Fix various bad automatic merges in i18n files.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:70
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:71
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:125
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:48
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:255
368 msgid "Choose a file"
369 msgstr "Kies een bestand"
370
371 #: src/wx/content_panel.cc:276
372 msgid "Choose a file or files"
373 msgstr "Kies een of meer bestanden"
374
375 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
376 msgid "Choose a folder"
377 msgstr "Kies een map"
378
379 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
380 msgid "Choose a font"
381 msgstr "Kies een lettertype"
382
383 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
384 msgid "Choose a font file"
385 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:201
388 msgid "Cinema and screen database file"
389 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
390
391 #: src/wx/content_widget.h:76
392 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
393 msgstr ""
394 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
395 "stellen."
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr "Kleur"
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Kleurconversie"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Aangepast"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Component"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "Timing"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "Bevestig KDM-email"
422
423 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
424 msgid "Contact email"
425 msgstr "Contact email-adres"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:331
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:948
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standaard audio-vertraging"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standaard container"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standaard content-type"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr "Standaard standaard"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 msgid "Defaults"
573 msgstr "Standaard-instellingen"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 msgid "Delay"
577 msgstr "Vertraging"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
580 msgid "Details..."
581 msgstr "Details..."
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Geen emails verzenden"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr "Laat geen hints meer zien"
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Download"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certificaat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Download..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloaden certificaat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr "Vroeger"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Wijzig Bioscoop"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Wijzig Scherm..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Wijzig bioscoop"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Wijzig scherm"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Wijzig..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr "Effect"
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effect-kleur"
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Email-adres"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encodeer-servers"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Versleuteld"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Einde"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
670 msgid "Errors"
671 msgstr "Fouten"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:715
674 msgid "Export"
675 msgstr "Exporteer"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
678 msgid ""
679 "Export DCP decryption\n"
680 "certificate..."
681 msgstr ""
682 "Exporteer DCP-\n"
683 "ontsleutelings-certificaat..."
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
686 msgid ""
687 "Export DCP decryption\n"
688 "chain..."
689 msgstr ""
690 "Exporteer DCP-\n"
691 "ontsleutelings-keten..."
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:732
694 msgid "Export..."
695 msgstr "Exporteer..."
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
698 msgid "FTP (for Dolby)"
699 msgstr "FTP (voor Dolby)"
700
701 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
702 msgid "Facility (e.g. DLA)"
703 msgstr "Lab (bv. DLA)"
704
705 #: src/wx/video_panel.cc:154
706 msgid "Fade in"
707 msgstr "Fade in"
708
709 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Fade in time"
711 msgstr "Fade in tijd"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:159
714 msgid "Fade out"
715 msgstr "Fade out"
716
717 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
718 msgid "Fade out time"
719 msgstr "Fade out tijd"
720
721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
722 msgid "Filename format"
723 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
724
725 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
726 msgid "Film name"
727 msgstr "Filmnaam"
728
729 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
730 msgid "Filters"
731 msgstr "Filters"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:207
734 msgid ""
735 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
736 msgstr ""
737 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
738 "audio-analyse"
739
740 #: src/wx/content_menu.cc:66
741 msgid "Find missing..."
742 msgstr "Zoek ontbrekende..."
743
744 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
746 msgid "Fonts"
747 msgstr "Lettertypen"
748
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
750 msgid "Fonts..."
751 msgstr "Lettertypen..."
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
754 msgid "Frame Rate"
755 msgstr "Frame Rate"
756
757 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
758 msgid "Frame rate"
759 msgstr "Frame rate"
760
761 #: src/wx/about_dialog.cc:66
762 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
763 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
764
765 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
766 msgid "From"
767 msgstr "Van"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
770 msgid "From address"
771 msgstr "From-adres"
772
773 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
774 msgid "From template"
775 msgstr "Uit template"
776
777 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
778 msgid "Full"
779 msgstr "Volledig"
780
781 #: src/wx/timing_panel.cc:96
782 msgid "Full length"
783 msgstr "Volledige duur"
784
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
786 msgid "GB"
787 msgstr "GB"
788
789 #: src/wx/audio_panel.cc:66
790 msgid "Gain"
791 msgstr "Versterking"
792
793 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
794 msgid "Gain Calculator"
795 msgstr "Versterkings-calculator"
796
797 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
798 #, c-format
799 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
800 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
803 msgid "General"
804 msgstr "Algemeen"
805
806 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
807 msgid "Get from file..."
