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1193 msgid "Forensically mark video"
1194 msgstr "Markeer video forensisch"
1195
1196 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1197 msgid "Format"
1198 msgstr "Formaat"
1199
1200 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1201 msgid "Frame Rate"
1202 msgstr "Frame Rate"
1203
1204 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1205 msgid "Frame rate"
1206 msgstr "Frame rate"
1207
1208 #: src/wx/player_information.cc:139
1209 #, c-format
1210 msgid "Frame rate: %d"
1211 msgstr "Frame rate: %d"
1212
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1214 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1215 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1216
1217 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1218 msgid "From"
1219 msgstr "Van"
1220
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1222 msgid "From address"
1223 msgstr "From-adres"
1224
1225 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1226 msgid "From template"
1227 msgstr "Uit template"
1228
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1230 msgid "Full"
1231 msgstr "Volledig"
1232
1233 #: src/wx/video_panel.cc:184
1234 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1238 msgid "Full length"
1239 msgstr "Volledige duur"
1240
1241 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1242 msgid "Full mode"
1243 msgstr "Volledige modus"
1244
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1246 msgid "GB"
1247 msgstr "GB"
1248
1249 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1250 msgid "GDC"
1251 msgstr "GDC"
1252
1253 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1254 msgid "Gain"
1255 msgstr "Versterking"
1256
1257 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1258 msgid "Gain Calculator"
1259 msgstr "Versterkings-calculator"
1260
1261 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1262 #, c-format
1263 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1264 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1265
1266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1268 msgid "General"
1269 msgstr "Algemeen"
1270
1271 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1272 msgid "Get from file..."
1273 msgstr "Haal uit bestand..."
1274
1275 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1276 msgid "Go back"
1277 msgstr "Ga terug"
1278
1279 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1280 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1281 msgid "Go to"
1282 msgstr "Ga naar"
1283
1284 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1285 msgid "Go to frame"
1286 msgstr "Ga naar frame"
1287
1288 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1289 msgid "Go to timecode"
1290 msgstr "Ga naar tijdcode"
1291
1292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1293 msgid "Green chromaticity"
1294 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1295
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1297 msgid "Guess from content"
1298 msgstr "Raad van content"
1299
1300 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1301 msgid "Higher priority"
1302 msgstr "Hogere prioriteit"
1303
1304 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1305 msgid "Hints"
1306 msgstr "Hints"
1307
1308 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1309 msgid "Host"
1310 msgstr "Host"
1311
1312 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1313 msgid "Host name or IP address"
1314 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1315
1316 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1317 msgid "I want to play this back at fader"
1318 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1319
1320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1321 msgid "ID"
1322 msgstr "ID"
1323
1324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1325 msgid "IP address"
1326 msgstr "IP-adres"
1327
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1329 msgid "IP address / host name"
1330 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1333 msgid "ISDCF name"
1334 msgstr "ISDCF-naam"
1335
1336 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1340 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1341 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1342 "\n"
1343 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1344 "then click OK."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1348 msgid ""
1349 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1350 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1351 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1352 "useless.  Proceed with caution!"
1353 msgstr ""
1354 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1355 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1356 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1357 "Ga voorzichtig verder!"
1358
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1360 msgid ""
1361 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1362 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1363 "become useless.  Proceed with caution!"
1364 msgstr ""
1365 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1366 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1367 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1368
1369 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1370 msgid "Image X position"
1371 msgstr "Beeld X-positie"
1372
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1374 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1375 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1376
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1378 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1379 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1382 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1383 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1384
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1386 msgid "Import..."
1387 msgstr "Importeer..."
1388
1389 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1390 msgid "Important notice"
1391 msgstr "Belangrijke mededeling"
1392
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1394 msgid "Incorrect version"
1395 msgstr "Verkeerde versie"
1396
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1398 msgid "Input gamma"
1399 msgstr "Input-gamma"
1400
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1402 msgid "Input gamma correction"
1403 msgstr "Input-gammacorrectie"
1404
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1406 msgid "Input power"
1407 msgstr "Input-macht"
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1410 msgid "Input transfer function"
1411 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1412
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1414 #, c-format
1415 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1416 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1417
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1419 msgid "Interface complexity"
1420 msgstr "Interface-complexiteit"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1423 msgid "Intermediate"
1424 msgstr "Intermediate"
1425
1426 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1427 msgid "Intermediate common name"
1428 msgstr "Intermediate common name"
1429
1430 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1431 msgid "Interop"
1432 msgstr "Interop"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1435 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1436 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1437
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1439 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1440 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1441
1442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1443 msgid "Issuer"
1444 msgstr "Uitgever"
1445
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1447 msgid ""
1448 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1449 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1453 msgid "JACK"
1454 msgstr "JACK"
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1457 msgid ""
1458 "JPEG2000 bandwidth\n"
1459 "for newly-encoded data"
1460 msgstr ""
1461 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1462 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1463
1464 #: src/wx/content_menu.cc:73
1465 msgid "Join"
1466 msgstr "Voeg samen"
1467
1468 #: src/wx/controls.cc:84
1469 msgid "Jump to selected content"
1470 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1473 msgid "KDM Email"
1474 msgstr "KDM E-mail"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1477 msgid "KDM directory"
1478 msgstr "KDM-map"
1479
1480 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1481 msgid "KDM server URL"
1482 msgstr "KDM server URL"
1483
1484 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1485 msgid "KDM type"
1486 msgstr "KDM-type"
1487
1488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1489 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1490 msgid "KDM|Timing"
1491 msgstr "Tijdvenster"
1492
1493 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1494 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1495 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1498 msgid "Key"
1499 msgstr "Sleutel"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1502 msgid "Keys"
1503 msgstr "Sleutels"
1504
1505 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1506 msgid "Label"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1510 #: src/wx/text_panel.cc:148
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "Taal"
1513
1514 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1515 msgid "Last frame of composition"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1519 msgid "Last frame of end credits"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1523 msgid "Last frame of intermission"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1527 msgid "Last frame of moving credits"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1531 msgid "Last frame of title credits"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/content_panel.cc:144
1535 msgid "Later"
1536 msgstr "Later"
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1539 msgid "Leaf"
1540 msgstr "Leaf"
1541
1542 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1543 msgid "Leaf common name"
1544 msgstr "Leaf common name"
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1547 msgid "Leaf private key"
1548 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1551 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1552 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1553
1554 #: src/wx/controls.cc:80
1555 msgid "Left"
1556 msgstr "Links"
1557
1558 #: src/wx/video_panel.cc:105
1559 msgid "Left crop"
1560 msgstr "Bijsnijden links"
1561
1562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1563 msgid "Length"
1564 msgstr "Lengte"
1565
1566 #: src/wx/player_information.cc:155
1567 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1568 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1569
1570 #: src/wx/text_panel.cc:99
1571 msgid "Line spacing"
1572 msgstr "Regelafstand"
1573
1574 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1575 msgid "Load certificate..."
