1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:995
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
69 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
79 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
81 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
82 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
84 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
85 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
86 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
88 #: src/wx/config_dialog.cc:147
89 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
90 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
92 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
94 "(use this to override languages specified\n"
95 "in the 'timed text' tab)"
97 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
98 "gespecificeerde talen te negeren)"
100 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
108 #: src/wx/export_dialog.cc:74
109 msgid "0 is best, 51 is worst"
110 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
113 msgid "0dB (unchanged)"
116 #: src/wx/wx_util.cc:458
117 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
118 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
120 #: src/wx/wx_util.cc:450
124 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
128 #: src/wx/video_panel.cc:200
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
133 msgid "2D version of content available in 3D"
134 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
136 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
140 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
144 #: src/wx/video_panel.cc:204
146 msgstr "3D afwisselend"
148 #: src/wx/video_panel.cc:205
150 msgstr "3D alleen links"
152 #: src/wx/video_panel.cc:202
153 msgid "3D left/right"
154 msgstr "3D links/rechts"
156 #: src/wx/video_panel.cc:206
157 msgid "3D right only"
158 msgstr "3D alleen rechts"
160 #: src/wx/video_panel.cc:203
161 msgid "3D top/bottom"
162 msgstr "3D boven/onder"
164 #: src/wx/wx_util.cc:452
165 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
166 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
168 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
172 #: src/wx/wx_util.cc:454
176 #: src/wx/wx_util.cc:456
177 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
178 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
181 msgid "<b>New colour</b>"
182 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
185 msgid "<b>Original colour</b>"
186 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
188 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
192 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
193 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
195 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
196 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
198 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
200 #: src/wx/timing_panel.cc:111
202 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
205 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
208 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
212 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
214 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
215 "many confusing options.\n"
217 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
219 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
223 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
226 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
227 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
229 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
232 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
238 #: src/wx/update_dialog.cc:37
239 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
240 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
242 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
244 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
247 #: src/wx/config_dialog.cc:979
251 #: src/wx/config_dialog.cc:975
255 #: src/wx/about_dialog.cc:36
256 msgid "About DCP-o-matic"
257 msgstr "Over DCP-o-matic"
259 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
260 msgid "Activity log file"
261 msgstr "Activity-logbestand"
263 #: src/wx/screens_panel.cc:152
265 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
267 #: src/wx/screens_panel.cc:59
268 msgid "Add Cinema..."
269 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
271 #: src/wx/content_panel.cc:132
273 msgstr "Voeg DCP toe..."
275 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
276 msgid "Add DKDM folder"
277 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
279 #: src/wx/content_menu.cc:78
281 msgstr "Voeg KDM toe..."
283 #: src/wx/content_menu.cc:79
285 msgstr "Voeg OV toe..."
287 #: src/wx/screens_panel.cc:208
289 msgstr "Voeg Scherm toe"
291 #: src/wx/screens_panel.cc:65
292 msgid "Add Screen..."
293 msgstr "Voeg Scherm toe..."
295 #: src/wx/content_panel.cc:133
297 msgstr "Voeg een DCP toe."
299 #: src/wx/content_panel.cc:129
301 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
302 "or a folder of sound files."
304 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
305 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
307 #: src/wx/content_panel.cc:124
308 msgid "Add file(s)..."
309 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
311 #: src/wx/content_panel.cc:128
312 msgid "Add folder..."
313 msgstr "Voeg map toe..."
315 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
316 msgid "Add image sequence"
317 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
319 #: src/wx/text_panel.cc:312
321 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
323 #: src/wx/content_panel.cc:125
324 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
325 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
327 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
331 #: src/wx/config_dialog.cc:404
333 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
334 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
336 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
337 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
338 "intermediate naar leaf."
340 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
346 msgid "Adjust white point to"
347 msgstr "Pas witpunt aan naar"
349 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
350 msgid "Advanced KDM options"
351 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
356 msgstr "Geavanceerd..."
358 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
363 msgid "Allow any DCP frame rate"
364 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
367 msgid "Allow non-standard container ratios"
368 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
370 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
374 #: src/wx/about_dialog.cc:157
375 msgid "Also supported by"
376 msgstr "Ook ondersteund door"
378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
379 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
382 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
383 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
388 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
392 msgid "An asset is missing."
395 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
396 msgid "An unknown exception occurred."
397 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
399 #: src/wx/text_panel.cc:108
400 msgid "Appearance..."
401 msgstr "Uiterlijk..."
403 #: src/wx/job_view.cc:176
404 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
405 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
407 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
409 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
412 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
415 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
421 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
426 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
427 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
429 #: src/wx/player_information.cc:142
431 msgid "Audio channels: %d"
432 msgstr "Audio-kanalen: %d"
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
436 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
438 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
444 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
446 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
447 "versterking van %.1fdB."