808 msgstr "Haal uit bestand..."
809
810 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
811 msgid "Go back"
812 msgstr "Ga terug"
813
814 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
815 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
816 msgid "Go to"
817 msgstr "Ga naar"
818
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
820 msgid "Go to frame"
821 msgstr "Ga naar frame"
822
823 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
824 msgid "Go to timecode"
825 msgstr "Ga naar tijdcode"
826
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
828 msgid "Green chromaticity"
829 msgstr "Groen-chromaticiteit"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
832 msgid "Hints"
833 msgstr "Hints"
834
835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
836 msgid "Host"
837 msgstr "Host"
838
839 #: src/wx/server_dialog.cc:39
840 msgid "Host name or IP address"
841 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
842
843 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
844 msgid "I want to play this back at fader"
845 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
846
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
848 msgid "ID"
849 msgstr "ID"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
852 msgid "IP address"
853 msgstr "IP-adres"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:621
856 msgid "IP address / host name"
857 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
860 msgid "ISDCF name"
861 msgstr "ISDCF-naam"
862
863 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
864 msgid "Image X position"
865 msgstr "Beeld X-positie"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
868 msgid "Input gamma"
869 msgstr "Input-gamma"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
872 msgid "Input gamma correction"
873 msgstr "Input-gammacorrectie"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
876 msgid "Input power"
877 msgstr "Input-macht"
878
879 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
880 #, c-format
881 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
882 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:859
885 msgid "Intermediate"
886 msgstr "Intermediate"
887
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
889 msgid "Intermediate common name"
890 msgstr "Intermediate common name"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
893 msgid "Interop"
894 msgstr "Interop"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:227
897 msgid "Issuer"
898 msgstr "Uitgever"
899
900 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
901 msgid "Italic file"
902 msgstr "Cursief bestand"
903
904 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
905 msgid "Italic font"
906 msgstr "Cursief lettertype"
907
908 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
909 msgid ""
910 "JPEG2000 bandwidth\n"
911 "for newly-encoded data"
912 msgstr ""
913 "JPEG2000-bandbreedte\n"
914 "voor nieuw-geëncodeerde data"
915
916 #: src/wx/content_menu.cc:65
917 msgid "Join"
918 msgstr "Voeg samen"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
921 msgid "KDM Email"
922 msgstr "KDM-email"
923
924 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
925 msgid "KDM type"
926 msgstr "KDM-type"
927
928 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
929 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
930 msgid "KDM|Timing"
931 msgstr "Tijdvenster"
932
933 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
934 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
935 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
936
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
938 msgid "Key"
939 msgstr "Sleutel"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
942 msgid "Keys"
943 msgstr "Sleutels"
944
945 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
946 msgid "Language"
947 msgstr "Taal"
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:97
950 msgid "Later"
951 msgstr "Later"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:857
954 msgid "Leaf"
955 msgstr "Leaf"
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
958 msgid "Leaf common name"
959 msgstr "Leaf common name"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:724
962 msgid "Leaf private key"
963 msgstr "Leaf private key"
964
965 #: src/wx/video_panel.cc:105
966 msgid "Left"
967 msgstr "Links"
968
969 #: src/wx/film_viewer.cc:70
970 msgid "Left eye"
971 msgstr "Linkeroog"
972
973 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
974 msgid "Length"
975 msgstr "Lengte"
976
977 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
978 msgid "Line spacing"
979 msgstr "Regelafstand"
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
982 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
983 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:730
986 msgid "Load..."
987 msgstr "Laad..."
