1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgstr "3D afwisselend"
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgstr "3D alleen links"
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgstr "3D links/rechts"
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgstr "3D alleen rechts"
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgstr "3D boven/onder"
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
159 #: src/wx/content_menu.cc:70
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
163 #: src/wx/content_menu.cc:71
165 msgstr "Voeg OV toe..."
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
227 #: src/wx/job_view.cc:125
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
292 msgstr "Vet lettertype"
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
335 #: src/wx/job_view.cc:48
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP. "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
353 msgstr "Kanaal-versterking"
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
367 #: src/wx/content_menu.cc:255
368 msgid "Choose a file"
369 msgstr "Kies een bestand"
371 #: src/wx/content_panel.cc:276
372 msgid "Choose a file or files"
373 msgstr "Kies een of meer bestanden"
375 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
376 msgid "Choose a folder"
377 msgstr "Kies een map"
379 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
380 msgid "Choose a font"
381 msgstr "Kies een lettertype"
383 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
384 msgid "Choose a font file"
385 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:201
388 msgid "Cinema and screen database file"
389 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
391 #: src/wx/content_widget.h:76
392 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Kleurconversie"
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
416 msgid "Config|Timing"
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "Bevestig KDM-email"
423 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
424 msgid "Contact email"
425 msgstr "Contact email-adres"
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
442 msgstr "Content-type"
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
454 msgstr "Kopieer als naam"
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
465 #: src/wx/content_menu.cc:331
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:948
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standaard audio-vertraging"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standaard container"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standaard content-type"
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr "Standaard standaard"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgstr "Standaard-instellingen"
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Geen emails verzenden"
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr "Laat geen hints meer zien"
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certificaat"
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloaden certificaat"
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Wijzig Bioscoop"
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Wijzig Scherm..."
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgstr "Wijzig bioscoop"
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
633 msgstr "Wijzig scherm"
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effect-kleur"
649 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
650 msgid "Email address"
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encodeer-servers"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
673 #: src/wx/config_dialog.cc:715
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
679 "Export DCP decryption\n"
683 "ontsleutelings-certificaat..."
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
687 "Export DCP decryption\n"
691 "ontsleutelings-keten..."
693 #: src/wx/config_dialog.cc:732
695 msgstr "Exporteer..."
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
698 msgid "FTP (for Dolby)"
699 msgstr "FTP (voor Dolby)"
701 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
702 msgid "Facility (e.g. DLA)"
703 msgstr "Lab (bv. DLA)"
705 #: src/wx/video_panel.cc:154
709 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
711 msgstr "Fade in tijd"
713 #: src/wx/video_panel.cc:159
717 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
718 msgid "Fade out time"
719 msgstr "Fade out tijd"
721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
722 msgid "Filename format"
723 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
725 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
729 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
733 #: src/wx/config_dialog.cc:207
735 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
737 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
740 #: src/wx/content_menu.cc:66
741 msgid "Find missing..."
742 msgstr "Zoek ontbrekende..."
744 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
751 msgstr "Lettertypen..."
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
757 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
761 #: src/wx/about_dialog.cc:66
762 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
763 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
765 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
773 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
774 msgid "From template"
775 msgstr "Uit template"
777 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
781 #: src/wx/timing_panel.cc:96
783 msgstr "Volledige duur"
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
789 #: src/wx/audio_panel.cc:66
793 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
794 msgid "Gain Calculator"
795 msgstr "Versterkings-calculator"
797 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
799 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
800 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
806 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
807 msgid "Get from file..."
808 msgstr "Haal uit bestand..."