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
454 msgid "Automatically analyse content audio"
455 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
466 msgid "Background image"
467 msgstr "Achtergrondbeeld"
469 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
470 msgid "Barco Alchemy"
471 msgstr "Barco Alchemy"
473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
474 msgid "Blue chromaticity"
475 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
477 #: src/wx/video_panel.cc:135
479 msgstr "Bijsnijden onder"
481 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
485 #: src/wx/text_panel.cc:81
486 msgid "Burn subtitles into image"
487 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
489 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
490 msgid "But I have to use fader"
491 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
497 #: src/wx/text_panel.cc:168
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
503 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
507 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
511 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
512 msgid "CPL annotation text"
513 msgstr "CPL annotatie-tekst"
515 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
516 msgid "CPL's content is not encrypted."
517 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
519 #: src/wx/audio_panel.cc:76
523 #: src/wx/job_view.cc:70
527 #: src/wx/audio_panel.cc:330
529 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
530 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
532 #: src/wx/audio_panel.cc:332
534 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
535 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
537 #: src/wx/text_panel.cc:528
539 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
540 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
542 #: src/wx/text_panel.cc:530
544 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
545 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
547 #: src/wx/video_panel.cc:605
549 msgid "Cannot reference this DCP's video."
550 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
552 #: src/wx/video_panel.cc:607
554 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
555 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
557 #: src/wx/text_view.cc:68
561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
562 msgid "Caption appearance"
563 msgstr "Caption-uiterlijk"
565 #: src/wx/text_view.cc:43
569 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
570 msgid "Certificate chain"
571 msgstr "Certificaat-keten"
573 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
574 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
575 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
576 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
577 msgid "Certificate downloaded"
578 msgstr "Certificaat gedownload"
580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
584 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
586 msgstr "Kanaal-versterking"
588 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
592 #: src/wx/config_dialog.cc:166
593 msgid "Check for testing updates on startup"
594 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
596 #: src/wx/config_dialog.cc:162
597 msgid "Check for updates on startup"
598 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
600 #: src/wx/content_menu.cc:81
601 msgid "Choose CPL..."
604 #: src/wx/content_panel.cc:513
605 msgid "Choose a DCP folder"
606 msgstr "Kies een DCP-map"
608 #: src/wx/content_menu.cc:299
609 msgid "Choose a file"
610 msgstr "Kies een bestand"
612 #: src/wx/content_panel.cc:440
613 msgid "Choose a file or files"
614 msgstr "Kies een of meer bestanden"
616 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
617 msgid "Choose a folder"
618 msgstr "Kies een map"
620 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
621 msgid "Choose a font"
622 msgstr "Kies een lettertype"
624 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
625 msgid "Choose a font file"
626 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
628 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
633 msgid "Cinema and screen database file"
634 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
636 #: src/wx/content_widget.h:79
637 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
639 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
642 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
643 msgid "Closed captions"
644 msgstr "Closed captions"
646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
650 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
651 msgid "Colour conversion"
652 msgstr "Kleurconversie"
654 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
655 #: src/wx/video_panel.cc:179
656 msgid "Colour|Custom"
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
664 msgid "Configuration file"
665 msgstr "Configuratiebestand"
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
669 msgid "Config|Timing"
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
673 msgid "Confirm KDM email"
674 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
680 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
684 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
685 msgid "Content Properties"
686 msgstr "Content-eigenschappen"
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
690 msgstr "Content-type"
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
693 msgid "Content directory"
696 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
697 msgid "Content version"
698 msgstr "Content-versie"
700 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
704 #: src/wx/text_panel.cc:95
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
710 msgstr "Kopieer als naam"
712 #: src/wx/config_dialog.cc:974
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
717 msgid "Could not analyse audio."
718 msgstr "Kan audio niet analyseren."
720 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
722 msgid "Could not find serial number %s"
723 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
725 #: src/wx/config_dialog.cc:387
727 msgid "Could not import certificate (%s)"
728 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
730 #: src/wx/content_menu.cc:383
731 msgid "Could not load KDM"
732 msgstr "Kan KDM niet laden"
734 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
736 msgid "Could not load certficate (%s)"
737 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
740 msgid "Could not load image file."
741 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
743 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
744 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
745 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
746 msgid "Could not read certificate file."
747 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
749 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
751 msgid "Could not read certificates from Qube server."
752 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
754 #: src/wx/config_dialog.cc:627
756 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
757 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
759 #: src/wx/film_viewer.cc:542
761 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
763 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
769 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
770 msgid "Create in folder"
771 msgstr "Aanmaken in map"
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
777 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
779 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
780 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
782 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
784 msgstr "Cursor: geen"
786 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
787 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
791 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
792 msgid "DCP Text Track"
793 msgstr "DCP tekst-track"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
796 msgid "DCP asset filename format"
797 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
799 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
800 msgid "DCP directory"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
804 msgid "DCP metadata filename format"
805 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
807 #: src/wx/export_dialog.cc:36
809 msgid "DCP subtitles"
810 msgstr "open ondertitels"
812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
813 msgid "DCP validates OK."