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
990 msgid "Log"
991 msgstr "Log"
992
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
994 #, c-format
995 msgid "Loudness range %.2f LU"
996 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
997
998 #: src/wx/content_panel.cc:520
999 msgid "MISSING: "
1000 msgstr "ONTBREKEND:"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1003 msgid "Mail password"
1004 msgstr "Mail-wachtwoord"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1007 msgid "Mail user name"
1008 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1009
1010 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1011 msgid "Make DCP anyway"
1012 msgstr "Maak DCP toch"
1013
1014 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1015 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1016 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1017
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1019 msgid "Make KDMs"
1020 msgstr "Maak KDM's"
1021
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1023 msgid "Make certificate chain"
1024 msgstr "Maak certificaat-keten"
1025
1026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1027 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1028 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1029
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1031 msgid "Matrix"
1032 msgstr "Matrix"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1035 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1036 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1040 msgid "Mbit/s"
1041 msgstr "Mbit/s"
1042
1043 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1044 msgid "Move content"
1045 msgstr "Verplaats content"
1046
1047 #: src/wx/content_panel.cc:94
1048 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1049 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1050
1051 #: src/wx/content_panel.cc:98
1052 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1053 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1056 msgid "Move to start of reel"
1057 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1058
1059 #: src/wx/video_panel.cc:378
1060 msgid "Multiple content selected"
1061 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1062
1063 #: src/wx/content_widget.h:67
1064 msgid "Multiple values"
1065 msgstr "Meerdere waarden"
1066
1067 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1068 msgid "My Documents"
1069 msgstr "Mijn Documenten"
1070
1071 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1072 msgid "My problem is"
1073 msgstr "Mijn probleem is"
1074
1075 #: src/wx/content_panel.cc:524
1076 msgid "NEEDS KDM: "
1077 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1078
1079 #: src/wx/content_panel.cc:528
1080 msgid "NEEDS OV: "
1081 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1082
1083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1084 msgid "Name"
1085 msgstr "Naam"
1086
1087 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1088 msgid "New Film"
1089 msgstr "Nieuwe Film"
1090
1091 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1092 msgid "New name"
1093 msgstr "Nieuwe naam"
1094
1095 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1096 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1097 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1098
1099 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1100 msgid "No DCP selected."
1101 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1102
1103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1104 #, c-format
1105 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1106 msgstr ""
1107 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1108
1109 #: src/wx/content_panel.cc:323
1110 msgid "No content found in this folder."
1111 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1112
1113 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1115 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1116 #: src/wx/video_panel.cc:307
1117 msgid "None"
1118 msgstr "Geen"
1119
1120 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1121 msgid "Normal file"
1122 msgstr "Normaal bestand"
1123
1124 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1125 msgid "Normal font"
1126 msgstr "Normaal lettertype"
1127
1128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1129 msgid "Notes"
1130 msgstr "Aantekeningen"
1131
1132 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1133 msgid "Off"
1134 msgstr "Uit"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1137 msgid "Only servers encode"
1138 msgstr "Alleen servers encoderen"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1141 msgid "Open console window"
1142 msgstr "Open console-venster"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:102
1145 msgid "Open the timeline for the film."
1146 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1147
1148 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1149 msgid "Organisation"
1150 msgstr "Organisation"
1151
1152 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1153 msgid "Organisational unit"
1154 msgstr "Organisational unit"
1155
1156 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1157 msgid "Other trusted devices"
1158 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1161 msgid "Outgoing mail server"
1162 msgstr "Uitgaande mailserver"
1163
1164 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1165 msgid "Outline"
1166 msgstr "Omlijn"
1167
1168 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1169 msgid "Outline content"
1170 msgstr "Omlijn content"
1171
1172 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1173 msgid "Outline width"
1174 msgstr "Omlijnings-breedte"
1175
1176 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1177 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1178 msgstr ""
1179 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1180
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1182 msgid "Output"
1183 msgstr "Output"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1186 msgid "Password"
1187 msgstr "Wachtwoord"
1188
1189 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1190 msgid "Pause"
1191 msgstr "Pauzeer"
1192
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1194 msgid "Peak"
1195 msgstr "Piek"
1196
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1198 #, c-format
1199 msgid "Peak: %.2fdB"
1200 msgstr "Piek: %.2fdB"
1201
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1203 msgid "Peak: unknown"
1204 msgstr "Piek: onbekend"
1205
1206 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1207 msgid "Play"
1208 msgstr "Speel af"
1209
1210 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1211 msgid "Play length"
1212 msgstr "Afspeelduur"
1213
1214 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1215 msgid ""
1216 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1217 "about the problem."