1576 msgstr "Laad certificaat..."
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1579 msgid "Locations"
1580 msgstr "Locaties"
1581
1582 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1583 msgid "Lock file"
1584 msgstr "Lock-bestand"
1585
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1587 msgid "Log"
1588 msgstr "Log"
1589
1590 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1591 #, c-format
1592 msgid "Loudness range %.2f LU"
1593 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1594
1595 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1596 msgid "Lower priority"
1597 msgstr "Lagere prioriteit"
1598
1599 #: src/wx/content_panel.cc:731
1600 msgid "MISSING: "
1601 msgstr "ONTBREKEND: "
1602
1603 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1604 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1605 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1606
1607 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1608 msgid "MP4 / H.264"
1609 msgstr "MP4 / H.264"
1610
1611 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1612 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1613 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1614
1615 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1616 msgid "Make DCP"
1617 msgstr "Maak DCP"
1618
1619 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1620 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1621 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1622
1623 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1624 msgid "Make KDMs"
1625 msgstr "Maak KDM's"
1626
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1628 msgid "Make certificate chain"
1629 msgstr "Maak certificaat-keten"
1630
1631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1632 msgid "Manufacture week"
1633 msgstr "Productie-week"
1634
1635 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1636 msgid "Manufacture year"
1637 msgstr "Productie-jaar"
1638
1639 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1640 msgid "Manufacturer ID"
1641 msgstr "Fabrikant-ID"
1642
1643 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1644 msgid "Manufacturer product code"
1645 msgstr "Fabrikant-productcode"
1646
1647 #: src/wx/video_panel.cc:410
1648 msgid "Many"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1652 msgid "Mapping"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Mark all audio channels"
1658 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1659
1660 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1661 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1665 msgid "Markers"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Markers..."
1671 msgstr "Eigenschappen..."
1672
1673 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1674 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1675 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1678 msgid "Matrix"
1679 msgstr "Matrix"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1682 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1683 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1684
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1686 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1687 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1688
1689 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1691 msgid "Mbit/s"
1692 msgstr "Mbit/s"
1693
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1695 msgid "Message box"
1696 msgstr "Berichtvenster"
1697
1698 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1699 msgid "Metadata"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1703 msgid "Metadata..."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1707 msgid "Mix audio down to stereo"
1708 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1709
1710 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1711 msgid "Move configuration"
1712 msgstr "Verplaats configuratie"
1713
1714 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1715 msgid "Move content"
1716 msgstr "Verplaats content"
1717
1718 #: src/wx/content_panel.cc:141
1719 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1720 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1721
1722 #: src/wx/content_panel.cc:145
1723 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1724 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1725
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1727 msgid "Move to start of reel"
1728 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1729
1730 #: src/wx/video_panel.cc:512
1731 msgid "Multiple content selected"
1732 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1733
1734 #: src/wx/content_widget.h:70
1735 msgid "Multiple values"
1736 msgstr "Meerdere waarden"
1737
1738 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1739 msgid "My Documents"
1740 msgstr "Mijn Documenten"
1741
1742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1743 msgid "My problem is"
1744 msgstr "Mijn probleem is"
1745
1746 #: src/wx/content_panel.cc:735
1747 msgid "NEEDS KDM: "
1748 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1749
1750 #: src/wx/content_panel.cc:739
1751 msgid "NEEDS OV: "
1752 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1755 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1756 msgid "Name"
1757 msgstr "Naam"
1758
1759 #: src/wx/player_information.cc:131
1760 msgid "Needs KDM"
1761 msgstr "Heeft KDM nodig"
1762
1763 #: src/wx/player_information.cc:126
1764 msgid "Needs OV"
1765 msgstr "Heeft OV nodig"
1766
1767 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1768 msgid "New name"
1769 msgstr "Nieuwe naam"
1770
1771 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1772 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1773 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1774
1775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1776 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/player_information.cc:114
1780 msgid "No DCP loaded."