814 msgstr "DCP valideert OK."
816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
817 msgid "DCP verification"
818 msgstr "DCP-controle"
820 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
821 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
822 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
826 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
828 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
829 msgstr "DCP-o-matic instelling"
831 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
832 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
835 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
836 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
839 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
841 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
842 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
844 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
845 msgid "DCP-o-matic setup"
846 msgstr "DCP-o-matic instelling"
848 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
849 msgid "Debug log file"
850 msgstr "Debug-logbestand"
852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
855 msgstr "Debug: decoderen"
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
858 msgid "Debug: email sending"
859 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
862 msgid "Debug: encode"
863 msgstr "Debug: encoderen"
865 #: src/wx/player_information.cc:169
867 msgid "Decode resolution: %dx%d"
868 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
870 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
871 msgid "Decrypting KDMs"
872 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
875 msgid "Default DCP audio channels"
876 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
879 msgid "Default ISDCF name details"
880 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
883 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
887 msgid "Default KDM directory"
888 msgstr "Standaard KDM-map"
890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
891 msgid "Default audio delay"
892 msgstr "Standaard audio-vertraging"
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
895 msgid "Default container"
896 msgstr "Standaard container"
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
899 msgid "Default content type"
900 msgstr "Standaard content-type"
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
903 msgid "Default directory for new films"
904 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
907 msgid "Default duration of still images"
908 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
911 msgid "Default scale-to"
912 msgstr "Standaard schaal-naar"
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
915 msgid "Default standard"
916 msgstr "Standaard standaard"
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
919 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
920 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
924 msgstr "Standaard-instellingen"
926 #: src/wx/audio_panel.cc:78
930 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
934 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
938 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
942 #: src/wx/config_dialog.cc:976
944 msgstr "Direct Sound"
946 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
947 msgid "Dolby / Doremi"
948 msgstr "Dolby / Doremi"
950 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
951 msgid "Don't ask this again"
952 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
954 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
955 msgid "Don't send emails"
956 msgstr "Geen e-mails verzenden"
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
959 msgid "Don't show hints again"
960 msgstr "Laat geen hints meer zien"
962 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
963 msgid "Don't show this message again"
964 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
966 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
970 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
971 msgid "Download certificate"
972 msgstr "Download certificaat"
974 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
978 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
979 msgid "Downloading certificate"
980 msgstr "Downloaden certificaat"
982 #: src/wx/player_information.cc:93
984 msgid "Dropped frames: %d"
985 msgstr "Dropped frames: %d"
987 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
988 msgid "Dual-screen displays"
989 msgstr "Dubbel scherm weergave"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:982
995 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
999 #: src/wx/content_panel.cc:140
1003 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1004 msgid "Edit Cinema..."
1005 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1007 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1008 msgid "Edit Screen..."
1009 msgstr "Wijzig Scherm..."
1011 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1013 msgstr "Wijzig bioscoop"
1015 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1017 msgstr "Wijzig scherm"
1019 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1020 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1021 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1022 #: src/wx/editable_list.h:108
1026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1031 msgid "Effect colour"
1032 msgstr "Effect-kleur"
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1038 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1039 msgid "Email address"
1040 msgstr "E-mailadres"
1042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1043 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1044 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1046 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1047 msgid "Encoding Servers"
1048 msgstr "Encodeer-servers"
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1052 msgstr "Versleuteld"
1054 #: src/wx/text_view.cc:60
1058 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1060 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1061 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1068 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1069 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1072 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1073 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1077 msgid "Export certificate..."
1078 msgstr "Laad certificaat..."
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1081 msgid "Export chain..."
1082 msgstr "Exporteer keten..."
1084 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1086 msgstr "Exporteer film"
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1090 msgstr "Exporteer..."
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1093 msgid "FTP (for Dolby)"
1094 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1096 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1097 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1098 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1100 #: src/wx/video_panel.cc:145
1104 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1105 msgid "Fade in time"
1106 msgstr "Fade in tijd"
1108 #: src/wx/video_panel.cc:148
1112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1113 msgid "Fade out time"
1114 msgstr "Fade out tijd"
1116 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1122 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1123 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1125 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1126 msgid "Filename format"
1127 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1129 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1133 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1139 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1141 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1144 #: src/wx/content_menu.cc:74
1145 msgid "Find missing..."
1146 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1149 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1150 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1152 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1153 msgid "First frame of composition"
1156 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1157 msgid "First frame of end credits"
1160 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1161 msgid "First frame of intermission"
1164 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1165 msgid "First frame of moving credits"
1168 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1169 msgid "First frame of title credits"
1172 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1173 msgid "Folder / ZIP name format"
1174 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1180 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1182 msgstr "Lettertypen"
1184 #: src/wx/text_panel.cc:107
1186 msgstr "Lettertypen..."