1218 msgstr ""
1219 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1220 "eventuele vragen over het probleem."
1221
1222 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1223 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1224 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1225
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1227 msgid "Position"
1228 msgstr "Positie"
1229
1230 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1231 msgid "Pre-release"
1232 msgstr "Pre-release"
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1235 msgid "Processor"
1236 msgstr "Processor"
1237
1238 #: src/wx/content_menu.cc:67
1239 msgid "Properties..."
1240 msgstr "Eigenschappen..."
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1243 msgid "Protocol"
1244 msgstr "Protocol"
1245
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1247 msgid "RGB to XYZ conversion"
1248 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1249
1250 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1251 msgid "RMS"
1252 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1253
1254 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1255 msgid "Random"
1256 msgstr "Random"
1257
1258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1259 msgid "Rating (e.g. 15)"
1260 msgstr "Rating (bv. 15)"
1261
1262 #: src/wx/content_menu.cc:68
1263 msgid "Re-examine..."
1264 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1267 msgid ""
1268 "Re-make certificates\n"
1269 "and key..."
1270 msgstr ""
1271 "Maak certificaten\n"
1272 "en sleutel opnieuw..."
1273
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1275 msgid "Rec. 601"
1276 msgstr "Rec. 601"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1279 msgid "Rec. 709"
1280 msgstr "Rec. 709"
1281
1282 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1283 msgid "Recipient certificate"
1284 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1285
1286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1287 msgid "Red band"
1288 msgstr "Red band"
1289
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1291 msgid "Red chromaticity"
1292 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1293
1294 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1295 #, c-format
1296 msgid "Reel %d"
1297 msgstr "Reel %d"
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1300 msgid "Reel length"
1301 msgstr "Reel-lengte"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1304 msgid "Reels"
1305 msgstr "Reels"
1306
1307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1309 msgid "Reel|Custom"
1310 msgstr "Aangepast"
1311
1312 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1313 #: src/wx/video_panel.cc:82
1314 msgid "Refer to existing DCP"
1315 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1318 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1319 #: src/wx/editable_list.h:84
1320 msgid "Remove"
1321 msgstr "Verwijder"
1322
1323 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1324 msgid "Remove Cinema"
1325 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1326
1327 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1328 msgid "Remove Screen"
1329 msgstr "Verwijder Scherm"
1330
1331 #: src/wx/content_panel.cc:90
1332 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1333 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1334
1335 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1336 msgid "Rename template"
1337 msgstr "Hernoem template"
1338
1339 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1340 msgid "Rename..."
1341 msgstr "Hernoem..."
1342
1343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1344 msgid "Repeat"
1345 msgstr "Herhaal"
1346
1347 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1348 msgid "Repeat Content"
1349 msgstr "Herhaal Content"
1350
1351 #: src/wx/content_menu.cc:64
1352 msgid "Repeat..."
1353 msgstr "Herhaal..."
1354
1355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1356 msgid "Report A Problem"
1357 msgstr "Meld een probleem"
1358
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1360 msgid "Reset to default subject and text"
1361 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1362
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1364 msgid "Resolution"
1365 msgstr "Resolutie"
1366
1367 #: src/wx/job_view.cc:138
1368 msgid "Resume"
1369 msgstr "Vervolg"
1370
1371 #: src/wx/video_panel.cc:116
1372 msgid "Right"
1373 msgstr "Rechts"
1374
1375 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1376 msgid "Right click to change gain."