1781 msgstr "Geen DCP geladen."
1782
1783 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1786 msgstr ""
1787 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1788
1789 #: src/wx/content_panel.cc:487
1790 msgid "No content found in this folder."
1791 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1792
1793 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1795 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1796 #: src/wx/video_panel.cc:420
1797 msgid "None"
1798 msgstr "Geen"
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1801 msgid "Notes"
1802 msgstr "Aantekeningen"
1803
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1805 msgid "Notifications"
1806 msgstr "Notificaties"
1807
1808 #: src/wx/job_view.cc:83
1809 msgid "Notify when complete"
1810 msgstr "Meld wanneer klaar"
1811
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1813 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1814 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1815
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1817 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1818 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1821 msgid "OSS"
1822 msgstr "OSS"
1823
1824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1825 msgid "Off"
1826 msgstr "Uit"
1827
1828 #: src/wx/text_panel.cc:83
1829 msgid "Offset"
1830 msgstr "Verschuiving"
1831
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1833 msgid "Only servers encode"
1834 msgstr "Alleen servers encoderen"
1835
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1837 msgid "Open console window"
1838 msgstr "Open console-venster"
1839
1840 #: src/wx/content_panel.cc:149
1841 msgid "Open the timeline for the film."
1842 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1843
1844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1845 msgid "OpenGL (faster)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1849 #, fuzzy
1850 msgid "OpenGL version"
1851 msgstr "Tijdelijke versie"
1852
1853 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1854 msgid "Organisation"
1855 msgstr "Organisation"
1856
1857 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1858 msgid "Organisational unit"
1859 msgstr "Organisational unit"
1860
1861 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1862 msgid "Other trusted devices"
1863 msgstr "Andere trusted devices"
1864
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1866 msgid "Outgoing mail server"
1867 msgstr "Uitgaande mailserver"
1868
1869 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1870 msgid "Outline"
1871 msgstr "Omlijn"
1872
1873 #: src/wx/controls.cc:77
1874 msgid "Outline content"
1875 msgstr "Omlijn content"
1876
1877 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1878 msgid "Outline width"
1879 msgstr "Omlijnings-breedte"
1880
1881 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1882 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1883 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1884
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1886 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1887 msgid "Output"
1888 msgstr "Output"
1889
1890 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1891 msgid "Output file"
1892 msgstr "Output-bestand"
1893
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1895 msgid "Output gamma correction"
1896 msgstr "Output-gammacorrectie"
1897
1898 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1899 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1900 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1901
1902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1903 msgid ""
1904 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1905 "according to SMPTE."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1910 msgid "Password"
1911 msgstr "Wachtwoord"
1912
1913 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1914 msgid "Paste"
1915 msgstr "Plak"
1916
1917 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1918 msgid "Paste audio settings"
1919 msgstr "Plak audio-instellingen"
1920
1921 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1922 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1923 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1924
1925 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1926 msgid "Paste video settings"
1927 msgstr "Plak video-instellingen"
1928
1929 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1930 msgid "Patrons"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1934 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1935 msgid "Pause"
1936 msgstr "Pauzeer"
1937
1938 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1939 msgid "Peak"
1940 msgstr "Piek"
1941
1942 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1943 #, c-format
1944 msgid "Peak: %.2fdB"
1945 msgstr "Piek: %.2fdB"
1946
1947 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1948 msgid "Peak: unknown"
1949 msgstr "Piek: onbekend"
1950
1951 #: src/wx/player_information.cc:73
1952 msgid "Performance"
1953 msgstr "Prestaties"
1954
1955 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1956 msgid "Period"
1957 msgstr "Periode"
1958
1959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1960 msgid "Plain"
1961 msgstr "Plain"
1962
1963 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1964 msgid "Play"
1965 msgstr "Speel af"
1966
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1968 msgid "Play length"
1969 msgstr "Afspeelduur"
1970
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1972 msgid "Play sound via"
1973 msgstr "Speel audio af via"
1974
1975 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1976 msgid "Playlist directory"
1977 msgstr "Afspeellijst-map"
1978
1979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1980 msgid ""
1981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1982 "about the problem."
1983 msgstr ""
1984 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1985 "eventuele vragen over het probleem."
1986
1987 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1988 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1989 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1990
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1992 msgid "Position"
1993 msgstr "Positie"
1994
1995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1996 msgid "Pre-release"
1997 msgstr "Pre-release"
1998
1999 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2000 msgid "ProRes"
2001 msgstr "ProRes"
2002
2003 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2004 msgid "Processor"
2005 msgstr "Processor"
2006
2007 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2008 msgid "Product code"
2009 msgstr "Productcode"
2010
2011 #: src/wx/content_menu.cc:75
2012 msgid "Properties..."
2013 msgstr "Eigenschappen..."
2014
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2016 msgid "Protocol"
2017 msgstr "Protocol"
2018
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2020 msgid "PulseAudio"
2021 msgstr "PulseAudio"
2022
2023 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2024 msgid "Quality"
2025 msgstr "Kwaliteit"
2026
2027 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2028 msgid "Qube"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2032 msgid "RGB to XYZ conversion"
2033 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2034
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2036 msgid "RMS"
2037 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2038
2039 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2040 msgid "Random"
2041 msgstr "Random"
2042
2043 #: src/wx/video_panel.cc:182
2044 msgid "Range"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2048 msgid "Rating (e.g. 15)"
2049 msgstr "Rating (bv. 15)"
2050
2051 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Ratings"
2054 msgstr "Waarschuwingen"
2055
2056 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2057 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2058 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2059
2060 #: src/wx/content_menu.cc:76
2061 msgid "Re-examine..."