1188 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1189 msgid "Forensically mark audio"
1190 msgstr "Markeer audio forensisch"
1192 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1193 msgid "Forensically mark video"
1194 msgstr "Markeer video forensisch"
1196 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1200 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1204 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1208 #: src/wx/player_information.cc:139
1210 msgid "Frame rate: %d"
1211 msgstr "Frame rate: %d"
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1214 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1215 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1217 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1222 msgid "From address"
1225 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1226 msgid "From template"
1227 msgstr "Uit template"
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1233 #: src/wx/video_panel.cc:184
1234 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1237 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1239 msgstr "Volledige duur"
1241 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1243 msgstr "Volledige modus"
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1249 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1253 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1255 msgstr "Versterking"
1257 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1258 msgid "Gain Calculator"
1259 msgstr "Versterkings-calculator"
1261 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1263 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1264 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1271 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1272 msgid "Get from file..."
1273 msgstr "Haal uit bestand..."
1275 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1279 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1280 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1284 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1286 msgstr "Ga naar frame"
1288 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1289 msgid "Go to timecode"
1290 msgstr "Ga naar tijdcode"
1292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1293 msgid "Green chromaticity"
1294 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1297 msgid "Guess from content"
1298 msgstr "Raad van content"
1300 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1301 msgid "Higher priority"
1302 msgstr "Hogere prioriteit"
1304 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1308 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1312 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1313 msgid "Host name or IP address"
1314 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1316 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1317 msgid "I want to play this back at fader"
1318 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1329 msgid "IP address / host name"
1330 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1336 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1339 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1340 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1341 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1343 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1349 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1350 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1351 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1352 "useless. Proceed with caution!"
1354 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1355 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1356 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1357 "Ga voorzichtig verder!"
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1361 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1362 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1363 "become useless. Proceed with caution!"
1365 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1366 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1367 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1369 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1370 msgid "Image X position"
1371 msgstr "Beeld X-positie"
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1374 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1375 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1378 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1379 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1382 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1383 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1387 msgstr "Importeer..."
1389 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1390 msgid "Important notice"
1391 msgstr "Belangrijke mededeling"
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1394 msgid "Incorrect version"
1395 msgstr "Verkeerde versie"
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1399 msgstr "Input-gamma"
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1402 msgid "Input gamma correction"
1403 msgstr "Input-gammacorrectie"
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1407 msgstr "Input-macht"
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1410 msgid "Input transfer function"
1411 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1415 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1416 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1419 msgid "Interface complexity"
1420 msgstr "Interface-complexiteit"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1423 msgid "Intermediate"
1424 msgstr "Intermediate"
1426 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1427 msgid "Intermediate common name"
1428 msgstr "Intermediate common name"
1430 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1435 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1436 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1439 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1440 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1448 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1449 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1458 "JPEG2000 bandwidth\n"
1459 "for newly-encoded data"
1461 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1462 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1464 #: src/wx/content_menu.cc:73
1468 #: src/wx/controls.cc:84
1469 msgid "Jump to selected content"
1470 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1477 msgid "KDM directory"
1480 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1481 msgid "KDM server URL"
1482 msgstr "KDM server URL"
1484 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1489 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1491 msgstr "Tijdvenster"
1493 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1494 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1495 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1505 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1509 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1510 #: src/wx/text_panel.cc:148
1514 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1515 msgid "Last frame of composition"
1518 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1519 msgid "Last frame of end credits"
1522 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1523 msgid "Last frame of intermission"
1526 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1527 msgid "Last frame of moving credits"
1530 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1531 msgid "Last frame of title credits"
1534 #: src/wx/content_panel.cc:144
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1542 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1543 msgid "Leaf common name"
1544 msgstr "Leaf common name"
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1547 msgid "Leaf private key"
1548 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1551 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1552 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1554 #: src/wx/controls.cc:80
1558 #: src/wx/video_panel.cc:105
1560 msgstr "Bijsnijden links"
1562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1566 #: src/wx/player_information.cc:155
1567 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1568 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1570 #: src/wx/text_panel.cc:99
1571 msgid "Line spacing"
1572 msgstr "Regelafstand"
1574 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1575 msgid "Load certificate..."
1576 msgstr "Laad certificaat..."
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1582 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1584 msgstr "Lock-bestand"
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1590 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1592 msgid "Loudness range %.2f LU"
1593 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1595 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1596 msgid "Lower priority"
1597 msgstr "Lagere prioriteit"
1599 #: src/wx/content_panel.cc:731
1601 msgstr "ONTBREKEND: "
1603 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1604 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1605 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1607 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1609 msgstr "MP4 / H.264"
1611 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1612 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1613 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1615 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1619 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1620 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1621 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1623 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1628 msgid "Make certificate chain"
1629 msgstr "Maak certificaat-keten"
1631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1632 msgid "Manufacture week"
1633 msgstr "Productie-week"
1635 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1636 msgid "Manufacture year"
1637 msgstr "Productie-jaar"
1639 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1640 msgid "Manufacturer ID"
1641 msgstr "Fabrikant-ID"
1643 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1644 msgid "Manufacturer product code"
1645 msgstr "Fabrikant-productcode"
1647 #: src/wx/video_panel.cc:410
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1655 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1657 msgid "Mark all audio channels"
1658 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1660 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1661 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1664 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1668 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1671 msgstr "Eigenschappen..."