1377 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1378
1379 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1380 msgid "Right eye"
1381 msgstr "Rechteroog"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1384 msgid "Root"
1385 msgstr "Root"
1386
1387 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1388 msgid "Root common name"
1389 msgstr "Root common name"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1392 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1393 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1396 msgid "SMPTE"
1397 msgstr "SMPTE"
1398
1399 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1400 #, c-format
1401 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1402 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1403
1404 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1405 msgid "Save template"
1406 msgstr "Bewaar template"
1407
1408 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1409 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1410 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1411
1412 #: src/wx/video_panel.cc:164
1413 msgid "Scale to"
1414 msgstr "Schaal naar"
1415
1416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1417 msgid "Screens"
1418 msgstr "Schermen"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1421 msgid "Search network for servers"
1422 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1423
1424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1425 msgid "Select CPL XML file"
1426 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1430 msgid "Select Certificate File"
1431 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1434 msgid "Select Chain File"
1435 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1436
1437 #: src/wx/content_menu.cc:325
1438 msgid "Select KDM"
1439 msgstr "Selecteer KDM"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1442 msgid "Select Key File"
1443 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1444
1445 #: src/wx/content_menu.cc:351
1446 msgid "Select OV"
1447 msgstr "Selecteer OV"
1448
1449 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1450 msgid "Select certificate file"
1451 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1454 msgid "Select cinema and screen database file"
1455 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1456
1457 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1458 msgid "Send by email"
1459 msgstr "Verzend via email"
1460
1461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1462 msgid "Send emails"
1463 msgstr "Verzend emails"
1464
1465 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1466 msgid "Send logs"
1467 msgstr "Verzend logs"
1468
1469 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1470 msgid "Serial number"
1471 msgstr "Serienummer"
1472
1473 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1474 msgid "Server"
1475 msgstr "Server"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1478 msgid "Servers"
1479 msgstr "Servers"
1480
1481 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1482 msgid "Set"
1483 msgstr "Stel in"
1484
1485 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1486 msgid "Set from file..."
1487 msgstr "Stel in uit bestand..."
1488
1489 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1490 msgid "Set from system font..."
1491 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1494 msgid "Set language"
1495 msgstr "Stel taal in"
1496
1497 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1498 msgid "Shadow"
1499 msgstr "Schaduw"
1500
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1502 msgid "Show audio..."
1503 msgstr "Toon audio..."
1504
1505 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1506 msgid "Show graph of audio levels..."
1507 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1508
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1510 msgid "Signed"
1511 msgstr "Ondertekend"
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1514 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1515 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1518 msgid "Single reel"
1519 msgstr "Enkele reel"
1520
1521 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1522 msgid "Smoothing"
1523 msgstr "Gladstrijken"
1524
1525 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1526 msgid "Snap"
1527 msgstr "Vastklikken"
1528
1529 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1530 msgid "Split by video content"
1531 msgstr "Splits per video-content"
1532
1533 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1534 msgid "Stable version "
1535 msgstr "Stabiele versie"
1536
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1538 msgid "Standard"
1539 msgstr "Standaard"
1540
1541 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1542 msgid "Start"
1543 msgstr "Start"
1544
1545 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1546 msgid "Start of reel"
1547 msgstr "Begin van reel"
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1550 msgid "Stream"
1551 msgstr "Stream"
1552
1553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1554 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1555 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1556
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1558 msgid "Subject"
1559 msgstr "Onderwerp"
1560
1561 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1562 msgid "Subtitle"
1563 msgstr "Ondertitel"
1564
1565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1566 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1567 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1568
1569 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1570 msgid "Subtitle appearance"
1571 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1572
1573 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1574 msgid "Subtitle colours"
1575 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1576
1577 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1578 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1579 msgid "Subtitles"
1580 msgstr "Ondertitels"
1581
1582 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1583 msgid "Supported by"
1584 msgstr "Ondersteund door"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1587 msgid "TMS"
1588 msgstr "TMS"
1589
1590 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1591 msgid "Target path"
1592 msgstr "Doelpad"
1593
1594 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1595 msgid "Temp version"
1596 msgstr "Tijdelijke versie"
1597
1598 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1599 msgid "Template"
1600 msgstr "Template"
1601
1602 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1603 msgid "Template name"
1604 msgstr "Template-naam"
1605
1606 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1607 msgid "Template names must not be empty."