2062 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2063
2064 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2065 msgid "Re-make certificates and key..."
2066 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2067
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2069 msgid "Read current devices"
2070 msgstr "Lees huidige apparaten"
2071
2072 #: src/wx/content_view.cc:78
2073 msgid "Reading content directory"
2074 msgstr "Lezen content-map"
2075
2076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2077 msgid "Rec. 601"
2078 msgstr "Rec. 601"
2079
2080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2081 msgid "Rec. 709"
2082 msgstr "Rec. 709"
2083
2084 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2085 msgid "Recipient certificate"
2086 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2087
2088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2089 msgid "Red band"
2090 msgstr "Red band"
2091
2092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2093 msgid "Red chromaticity"
2094 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2095
2096 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2097 #, c-format
2098 msgid "Reel %d"
2099 msgstr "Reel %d"
2100
2101 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2102 msgid "Reel length"
2103 msgstr "Reel-lengte"
2104
2105 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2106 msgid "Reels"
2107 msgstr "Reels"
2108
2109 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2110 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2111 msgid "Reel|Custom"
2112 msgstr "Aangepast"
2113
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2115 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2116 #: src/wx/editable_list.h:111
2117 msgid "Remove"
2118 msgstr "Verwijder"
2119
2120 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2121 msgid "Remove Cinema"
2122 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2123
2124 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2125 msgid "Remove Screen"
2126 msgstr "Verwijder Scherm"
2127
2128 #: src/wx/content_panel.cc:137
2129 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2130 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2131
2132 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2133 msgid "Rename template"
2134 msgstr "Hernoem template"
2135
2136 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2137 msgid "Rename..."
2138 msgstr "Hernoem..."
2139
2140 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2141 msgid "Repeat"
2142 msgstr "Herhaal"
2143
2144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2145 msgid "Repeat Content"
2146 msgstr "Herhaal Content"
2147
2148 #: src/wx/content_menu.cc:72
2149 msgid "Repeat..."
2150 msgstr "Herhaal..."
2151
2152 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2153 msgid "Report A Problem"
2154 msgstr "Meld een probleem"
2155
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Reset to default"
2159 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2160
2161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2162 msgid "Reset to default subject and text"
2163 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2164
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2166 msgid "Reset to default text"
2167 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2168
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2170 msgid "Resolution"
2171 msgstr "Resolutie"
2172
2173 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2174 msgid "Respect KDM validity periods"
2175 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2176
2177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2178 msgid "Restore to original colours"
2179 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2180
2181 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2182 msgid "Resume"
2183 msgstr "Vervolg"
2184
2185 #: src/wx/controls.cc:81
2186 msgid "Right"
2187 msgstr "Rechts"
2188
2189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2190 msgid "Right click to change gain."
2191 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2192
2193 #: src/wx/video_panel.cc:115
2194 msgid "Right crop"
2195 msgstr "Bijsnijden rechts"
2196
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2198 msgid "Root"
2199 msgstr "Root"
2200
2201 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2202 msgid "Root common name"
2203 msgstr "Root common name"
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2206 msgid "S-Gamut3"
2207 msgstr "S-Gamut3"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2210 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2211 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2212
2213 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2214 msgid "SMPTE"
2215 msgstr "SMPTE"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2218 msgid "SSL"
2219 msgstr "SSL"
2220
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2222 msgid "STARTTLS"
2223 msgstr "STARTTLS"
2224
2225 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2226 #, c-format
2227 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2228 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2229
2230 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2231 msgid "Save template"
2232 msgstr "Bewaar template"
2233
2234 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2235 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2236 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2237
2238 #: src/wx/text_panel.cc:91
2239 msgid "Scale"
2240 msgstr "Schaling"
2241
2242 #: src/wx/video_panel.cc:151
2243 msgid "Scale to"
2244 msgstr "Schaal naar"
2245
2246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2247 msgid "Screens"
2248 msgstr "Schermen"
2249
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2251 msgid "Search network for servers"
2252 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2253
2254 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2255 msgid "Select"
2256 msgstr "Selecteer"
2257
2258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2259 msgid "Select CPL XML file"
2260 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2261
2262 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2263 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2264 msgid "Select Certificate File"
2265 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2266
2267 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2268 msgid "Select Chain File"
2269 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2270
2271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2272 msgid "Select Cinemas File"
2273 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2274
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2276 msgid "Select Export File"
2277 msgstr "Selecteer export-bestand"
2278
2279 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2280 msgid "Select File To Import"
2281 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2282
2283 #: src/wx/content_menu.cc:377
2284 msgid "Select KDM"
2285 msgstr "Selecteer KDM"
2286
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2288 msgid "Select Key File"
2289 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2290
2291 #: src/wx/content_menu.cc:403
2292 msgid "Select OV"
2293 msgstr "Selecteer OV"
2294
2295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2296 msgid "Select activity log file"
2297 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2298
2299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2300 msgid "Select and move content"
2301 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2302
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2304 msgid "Select cinema and screen database file"
2305 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2306
2307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2308 msgid "Select configuration file"
2309 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2310
2311 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2312 msgid "Select debug log file"
2313 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2314
2315 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2316 msgid "Select image file"
2317 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2318
2319 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2320 msgid "Select lock file"
2321 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2322
2323 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2324 msgid "Select output file"
2325 msgstr "Selecteer output-bestand"
2326
2327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2328 msgid "Send by email"
2329 msgstr "Verzend via e-mail"
2330
2331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2332 msgid "Send emails"
2333 msgstr "Verzend e-mails"
2334
2335 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2336 msgid "Send logs"
2337 msgstr "Verzend logs"
2338
2339 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2340 msgid "Send translations"
2341 msgstr "Verzend vertalingen"
2342
2343 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2344 msgid "Sequence"
2345 msgstr "Volgorde"
2346
2347 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2348 msgid "Serial"
2349 msgstr "Serienummer"
2350
2351 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2352 msgid "Serial number"
2353 msgstr "Serienummer"
2354
2355 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2356 msgid "Server"
2357 msgstr "Server"
2358
2359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2360 msgid "Servers"
2361 msgstr "Servers"
2362
2363 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2364 msgid "Set"
2365 msgstr "Stel in"
2366
2367 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Set from current position"
2370 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2371
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2373 msgid "Set language"
2374 msgstr "Stel taal in"
2375
2376 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2377 msgid "Set to"
2378 msgstr "Stel in op"
2379
2380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2381 msgid "Shadow"
2382 msgstr "Schaduw"
2383
2384 #: src/wx/password_entry.cc:34
2385 msgid "Show"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2389 msgid "Show audio..."