1673 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1674 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1675 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1682 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1683 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1686 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1687 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1689 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1696 msgstr "Berichtvenster"
1698 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1702 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1706 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1707 msgid "Mix audio down to stereo"
1708 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1710 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1711 msgid "Move configuration"
1712 msgstr "Verplaats configuratie"
1714 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1715 msgid "Move content"
1716 msgstr "Verplaats content"
1718 #: src/wx/content_panel.cc:141
1719 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1720 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1722 #: src/wx/content_panel.cc:145
1723 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1724 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1727 msgid "Move to start of reel"
1728 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1730 #: src/wx/video_panel.cc:512
1731 msgid "Multiple content selected"
1732 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1734 #: src/wx/content_widget.h:70
1735 msgid "Multiple values"
1736 msgstr "Meerdere waarden"
1738 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1739 msgid "My Documents"
1740 msgstr "Mijn Documenten"
1742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1743 msgid "My problem is"
1744 msgstr "Mijn probleem is"
1746 #: src/wx/content_panel.cc:735
1748 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1750 #: src/wx/content_panel.cc:739
1752 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1755 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1759 #: src/wx/player_information.cc:131
1761 msgstr "Heeft KDM nodig"
1763 #: src/wx/player_information.cc:126
1765 msgstr "Heeft OV nodig"
1767 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1769 msgstr "Nieuwe naam"
1771 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1772 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1773 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1776 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1779 #: src/wx/player_information.cc:114
1780 msgid "No DCP loaded."
1781 msgstr "Geen DCP geladen."
1783 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1785 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1787 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1789 #: src/wx/content_panel.cc:487
1790 msgid "No content found in this folder."
1791 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1793 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1795 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1796 #: src/wx/video_panel.cc:420
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1802 msgstr "Aantekeningen"
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1805 msgid "Notifications"
1806 msgstr "Notificaties"
1808 #: src/wx/job_view.cc:83
1809 msgid "Notify when complete"
1810 msgstr "Meld wanneer klaar"
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1813 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1814 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1817 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1818 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1828 #: src/wx/text_panel.cc:83
1830 msgstr "Verschuiving"
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1833 msgid "Only servers encode"
1834 msgstr "Alleen servers encoderen"
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1837 msgid "Open console window"
1838 msgstr "Open console-venster"
1840 #: src/wx/content_panel.cc:149
1841 msgid "Open the timeline for the film."
1842 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1845 msgid "OpenGL (faster)"
1848 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1850 msgid "OpenGL version"
1851 msgstr "Tijdelijke versie"
1853 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1854 msgid "Organisation"
1855 msgstr "Organisation"
1857 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1858 msgid "Organisational unit"
1859 msgstr "Organisational unit"
1861 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1862 msgid "Other trusted devices"
1863 msgstr "Andere trusted devices"
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1866 msgid "Outgoing mail server"
1867 msgstr "Uitgaande mailserver"
1869 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1873 #: src/wx/controls.cc:77
1874 msgid "Outline content"
1875 msgstr "Omlijn content"
1877 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1878 msgid "Outline width"
1879 msgstr "Omlijnings-breedte"
1881 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1882 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1883 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1886 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1890 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1892 msgstr "Output-bestand"
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1895 msgid "Output gamma correction"
1896 msgstr "Output-gammacorrectie"
1898 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1899 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1900 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1904 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1905 "according to SMPTE."
1908 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1913 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1917 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1918 msgid "Paste audio settings"
1919 msgstr "Plak audio-instellingen"
1921 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1922 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1923 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1925 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1926 msgid "Paste video settings"
1927 msgstr "Plak video-instellingen"
1929 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1933 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1934 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1938 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1942 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1944 msgid "Peak: %.2fdB"
1945 msgstr "Piek: %.2fdB"
1947 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1948 msgid "Peak: unknown"
1949 msgstr "Piek: onbekend"
1951 #: src/wx/player_information.cc:73
1955 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1963 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1969 msgstr "Afspeelduur"
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1972 msgid "Play sound via"
1973 msgstr "Speel audio af via"
1975 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1976 msgid "Playlist directory"
1977 msgstr "Afspeellijst-map"
1979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1982 "about the problem."
1984 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1985 "eventuele vragen over het probleem."
1987 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1988 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1989 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1997 msgstr "Pre-release"
1999 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2003 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2007 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2008 msgid "Product code"
2009 msgstr "Productcode"
2011 #: src/wx/content_menu.cc:75
2012 msgid "Properties..."
2013 msgstr "Eigenschappen..."