810 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
814 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
815 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
821 msgstr "Ga naar frame"
823 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
824 msgid "Go to timecode"
825 msgstr "Ga naar tijdcode"
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
828 msgid "Green chromaticity"
829 msgstr "Groen-chromaticiteit"
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
839 #: src/wx/server_dialog.cc:39
840 msgid "Host name or IP address"
841 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
843 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
844 msgid "I want to play this back at fader"
845 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
855 #: src/wx/config_dialog.cc:621
856 msgid "IP address / host name"
857 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
863 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
864 msgid "Image X position"
865 msgstr "Beeld X-positie"
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
872 msgid "Input gamma correction"
873 msgstr "Input-gammacorrectie"
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
879 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
881 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
882 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
884 #: src/wx/config_dialog.cc:859
886 msgstr "Intermediate"
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
889 msgid "Intermediate common name"
890 msgstr "Intermediate common name"
892 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
896 #: src/wx/config_dialog.cc:227
900 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
902 msgstr "Cursief bestand"
904 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
906 msgstr "Cursief lettertype"
908 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
910 "JPEG2000 bandwidth\n"
911 "for newly-encoded data"
913 "JPEG2000-bandbreedte\n"
914 "voor nieuw-geëncodeerde data"
916 #: src/wx/content_menu.cc:65
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
924 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
928 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
929 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
933 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
934 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
935 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
945 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
949 #: src/wx/content_panel.cc:97
953 #: src/wx/config_dialog.cc:857
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
958 msgid "Leaf common name"
959 msgstr "Leaf common name"
961 #: src/wx/config_dialog.cc:724
962 msgid "Leaf private key"
963 msgstr "Leaf private key"
965 #: src/wx/video_panel.cc:105
969 #: src/wx/film_viewer.cc:70
973 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
977 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
979 msgstr "Regelafstand"
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
982 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
983 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
985 #: src/wx/config_dialog.cc:730
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
995 msgid "Loudness range %.2f LU"
996 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
998 #: src/wx/content_panel.cc:520
1000 msgstr "ONTBREKEND:"
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1003 msgid "Mail password"
1004 msgstr "Mail-wachtwoord"
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1007 msgid "Mail user name"
1008 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1010 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1011 msgid "Make DCP anyway"
1012 msgstr "Maak DCP toch"
1014 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1015 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1016 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1023 msgid "Make certificate chain"
1024 msgstr "Maak certificaat-keten"
1026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1027 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1028 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1035 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1036 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1043 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1044 msgid "Move content"
1045 msgstr "Verplaats content"
1047 #: src/wx/content_panel.cc:94
1048 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1049 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1051 #: src/wx/content_panel.cc:98
1052 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1053 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1056 msgid "Move to start of reel"
1057 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1059 #: src/wx/video_panel.cc:378
1060 msgid "Multiple content selected"
1061 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1063 #: src/wx/content_widget.h:67
1064 msgid "Multiple values"
1065 msgstr "Meerdere waarden"
1067 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1068 msgid "My Documents"
1069 msgstr "Mijn Documenten"
1071 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1072 msgid "My problem is"
1073 msgstr "Mijn probleem is"
1075 #: src/wx/content_panel.cc:524
1077 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1079 #: src/wx/content_panel.cc:528
1081 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1087 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1089 msgstr "Nieuwe Film"
1091 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1093 msgstr "Nieuwe naam"
1095 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1096 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1097 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1099 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1100 msgid "No DCP selected."
1101 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1105 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1107 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1109 #: src/wx/content_panel.cc:323
1110 msgid "No content found in this folder."
1111 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1113 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1115 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1116 #: src/wx/video_panel.cc:307
1120 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1122 msgstr "Normaal bestand"
1124 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1126 msgstr "Normaal lettertype"
1128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1130 msgstr "Aantekeningen"
1132 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1137 msgid "Only servers encode"
1138 msgstr "Alleen servers encoderen"
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1141 msgid "Open console window"
1142 msgstr "Open console-venster"
1144 #: src/wx/content_panel.cc:102
1145 msgid "Open the timeline for the film."