2390 msgstr "Toon audio..."
2391
2392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2393 msgid "Show experimental audio processors"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2397 msgid "Show graph of audio levels..."
2398 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2399
2400 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2401 msgid "Signed"
2402 msgstr "Ondertekend"
2403
2404 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2405 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2406 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2407
2408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2409 msgid "Simple"
2410 msgstr "Eenvoudig"
2411
2412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Simple (safer)"
2415 msgstr "Eenvoudige modus"
2416
2417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2418 msgid "Simple gamma"
2419 msgstr "Eenvoudige gamma"
2420
2421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2422 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2423 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2424
2425 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2426 msgid "Simple mode"
2427 msgstr "Eenvoudige modus"
2428
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2430 msgid "Single reel"
2431 msgstr "Enkele reel"
2432
2433 #: src/wx/player_information.cc:137
2434 #, c-format
2435 msgid "Size: %dx%d"
2436 msgstr "Grootte: %dx%d"
2437
2438 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2439 msgid "Smoothing"
2440 msgstr "Gladstrijken"
2441
2442 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2443 msgid "Snap"
2444 msgstr "Vastklikken"
2445
2446 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2447 msgid "Sound"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sound processor"
2453 msgstr "Processor"
2454
2455 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2456 msgid "Split by video content"
2457 msgstr "Splits per video-content"
2458
2459 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2460 msgid "Stable version "
2461 msgstr "Stabiele versie "
2462
2463 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2464 msgid "Standard"
2465 msgstr "Standaard"
2466
2467 #: src/wx/text_view.cc:52
2468 msgid "Start"
2469 msgstr "Start"
2470
2471 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2472 msgid "Start of reel"
2473 msgstr "Begin van reel"
2474
2475 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2476 msgid "Start player as"
2477 msgstr "Start player als"
2478
2479 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2480 msgid "Stop"
2481 msgstr "Stop"
2482
2483 #: src/wx/text_panel.cc:103
2484 msgid "Stream"
2485 msgstr "Stream"
2486
2487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2488 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2489 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2490
2491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2492 msgid "Subject"
2493 msgstr "Onderwerp"
2494
2495 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2496 msgid "Subscribers"
2497 msgstr "Abonnees"
2498
2499 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2502 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2503
2504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2505 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2506 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2507
2508 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2509 msgid "Subtitles/captions"
2510 msgstr "Ondertitels/captions"
2511
2512 #: src/wx/player_information.cc:147
2513 msgid "Subtitles: no"
2514 msgstr "Ondertitels: nee"
2515
2516 #: src/wx/player_information.cc:145
2517 msgid "Subtitles: yes"
2518 msgstr "Ondertitels: ja"
2519
2520 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2521 msgid "System information"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2525 msgid "TMS"
2526 msgstr "TMS"
2527
2528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2529 msgid "Target path"
2530 msgstr "Doelpad"
2531
2532 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2533 msgid "Temp version"
2534 msgstr "Tijdelijke versie"
2535
2536 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2537 msgid "Template"
2538 msgstr "Template"
2539
2540 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2541 msgid "Template name"
2542 msgstr "Template-naam"
2543
2544 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2545 msgid "Template names must not be empty."
2546 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2547
2548 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2549 msgid "Templates"
2550 msgstr "Templates"
2551
2552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2553 msgid "Territory (e.g. UK)"
2554 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2555
2556 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2557 msgid "Test version "
2558 msgstr "Test-versie "
2559
2560 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2561 msgid "Tested by"
2562 msgstr "Getest door"
2563
2564 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2565 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2566 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2567
2568 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2569 msgid ""
2570 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2571 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2572 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2576 msgid ""
2577 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2578 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2582 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2583 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2584
2585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2586 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2587 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2588
2589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2590 #, c-format
2591 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2595 #, c-format
2596 msgid "The XML in %s is malformed."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/wx/content_menu.cc:363
2600 msgid ""
2601 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2602 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2603 "missing content."
2604 msgstr ""
2605 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2606 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2607 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2608
2609 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2610 msgid ""
2611 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2612 "use it?"