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2023 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2027 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2032 msgid "RGB to XYZ conversion"
2033 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2037 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2039 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2043 #: src/wx/video_panel.cc:182
2047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2048 msgid "Rating (e.g. 15)"
2049 msgstr "Rating (bv. 15)"
2051 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2054 msgstr "Waarschuwingen"
2056 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2057 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2058 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2060 #: src/wx/content_menu.cc:76
2061 msgid "Re-examine..."
2062 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2064 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2065 msgid "Re-make certificates and key..."
2066 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2069 msgid "Read current devices"
2070 msgstr "Lees huidige apparaten"
2072 #: src/wx/content_view.cc:78
2073 msgid "Reading content directory"
2074 msgstr "Lezen content-map"
2076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2084 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2085 msgid "Recipient certificate"
2086 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2093 msgid "Red chromaticity"
2094 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2096 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2101 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2103 msgstr "Reel-lengte"
2105 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2109 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2110 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2115 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2116 #: src/wx/editable_list.h:111
2120 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2121 msgid "Remove Cinema"
2122 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2124 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2125 msgid "Remove Screen"
2126 msgstr "Verwijder Scherm"
2128 #: src/wx/content_panel.cc:137
2129 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2130 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2132 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2133 msgid "Rename template"
2134 msgstr "Hernoem template"
2136 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2140 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2145 msgid "Repeat Content"
2146 msgstr "Herhaal Content"
2148 #: src/wx/content_menu.cc:72
2152 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2153 msgid "Report A Problem"
2154 msgstr "Meld een probleem"
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2158 msgid "Reset to default"
2159 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2162 msgid "Reset to default subject and text"
2163 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2166 msgid "Reset to default text"
2167 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2173 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2174 msgid "Respect KDM validity periods"
2175 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2178 msgid "Restore to original colours"
2179 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2181 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2185 #: src/wx/controls.cc:81
2189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2190 msgid "Right click to change gain."
2191 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2193 #: src/wx/video_panel.cc:115
2195 msgstr "Bijsnijden rechts"
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2201 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2202 msgid "Root common name"
2203 msgstr "Root common name"
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2210 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2211 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2213 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2225 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2227 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2228 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2230 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2231 msgid "Save template"
2232 msgstr "Bewaar template"
2234 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2235 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2236 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2238 #: src/wx/text_panel.cc:91
2242 #: src/wx/video_panel.cc:151
2244 msgstr "Schaal naar"
2246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2251 msgid "Search network for servers"
2252 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2254 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2259 msgid "Select CPL XML file"
2260 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2262 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2263 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2264 msgid "Select Certificate File"
2265 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2267 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2268 msgid "Select Chain File"
2269 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2272 msgid "Select Cinemas File"
2273 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2276 msgid "Select Export File"
2277 msgstr "Selecteer export-bestand"
2279 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2280 msgid "Select File To Import"
2281 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2283 #: src/wx/content_menu.cc:377
2285 msgstr "Selecteer KDM"
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2288 msgid "Select Key File"
2289 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2291 #: src/wx/content_menu.cc:403
2293 msgstr "Selecteer OV"
2295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2296 msgid "Select activity log file"
2297 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2300 msgid "Select and move content"
2301 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2304 msgid "Select cinema and screen database file"
2305 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2308 msgid "Select configuration file"
2309 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2311 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2312 msgid "Select debug log file"
2313 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2315 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2316 msgid "Select image file"
2317 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2319 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2320 msgid "Select lock file"
2321 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2323 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2324 msgid "Select output file"
2325 msgstr "Selecteer output-bestand"
2327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2328 msgid "Send by email"
2329 msgstr "Verzend via e-mail"
2331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2333 msgstr "Verzend e-mails"
2335 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2337 msgstr "Verzend logs"
2339 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2340 msgid "Send translations"
2341 msgstr "Verzend vertalingen"
2343 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2347 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2349 msgstr "Serienummer"
2351 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2352 msgid "Serial number"
2353 msgstr "Serienummer"
2355 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2363 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2367 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2369 msgid "Set from current position"
2370 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2373 msgid "Set language"
2374 msgstr "Stel taal in"
2376 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2384 #: src/wx/password_entry.cc:34
2388 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2389 msgid "Show audio..."
2390 msgstr "Toon audio..."
2392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2393 msgid "Show experimental audio processors"
2396 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2397 msgid "Show graph of audio levels..."