1146 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1148 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1149 msgid "Organisation"
1150 msgstr "Organisation"
1152 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1153 msgid "Organisational unit"
1154 msgstr "Organisational unit"
1156 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1157 msgid "Other trusted devices"
1158 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1161 msgid "Outgoing mail server"
1162 msgstr "Uitgaande mailserver"
1164 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1168 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1169 msgid "Outline content"
1170 msgstr "Omlijn content"
1172 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1173 msgid "Outline width"
1174 msgstr "Omlijnings-breedte"
1176 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1177 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1179 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1189 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1199 msgid "Peak: %.2fdB"
1200 msgstr "Piek: %.2fdB"
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1203 msgid "Peak: unknown"
1204 msgstr "Piek: onbekend"
1206 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1210 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1212 msgstr "Afspeelduur"
1214 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1216 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1217 "about the problem."
1219 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1220 "eventuele vragen over het probleem."
1222 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1223 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1224 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1230 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1232 msgstr "Pre-release"
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1238 #: src/wx/content_menu.cc:67
1239 msgid "Properties..."
1240 msgstr "Eigenschappen..."
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1247 msgid "RGB to XYZ conversion"
1248 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1250 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1252 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1254 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1259 msgid "Rating (e.g. 15)"
1260 msgstr "Rating (bv. 15)"
1262 #: src/wx/content_menu.cc:68
1263 msgid "Re-examine..."
1264 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1268 "Re-make certificates\n"
1271 "Maak certificaten\n"
1272 "en sleutel opnieuw..."
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1282 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1283 msgid "Recipient certificate"
1284 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1291 msgid "Red chromaticity"
1292 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1294 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1301 msgstr "Reel-lengte"
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1312 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1313 #: src/wx/video_panel.cc:82
1314 msgid "Refer to existing DCP"
1315 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1318 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1319 #: src/wx/editable_list.h:84
1323 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1324 msgid "Remove Cinema"
1325 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1327 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1328 msgid "Remove Screen"
1329 msgstr "Verwijder Scherm"
1331 #: src/wx/content_panel.cc:90
1332 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1333 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1335 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1336 msgid "Rename template"
1337 msgstr "Hernoem template"
1339 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1347 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1348 msgid "Repeat Content"
1349 msgstr "Herhaal Content"
1351 #: src/wx/content_menu.cc:64
1355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1356 msgid "Report A Problem"
1357 msgstr "Meld een probleem"
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1360 msgid "Reset to default subject and text"
1361 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1367 #: src/wx/job_view.cc:138
1371 #: src/wx/video_panel.cc:116
1375 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1376 msgid "Right click to change gain."
1377 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1379 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1387 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1388 msgid "Root common name"
1389 msgstr "Root common name"
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1392 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1393 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1399 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1401 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1402 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1404 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1405 msgid "Save template"
1406 msgstr "Bewaar template"
1408 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1409 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1410 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1412 #: src/wx/video_panel.cc:164
1414 msgstr "Schaal naar"
1416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1421 msgid "Search network for servers"
1422 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1425 msgid "Select CPL XML file"
1426 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1430 msgid "Select Certificate File"
1431 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1434 msgid "Select Chain File"
1435 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1437 #: src/wx/content_menu.cc:325
1439 msgstr "Selecteer KDM"
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1442 msgid "Select Key File"
1443 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1445 #: src/wx/content_menu.cc:351
1447 msgstr "Selecteer OV"
1449 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1450 msgid "Select certificate file"
1451 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1454 msgid "Select cinema and screen database file"
1455 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1457 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1458 msgid "Send by email"
1459 msgstr "Verzend via email"
1461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1463 msgstr "Verzend emails"
1465 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1467 msgstr "Verzend logs"
1469 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1470 msgid "Serial number"
1471 msgstr "Serienummer"
1473 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1481 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1485 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1486 msgid "Set from file..."
1487 msgstr "Stel in uit bestand..."
1489 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1490 msgid "Set from system font..."
1491 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1494 msgid "Set language"
1495 msgstr "Stel taal in"
1497 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1502 msgid "Show audio..."