2613 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2614
2615 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "The drive %s is mounted.\n"
2619 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.  Should DCP-o-matic "
2620 "try to unmount it now?"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2627 "or overwrite it with your current configuration?"
2628 msgstr ""
2629 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2630 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2631
2632 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2633 msgid ""
2634 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2635 "probably means that the CPL file is corrupt."
2636 msgstr ""
2637 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2638 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2639
2640 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2644 "probably means that the asset file is corrupt."
2645 msgstr ""
2646 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2647 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2648
2649 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2653 "probably means that the asset file is corrupt."
2654 msgstr ""
2655 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2656 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2657
2658 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2659 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2660 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2661
2662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2663 msgid "Theatre name"
2664 msgstr "Bioscoop-naam"
2665
2666 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2667 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2668 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2669
2670 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2671 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2672 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2673
2674 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2675 msgid ""
2676 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2677 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2678
2679 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2680 msgid "There is not enough free memory to do that."
2681 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2682
2683 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2684 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2685 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2686
2687 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2688 msgid ""
2689 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2690 "certificate. Only the first certificate will be used."
2691 msgstr ""
2692 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2693 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2694
2695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2696 msgid "This is not a valid CPL file"
2697 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2698
2699 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2700 msgid "Threads"
2701 msgstr "Threads"
2702
2703 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2704 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2705 msgid "Thumbprint"
2706 msgstr "Thumbprint"
2707
2708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2709 msgid "Timeline"
2710 msgstr "Tijdlijn"
2711
2712 #: src/wx/content_panel.cc:148
2713 msgid "Timeline..."
2714 msgstr "Tijdlijn..."
2715
2716 #: src/wx/content_panel.cc:166
2717 msgid "Timing"
2718 msgstr "Timing"
2719
2720 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2721 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2722 msgid "Timing|Timing"
2723 msgstr "Timing"
2724
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2726 msgid "To address"
2727 msgstr "To-adres"
2728
2729 #: src/wx/video_panel.cc:125
2730 msgid "Top crop"
2731 msgstr "Bijsnijden boven"
2732
2733 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2734 msgid "Track"
2735 msgstr "Track"
2736
2737 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2738 msgid "Translate"
2739 msgstr "Vertaal"
2740
2741 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2742 msgid "Translated by"
2743 msgstr "Vertaald door"
2744
2745 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2746 msgid "Trim after current position"
2747 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2748
2749 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2750 msgid "Trim from end"
2751 msgstr "Wegknippen van einde"
2752
2753 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2754 msgid "Trim from start"
2755 msgstr "Wegknippen van begin"
2756
2757 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2758 msgid "Trim up to current position"
2759 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2760
2761 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2762 #, c-format
2763 msgid "True peak is %.2fdB"
2764 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2765
2766 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2767 msgid "Trusted Device"
2768 msgstr "Trusted Device"
2769
2770 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2771 msgid "Trusted Device certificate"
2772 msgstr "Trusted Device certificaat"
2773
2774 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2775 #: src/wx/video_panel.cc:93
2776 msgid "Type"
2777 msgstr "Type"
2778
2779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2780 msgid "UTC"
2781 msgstr "UTC"
2782
2783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2784 msgid "UTC offset (time zone)"
2785 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2786
2787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2788 msgid "UTC+1"
2789 msgstr "UTC+1"
2790
2791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2792 msgid "UTC+10"
2793 msgstr "UTC+10"
2794
2795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2796 msgid "UTC+11"
2797 msgstr "UTC+11"
2798
2799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2800 msgid "UTC+12"
2801 msgstr "UTC+12"
2802
2803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2804 msgid "UTC+2"
2805 msgstr "UTC+2"
2806
2807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2808 msgid "UTC+3"
2809 msgstr "UTC+3"
2810
2811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2812 msgid "UTC+4"
2813 msgstr "UTC+4"
2814
2815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2816 msgid "UTC+5"
2817 msgstr "UTC+5"
2818
2819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2820 msgid "UTC+5:30"
2821 msgstr "UTC+5:30"
2822
2823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2824 msgid "UTC+6"
2825 msgstr "UTC+6"
2826
2827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2828 msgid "UTC+7"
2829 msgstr "UTC+7"
2830
2831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2832 msgid "UTC+8"
2833 msgstr "UTC+8"
2834
2835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2836 msgid "UTC+9"
2837 msgstr "UTC+9"
2838
2839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2840 msgid "UTC+9:30"
2841 msgstr "UTC+9:30"
2842
2843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2844 msgid "UTC-1"
2845 msgstr "UTC-1"
2846
2847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2848 msgid "UTC-10"
2849 msgstr "UTC-10"
2850
2851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2852 msgid "UTC-11"
2853 msgstr "UTC-11"
2854
2855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2856 msgid "UTC-2"
2857 msgstr "UTC-2"
2858
2859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2860 msgid "UTC-3"
2861 msgstr "UTC-3"
2862
2863 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2864 msgid "UTC-3:30"
2865 msgstr "UTC-3:30"
2866
2867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2868 msgid "UTC-4"
2869 msgstr "UTC-4"
2870
2871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2872 msgid "UTC-4:30"
2873 msgstr "UTC-4:30"
2874
2875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2876 msgid "UTC-5"
2877 msgstr "UTC-5"
2878
2879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2880 msgid "UTC-6"
2881 msgstr "UTC-6"
2882
2883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2884 msgid "UTC-7"