2398 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2400 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2402 msgstr "Ondertekend"
2404 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2405 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2406 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2414 msgid "Simple (safer)"
2415 msgstr "Eenvoudige modus"
2417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2418 msgid "Simple gamma"
2419 msgstr "Eenvoudige gamma"
2421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2422 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2423 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2425 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2427 msgstr "Eenvoudige modus"
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2431 msgstr "Enkele reel"
2433 #: src/wx/player_information.cc:137
2436 msgstr "Grootte: %dx%d"
2438 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2440 msgstr "Gladstrijken"
2442 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2444 msgstr "Vastklikken"
2446 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2450 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2452 msgid "Sound processor"
2455 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2456 msgid "Split by video content"
2457 msgstr "Splits per video-content"
2459 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2460 msgid "Stable version "
2461 msgstr "Stabiele versie "
2463 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2467 #: src/wx/text_view.cc:52
2471 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2472 msgid "Start of reel"
2473 msgstr "Begin van reel"
2475 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2476 msgid "Start player as"
2477 msgstr "Start player als"
2479 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2483 #: src/wx/text_panel.cc:103
2487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2488 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2489 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2495 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2499 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2501 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2502 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2505 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2506 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2508 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2509 msgid "Subtitles/captions"
2510 msgstr "Ondertitels/captions"
2512 #: src/wx/player_information.cc:147
2513 msgid "Subtitles: no"
2514 msgstr "Ondertitels: nee"
2516 #: src/wx/player_information.cc:145
2517 msgid "Subtitles: yes"
2518 msgstr "Ondertitels: ja"
2520 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2521 msgid "System information"
2524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2532 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2533 msgid "Temp version"
2534 msgstr "Tijdelijke versie"
2536 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2540 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2541 msgid "Template name"
2542 msgstr "Template-naam"
2544 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2545 msgid "Template names must not be empty."
2546 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2548 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2553 msgid "Territory (e.g. UK)"
2554 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2556 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2557 msgid "Test version "
2558 msgstr "Test-versie "
2560 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2562 msgstr "Getest door"
2564 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2565 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2566 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2568 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2570 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2571 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2572 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2575 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2577 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2578 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2581 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2582 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2583 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2586 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2587 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2591 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2596 msgid "The XML in %s is malformed."
2599 #: src/wx/content_menu.cc:363
2601 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2602 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2605 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2606 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2607 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2609 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2611 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2613 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2615 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2618 "The drive %s is mounted.\n"
2619 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it. Should DCP-o-matic "
2620 "try to unmount it now?"
2623 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2626 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2627 "or overwrite it with your current configuration?"
2629 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2630 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2632 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2634 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2635 "probably means that the CPL file is corrupt."
2637 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2638 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2640 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2643 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2644 "probably means that the asset file is corrupt."
2646 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2647 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2649 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2652 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2653 "probably means that the asset file is corrupt."
2655 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2656 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2658 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2659 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2660 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2663 msgid "Theatre name"
2664 msgstr "Bioscoop-naam"
2666 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2667 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2668 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2670 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2671 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2672 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2674 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2676 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2677 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2679 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2680 msgid "There is not enough free memory to do that."
2681 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2683 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2684 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2685 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2687 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2689 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2690 "certificate. Only the first certificate will be used."
2692 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2693 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2696 msgid "This is not a valid CPL file"
2697 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2699 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2703 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2704 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2712 #: src/wx/content_panel.cc:148
2714 msgstr "Tijdlijn..."
2716 #: src/wx/content_panel.cc:166
2720 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2721 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2722 msgid "Timing|Timing"
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2729 #: src/wx/video_panel.cc:125
2731 msgstr "Bijsnijden boven"
2733 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2737 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2741 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2742 msgid "Translated by"
2743 msgstr "Vertaald door"
2745 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2746 msgid "Trim after current position"
2747 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2749 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2750 msgid "Trim from end"
2751 msgstr "Wegknippen van einde"
2753 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2754 msgid "Trim from start"
2755 msgstr "Wegknippen van begin"
2757 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2758 msgid "Trim up to current position"
2759 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2761 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2763 msgid "True peak is %.2fdB"
2764 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2766 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2767 msgid "Trusted Device"
2768 msgstr "Trusted Device"
2770 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2771 msgid "Trusted Device certificate"
2772 msgstr "Trusted Device certificaat"
2774 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2775 #: src/wx/video_panel.cc:93
2779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2784 msgid "UTC offset (time zone)"
2785 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2863 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2895 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2899 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2900 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2901 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2903 #: src/wx/video_panel.cc:91
2906 msgstr "Gebruik als"
2908 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2909 msgid "Use ISDCF name"
2910 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2912 #: src/wx/text_panel.cc:76
2914 msgstr "Gebruik als"
2916 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2918 msgstr "Gebruik de beste"
2920 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2922 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2924 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2925 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2926 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2928 #: src/wx/text_panel.cc:65
2929 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2930 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2932 #: src/wx/text_panel.cc:63
2933 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2934 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2936 #: src/wx/video_panel.cc:83
2937 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2938 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2940 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2941 msgid "Use this file as new configuration"
2942 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2944 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2947 msgstr "Gebruikersnaam"
2949 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2950 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2951 #: src/wx/video_panel.cc:81
2955 #: src/wx/video_panel.cc:185
2956 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2959 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2960 msgid "Video Waveform"
2961 msgstr "Video-golfvorm"
2963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2964 msgid "Video display mode"
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2968 msgid "Video frame rate"
2969 msgstr "Video frame rate"
2971 #: src/wx/text_panel.cc:106
2975 #: src/wx/config_dialog.cc:977
2979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
2981 msgstr "Waarschuwingen"
2983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
2987 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2988 msgid "Week of manufacture"
2989 msgstr "Productie-week"
2991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2996 msgid "White point adjustment"
2997 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2999 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3000 msgid "With help from"
3001 msgstr "Met hulp van"
3003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3004 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3005 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3008 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3009 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3012 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3013 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3015 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3016 msgid "Write reels into separate files"
3017 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3021 msgstr "Schrijf naar"
3023 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3025 msgstr "Geschreven door"
3027 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3031 #: src/wx/text_panel.cc:87
3035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3036 msgid "YUV to RGB conversion"
3037 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3040 msgid "YUV to RGB matrix"
3041 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3043 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3044 msgid "Year of manufacture"
3045 msgstr "Productie-jaar"
3047 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3050 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3053 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3054 "scherm met deze naam heeft."