1503 msgstr "Toon audio..."
1505 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1506 msgid "Show graph of audio levels..."
1507 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1511 msgstr "Ondertekend"
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1514 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1515 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1519 msgstr "Enkele reel"
1521 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1523 msgstr "Gladstrijken"
1525 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1527 msgstr "Vastklikken"
1529 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1530 msgid "Split by video content"
1531 msgstr "Splits per video-content"
1533 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1534 msgid "Stable version "
1535 msgstr "Stabiele versie"
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1541 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1545 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1546 msgid "Start of reel"
1547 msgstr "Begin van reel"
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1554 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1555 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1561 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1566 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1567 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1569 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1570 msgid "Subtitle appearance"
1571 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1573 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1574 msgid "Subtitle colours"
1575 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1577 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1578 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1580 msgstr "Ondertitels"
1582 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1583 msgid "Supported by"
1584 msgstr "Ondersteund door"
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1590 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1594 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1595 msgid "Temp version"
1596 msgstr "Tijdelijke versie"
1598 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1602 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1603 msgid "Template name"
1604 msgstr "Template-naam"
1606 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1607 msgid "Template names must not be empty."
1608 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1610 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1615 msgid "Territory (e.g. UK)"
1616 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1618 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1619 msgid "Test version "
1620 msgstr "Test-versie"
1622 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1624 msgstr "Getest door"
1626 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1627 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1628 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1630 #: src/wx/content_menu.cc:311
1632 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1633 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1636 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1637 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1638 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1640 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1641 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1642 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1646 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1647 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1649 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1650 msgid "There is not enough free memory to do that."
1651 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1653 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1655 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1656 "certificate. Only the first certificate will be used."
1658 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1659 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1661 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1662 msgid "This is not a valid CPL file"
1663 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1665 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1670 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1671 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1677 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1681 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1685 #: src/wx/content_panel.cc:101
1687 msgstr "Tijdlijn..."
1689 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1690 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1691 msgid "Timing|Timing"
1694 #: src/wx/video_panel.cc:129
1698 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1699 msgid "Translated by"
1700 msgstr "Vertaald door"
1702 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1703 msgid "Trim after current position"
1704 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1706 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1707 msgid "Trim from end"
1708 msgstr "Wegknippen van einde"
1710 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1711 msgid "Trim from start"
1712 msgstr "Wegknippen van begin"
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1715 msgid "Trim up to current position"
1716 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1718 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1720 msgid "True peak is %.2fdB"
1721 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1723 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1724 #: src/wx/video_panel.cc:86
1728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1732 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1733 msgid "UTC offset (time zone)"
1734 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1736 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1740 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1840 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1845 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1846 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1849 msgid "Use ISDCF name"
1850 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1854 msgstr "Gebruik de beste"
1856 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1858 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1861 msgid "Use subtitles"
1862 msgstr "Gebruik ondertitels"
1864 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1866 msgstr "Gebruikersnaam"
1868 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1869 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1870 #: src/wx/video_panel.cc:75
1874 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1875 msgid "Video Waveform"
1876 msgstr "Video-golfvorm"
1878 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1879 msgid "Video frame rate"
1880 msgstr "Video frame rate"
1882 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1888 msgstr "Waarschuwingen"
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1895 msgid "White point adjustment"
1896 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1898 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1899 msgid "With help from"
1900 msgstr "Met hulp van"
1902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1904 msgstr "Schrijf naar"
1906 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1908 msgstr "Geschreven door"
1910 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1912 msgstr "X-verschuiving"
1914 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1918 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1920 msgstr "Y-verschuiving"
1922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1927 msgid "YUV to RGB conversion"
1928 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1931 msgid "YUV to RGB matrix"
1932 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1934 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1935 msgid "component value"
1936 msgstr "componentwaarde"
1938 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1942 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1947 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1948 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1952 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1953 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1962 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1963 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1967 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1971 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1980 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1984 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115