2885 msgstr "UTC-7"
2886
2887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2888 msgid "UTC-8"
2889 msgstr "UTC-8"
2890
2891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2892 msgid "UTC-9"
2893 msgstr "UTC-9"
2894
2895 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2896 msgid "Update"
2897 msgstr "Update"
2898
2899 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2900 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2901 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2902
2903 #: src/wx/video_panel.cc:91
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Use"
2906 msgstr "Gebruik als"
2907
2908 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2909 msgid "Use ISDCF name"
2910 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2911
2912 #: src/wx/text_panel.cc:76
2913 msgid "Use as"
2914 msgstr "Gebruik als"
2915
2916 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2917 msgid "Use best"
2918 msgstr "Gebruik de beste"
2919
2920 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2921 msgid "Use preset"
2922 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2923
2924 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2925 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2926 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2927
2928 #: src/wx/text_panel.cc:65
2929 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2930 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2931
2932 #: src/wx/text_panel.cc:63
2933 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2934 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2935
2936 #: src/wx/video_panel.cc:83
2937 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2938 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2939
2940 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2941 msgid "Use this file as new configuration"
2942 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2943
2944 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2946 msgid "User name"
2947 msgstr "Gebruikersnaam"
2948
2949 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2950 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2951 #: src/wx/video_panel.cc:81
2952 msgid "Video"
2953 msgstr "Video"
2954
2955 #: src/wx/video_panel.cc:185
2956 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2960 msgid "Video Waveform"
2961 msgstr "Video-golfvorm"
2962
2963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2964 msgid "Video display mode"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2968 msgid "Video frame rate"
2969 msgstr "Video frame rate"
2970
2971 #: src/wx/text_panel.cc:106
2972 msgid "View..."
2973 msgstr "Toon..."
2974
2975 #: src/wx/config_dialog.cc:977
2976 msgid "WASAPI"
2977 msgstr "WASAPI"
2978
2979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
2980 msgid "Warnings"
2981 msgstr "Waarschuwingen"
2982
2983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
2984 msgid "Watermark"
2985 msgstr "Watermerk"
2986
2987 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2988 msgid "Week of manufacture"
2989 msgstr "Productie-week"
2990
2991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2992 msgid "White point"
2993 msgstr "Witpunt"
2994
2995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2996 msgid "White point adjustment"
2997 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2998
2999 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3000 msgid "With help from"
3001 msgstr "Met hulp van"
3002
3003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3004 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3005 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3006
3007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3008 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3009 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3010
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3012 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3013 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3014
3015 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3016 msgid "Write reels into separate files"
3017 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3018
3019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3020 msgid "Write to"
3021 msgstr "Schrijf naar"
3022
3023 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3024 msgid "Written by"
3025 msgstr "Geschreven door"
3026
3027 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3028 msgid "X"
3029 msgstr "X"
3030
3031 #: src/wx/text_panel.cc:87
3032 msgid "Y"
3033 msgstr "Y"
3034
3035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3036 msgid "YUV to RGB conversion"
3037 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3038
3039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3040 msgid "YUV to RGB matrix"
3041 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3042
3043 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3044 msgid "Year of manufacture"
3045 msgstr "Productie-jaar"
3046
3047 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3051 "this name."
3052 msgstr ""
3053 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3054 "scherm met deze naam heeft."
3055
3056 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3060 "screen with this name."
3061 msgstr ""
3062 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3063 "een scherm met deze naam heeft."
3064
3065 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3066 msgid ""
3067 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3068 "you want to continue?"
3069 msgstr ""
3070 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3071 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
3072
3073 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3074 msgid ""
3075 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3076 msgstr ""
3077 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3078 "verzenden."
3079
3080 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3081 msgid "Your email"
3082 msgstr "Uw e-mailadres"
3083
3084 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3085 msgid "Your email address"
3086 msgstr "Uw e-mailadres"
3087
3088 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3089 msgid "Your name"
3090 msgstr "Uw naam"
3091
3092 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3093 msgid "Zoom"
3094 msgstr "Zoom"
3095
3096 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3097 msgid "Zoom all"
3098 msgstr "Zoom alles"
3099
3100 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3101 msgid "Zoom in / out"
3102 msgstr "Zoom in / uit"
3103
3104 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3105 msgid "Zoom out to whole film"
3106 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3107
3108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3109 msgid "cinema"
3110 msgstr "bioscoop"
3111
3112 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3113 msgid "closed captions"
3114 msgstr "closed captions"
3115
3116 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3117 msgid "component value"
3118 msgstr "componentwaarde"
3119
3120 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3121 #, fuzzy
3122 msgid "content"
3123 msgstr "Content"
3124
3125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3126 msgid "content filename"
3127 msgstr "content bestandsnaam"
3128
3129 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3130 msgid "dB"
3131 msgstr "dB"
3132
3133 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3134 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3135 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3136
3137 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3138 #, c-format
3139 msgid "e.g. %s"
3140 msgstr "bv. %s"
3141
3142 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3143 msgid "enabled"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3147 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3148 msgid "f"
3149 msgstr "f"
3150
3151 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3152 msgid "film name"
3153 msgstr "filmnaam"
3154
3155 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3156 msgid "from date/time"
3157 msgstr "van datum/tijd"