3056 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3059 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3060 "screen with this name."
3062 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3063 "een scherm met deze naam heeft."
3065 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3067 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3068 "you want to continue?"
3070 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3071 "hebben. Wilt u doorgaan?"
3073 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3075 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3077 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3080 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3082 msgstr "Uw e-mailadres"
3084 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3085 msgid "Your email address"
3086 msgstr "Uw e-mailadres"
3088 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3092 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3096 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3100 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3101 msgid "Zoom in / out"
3102 msgstr "Zoom in / uit"
3104 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3105 msgid "Zoom out to whole film"
3106 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3112 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3113 msgid "closed captions"
3114 msgstr "closed captions"
3116 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3117 msgid "component value"
3118 msgstr "componentwaarde"
3120 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3126 msgid "content filename"
3127 msgstr "content bestandsnaam"
3129 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3133 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3134 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3135 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3137 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3142 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3146 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3147 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3151 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3155 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3156 msgid "from date/time"
3157 msgstr "van datum/tijd"
3159 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3161 msgstr "volledig scherm"
3163 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3164 msgid "full screen with controls on other monitor"
3165 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3167 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3168 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3172 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3173 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3177 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3178 msgid "milliseconds"
3179 msgstr "milliseconden"
3181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3185 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3186 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3190 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3195 msgid "number of reels"
3196 msgstr "aantal reels"
3198 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3199 msgid "open subtitles"
3200 msgstr "open ondertitels"
3202 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3217 msgstr "reel-nummer"
3219 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3232 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3237 msgid "to date/time"
3238 msgstr "tot datum/tijd"
3240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3241 msgid "type (cpl/pkl)"
3242 msgstr "type (cpl/pkl)"
3244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3245 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3246 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3248 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3249 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3252 msgstr "Piek: onbekend"
3254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3255 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3258 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3262 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3279 #~ msgstr "Accounts"
3282 #~ msgstr "Exporteer"
3284 #~ msgid "GDC password"
3285 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3287 #~ msgid "GDC user name"
3288 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3291 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3292 #~ "Accounts page in Preferences."
3294 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3295 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3298 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3299 #~ "the Accounts page in Preferences."
3301 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3302 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3305 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3306 #~ "Accounts page in Preferences."
3308 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3309 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3311 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3312 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3314 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3315 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3317 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3318 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3320 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3321 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3323 #~ msgid "Do nothing"
3324 #~ msgstr "Doe niets"
3326 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3327 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3330 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3331 #~ "contains a small error\n"
3332 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3333 #~ "Do you want to re-create\n"
3334 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3336 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3337 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3338 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3339 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3340 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3341 #~ "opnieuw aanmaken?"
3344 #~ msgstr "Logbestand"
3346 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3347 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3349 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3350 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3352 #~ msgid "Bold file"
3353 #~ msgstr "Vet bestand"
3355 #~ msgid "Bold font"
3356 #~ msgstr "Vet lettertype"
3358 #~ msgid "Italic file"
3359 #~ msgstr "Cursief bestand"
3361 #~ msgid "Italic font"
3362 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3364 #~ msgid "Normal file"
3365 #~ msgstr "Normaal bestand"
3367 #~ msgid "Normal font"
3368 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3370 #~ msgid "Set from file..."
3371 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3373 #~ msgid "Set from system font..."
3374 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3377 #~ msgstr "Voeg toe..."
3383 #~ msgstr "Bewaar..."
3385 #~ msgid "Select certificate file"
3386 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3388 #~ msgid "Select playlist file"
3389 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3392 #~ msgstr "Snijd bij"
3397 #~ msgid "Subtitle/captions"
3398 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3401 #~ msgstr "Linkeroog"
3403 #~ msgid "Make DCP anyway"
3404 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3406 #~ msgid "Right eye"
3407 #~ msgstr "Rechteroog"
3410 #~ msgstr "Ondertitel"
3413 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3416 #~ msgstr "Y-schaling"
3418 #~ msgid "No DCP selected."
3419 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3424 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3425 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3428 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3430 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3431 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3433 #~ msgid "Subtitle colours"
3434 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3436 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3437 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"