1608 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1609
1610 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1611 msgid "Templates"
1612 msgstr "Templates"
1613
1614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1615 msgid "Territory (e.g. UK)"
1616 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1617
1618 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1619 msgid "Test version "
1620 msgstr "Test-versie"
1621
1622 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1623 msgid "Tested by"
1624 msgstr "Getest door"
1625
1626 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1627 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1628 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1629
1630 #: src/wx/content_menu.cc:311
1631 msgid ""
1632 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1633 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1634 "missing content."
1635 msgstr ""
1636 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1637 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1638 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1639
1640 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1641 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1642 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1643
1644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1645 msgid ""
1646 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1647 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1648
1649 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1650 msgid "There is not enough free memory to do that."
1651 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1652
1653 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1654 msgid ""
1655 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1656 "certificate. Only the first certificate will be used."
1657 msgstr ""
1658 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1659 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1660
1661 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1662 msgid "This is not a valid CPL file"
1663 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1664
1665 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1666 msgid "Threads"
1667 msgstr "Threads"
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1670 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1671 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1674 msgid "Thumbprint"
1675 msgstr "Thumbprint"
1676
1677 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1678 msgid "Time"
1679 msgstr "Tijd"
1680
1681 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1682 msgid "Timeline"
1683 msgstr "Tijdlijn"
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:101
1686 msgid "Timeline..."
1687 msgstr "Tijdlijn..."
1688
1689 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1690 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1691 msgid "Timing|Timing"
1692 msgstr "Timing"
1693
1694 #: src/wx/video_panel.cc:129
1695 msgid "Top"
1696 msgstr "Boven"
1697
1698 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1699 msgid "Translated by"
1700 msgstr "Vertaald door"
1701
1702 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1703 msgid "Trim after current position"
1704 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1705
1706 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1707 msgid "Trim from end"
1708 msgstr "Wegknippen van einde"
1709
1710 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1711 msgid "Trim from start"
1712 msgstr "Wegknippen van begin"
1713
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1715 msgid "Trim up to current position"
1716 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1717
1718 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1719 #, c-format
1720 msgid "True peak is %.2fdB"
1721 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1722
1723 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1724 #: src/wx/video_panel.cc:86
1725 msgid "Type"
1726 msgstr "Type"
1727
1728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1729 msgid "UTC"
1730 msgstr "UTC"
1731
1732 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1733 msgid "UTC offset (time zone)"
1734 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1735
1736 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1737 msgid "UTC+1"
1738 msgstr "UTC+1"
1739
1740 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1741 msgid "UTC+10"
1742 msgstr "UTC+10"
1743
1744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1745 msgid "UTC+11"
1746 msgstr "UTC+11"
1747
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1749 msgid "UTC+12"
1750 msgstr "UTC+12"
1751
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1753 msgid "UTC+2"
1754 msgstr "UTC+2"
1755
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1757 msgid "UTC+3"
1758 msgstr "UTC+3"
1759
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1761 msgid "UTC+4"
1762 msgstr "UTC+4"
1763
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1765 msgid "UTC+5"
1766 msgstr "UTC+5"
1767
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1769 msgid "UTC+5:30"
1770 msgstr "UTC+5:30"
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1773 msgid "UTC+6"
1774 msgstr "UTC+6"
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1777 msgid "UTC+7"
1778 msgstr "UTC+7"
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1781 msgid "UTC+8"
1782 msgstr "UTC+8"
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1785 msgid "UTC+9"
1786 msgstr "UTC+9"
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1789 msgid "UTC-1"