3158
3159 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3160 msgid "full screen"
3161 msgstr "volledig scherm"
3162
3163 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3164 msgid "full screen with controls on other monitor"
3165 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3166
3167 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3168 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3169 msgid "h"
3170 msgstr "h"
3171
3172 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3173 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3174 msgid "m"
3175 msgstr "m"
3176
3177 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3178 msgid "milliseconds"
3179 msgstr "milliseconden"
3180
3181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3182 msgid "minutes"
3183 msgstr "minuten"
3184
3185 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3186 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3187 msgid "ms"
3188 msgstr "ms"
3189
3190 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3191 msgid "not enabled"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3195 msgid "number of reels"
3196 msgstr "aantal reels"
3197
3198 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3199 msgid "open subtitles"
3200 msgstr "open ondertitels"
3201
3202 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3203 #, fuzzy
3204 msgid "output"
3205 msgstr "Output"
3206
3207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3208 msgid "port"
3209 msgstr "poort"
3210
3211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3212 msgid "protocol"
3213 msgstr "protocol"
3214
3215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3216 msgid "reel number"
3217 msgstr "reel-nummer"
3218
3219 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3221 msgid "s"
3222 msgstr "s"
3223
3224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3225 msgid "screen"
3226 msgstr "scherm"
3227
3228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3229 msgid "threshold"
3230 msgstr "drempel"
3231
3232 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3233 msgid "times"
3234 msgstr "keer"
3235
3236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3237 msgid "to date/time"
3238 msgstr "tot datum/tijd"
3239
3240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3241 msgid "type (cpl/pkl)"
3242 msgstr "type (cpl/pkl)"
3243
3244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3245 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3246 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3247
3248 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3249 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3250 #, fuzzy
3251 msgid "unknown"
3252 msgstr "Piek: onbekend"
3253
3254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3255 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3259 msgid "until"
3260 msgstr "tot"
3261
3262 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3263 msgid "vsync"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3267 msgid "window"
3268 msgstr "venster"
3269
3270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3271 msgid "x"
3272 msgstr "x"
3273
3274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3275 msgid "y"
3276 msgstr "y"
3277
3278 #~ msgid "Accounts"
3279 #~ msgstr "Accounts"
3280
3281 #~ msgid "Export"
3282 #~ msgstr "Exporteer"
3283
3284 #~ msgid "GDC password"
3285 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3286
3287 #~ msgid "GDC user name"
3288 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3289
3290 #~ msgid ""
3291 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3292 #~ "Accounts page in Preferences."
3293 #~ msgstr ""
3294 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3295 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3296
3297 #~ msgid ""
3298 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3299 #~ "the Accounts page in Preferences."
3300 #~ msgstr ""
3301 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3302 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3303
3304 #~ msgid ""
3305 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3306 #~ "Accounts page in Preferences."
3307 #~ msgstr ""
3308 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3309 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3310
3311 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3312 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3313
3314 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3315 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3316
3317 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3318 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3319
3320 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3321 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3322
3323 #~ msgid "Do nothing"
3324 #~ msgstr "Doe niets"
3325
3326 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3327 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3328
3329 #~ msgid ""
3330 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3331 #~ "contains a small error\n"
3332 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3333 #~ "Do you want to re-create\n"
3334 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3335 #~ msgstr ""
3336 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3337 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3338 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3339 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3340 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3341 #~ "opnieuw aanmaken?"
3342
3343 #~ msgid "Log file"
3344 #~ msgstr "Logbestand"
3345
3346 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3347 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3348
3349 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3350 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3351
3352 #~ msgid "Bold file"
3353 #~ msgstr "Vet bestand"
3354
3355 #~ msgid "Bold font"
3356 #~ msgstr "Vet lettertype"
3357
3358 #~ msgid "Italic file"
3359 #~ msgstr "Cursief bestand"
3360
3361 #~ msgid "Italic font"
3362 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3363
3364 #~ msgid "Normal file"
3365 #~ msgstr "Normaal bestand"
3366
3367 #~ msgid "Normal font"
3368 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3369
3370 #~ msgid "Set from file..."
3371 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3372
3373 #~ msgid "Set from system font..."
3374 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3375
3376 #~ msgid "Add"
3377 #~ msgstr "Voeg toe..."
3378
3379 #~ msgid "Load..."
3380 #~ msgstr "Laad..."
3381
3382 #~ msgid "Save..."
3383 #~ msgstr "Bewaar..."
3384
3385 #~ msgid "Select certificate file"
3386 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3387
3388 #~ msgid "Select playlist file"
3389 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3390
3391 #~ msgid "Crop"
3392 #~ msgstr "Snijd bij"
3393
3394 #~ msgid "Top"
3395 #~ msgstr "Boven"
3396
3397 #~ msgid "Subtitle/captions"
3398 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3399
3400 #~ msgid "Left eye"
3401 #~ msgstr "Linkeroog"
3402
3403 #~ msgid "Make DCP anyway"
3404 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3405
3406 #~ msgid "Right eye"
3407 #~ msgstr "Rechteroog"
3408
3409 #~ msgid "Subtitle"
3410 #~ msgstr "Ondertitel"
3411
3412 #~ msgid "Y Offset"
3413 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3414
3415 #~ msgid "Y Scale"
3416 #~ msgstr "Y-schaling"
3417
3418 #~ msgid "No DCP selected."
3419 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3420
3421 #~ msgid "Time"
3422 #~ msgstr "Tijd"
3423
3424 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3425 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3426
3427 #~ msgid "New Film"
3428 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3429
3430 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3431 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3432
3433 #~ msgid "Subtitle colours"
3434 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3435
3436 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3437 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"