1790 msgstr "UTC-1"
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1793 msgid "UTC-10"
1794 msgstr "UTC-10"
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1797 msgid "UTC-11"
1798 msgstr "UTC-11"
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1801 msgid "UTC-2"
1802 msgstr "UTC-2"
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1805 msgid "UTC-3"
1806 msgstr "UTC-3"
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1809 msgid "UTC-3:30"
1810 msgstr "UTC-3:30"
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1813 msgid "UTC-4"
1814 msgstr "UTC-4"
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1817 msgid "UTC-4:30"
1818 msgstr "UTC-4:30"
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1821 msgid "UTC-5"
1822 msgstr "UTC-5"
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1825 msgid "UTC-6"
1826 msgstr "UTC-6"
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1829 msgid "UTC-7"
1830 msgstr "UTC-7"
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1833 msgid "UTC-8"
1834 msgstr "UTC-8"
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1837 msgid "UTC-9"
1838 msgstr "UTC-9"
1839
1840 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1841 msgid "Update"
1842 msgstr "Update"
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1845 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1846 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1849 msgid "Use ISDCF name"
1850 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1851
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1853 msgid "Use best"
1854 msgstr "Gebruik de beste"
1855
1856 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1857 msgid "Use preset"
1858 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1859
1860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1861 msgid "Use subtitles"
1862 msgstr "Gebruik ondertitels"
1863
1864 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1865 msgid "User name"
1866 msgstr "Gebruikersnaam"
1867
1868 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1869 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1870 #: src/wx/video_panel.cc:75
1871 msgid "Video"
1872 msgstr "Video"
1873
1874 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1875 msgid "Video Waveform"
1876 msgstr "Video-golfvorm"
1877
1878 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1879 msgid "Video frame rate"
1880 msgstr "Video frame rate"
1881
1882 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1883 msgid "View..."
1884 msgstr "Toon..."
1885
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1887 msgid "Warnings"
1888 msgstr "Waarschuwingen"
1889
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1891 msgid "White point"
1892 msgstr "Witpunt"
1893
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1895 msgid "White point adjustment"
1896 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1897
1898 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1899 msgid "With help from"
1900 msgstr "Met hulp van"
1901
1902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1903 msgid "Write to"
1904 msgstr "Schrijf naar"
1905
1906 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1907 msgid "Written by"
1908 msgstr "Geschreven door"
1909
1910 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1911 msgid "X Offset"
1912 msgstr "X-verschuiving"
1913
1914 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1915 msgid "X Scale"
1916 msgstr "X-schaling"
1917
1918 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1919 msgid "Y Offset"
1920 msgstr "Y-verschuiving"
1921
1922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1923 msgid "Y Scale"
1924 msgstr "Y-schaling"
1925
1926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1927 msgid "YUV to RGB conversion"
1928 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1929
1930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1931 msgid "YUV to RGB matrix"
1932 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1933
1934 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1935 msgid "component value"
1936 msgstr "componentwaarde"
1937
1938 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1939 msgid "dB"
1940 msgstr "dB"
1941
1942 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1943 #, c-format
1944 msgid "e.g. %s"
1945 msgstr "bv. %s"
1946
1947 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1948 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1949 msgid "f"
1950 msgstr "f"
1951
1952 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1953 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1954 msgid "h"
1955 msgstr "h"
1956
1957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1959 msgid "m"
1960 msgstr "m"
1961
1962 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1963 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1964 msgid "ms"
1965 msgstr "ms"
1966
1967 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1968 msgid "port"
1969 msgstr "poort"
1970
1971 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1973 msgid "s"
1974 msgstr "s"
1975
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1977 msgid "threshold"
1978 msgstr "drempel"
1979
1980 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1981 msgid "times"
1982 msgstr "keer"
1983
1984 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1985 msgid "until"
1986 msgstr "tot"
1987
1988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1989 msgid "x"
1990 msgstr "x"
1991
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1993 msgid "y"
1994 msgstr "y"