Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 01:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
224 msgid "Activity log file"
225 msgstr "Activity-logbestand"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:151
228 msgid "Add Cinema"
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
230
231 #: src/wx/screens_panel.cc:58
232 msgid "Add Cinema..."
233 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
234
235 #: src/wx/content_panel.cc:124
236 msgid "Add DCP..."
237 msgstr "Voeg DCP toe..."
238
239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
240 msgid "Add DKDM folder"
241 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:78
244 msgid "Add KDM..."
245 msgstr "Voeg KDM toe..."
246
247 #: src/wx/content_menu.cc:79
248 msgid "Add OV..."
249 msgstr "Voeg OV toe..."
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:207
252 msgid "Add Screen"
253 msgstr "Voeg Scherm toe"
254
255 #: src/wx/screens_panel.cc:64
256 msgid "Add Screen..."
257 msgstr "Voeg Scherm toe..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:125
260 msgid "Add a DCP."
261 msgstr "Voeg een DCP toe."
262
263 #: src/wx/content_panel.cc:121
264 msgid ""
265 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
266 "or a folder of sound files."
267 msgstr ""
268 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
269 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:116
272 msgid "Add file(s)..."
273 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:120
276 msgid "Add folder..."
277 msgstr "Voeg map toe..."
278
279 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
280 msgid "Add image sequence"
281 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
282
283 #: src/wx/text_panel.cc:262
284 msgid "Add new..."
285 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:117
288 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
289 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
292 msgid "Add..."
293 msgstr "Voeg toe..."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:481
296 msgid ""
297 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
298 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
299 msgstr ""
300 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
301 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
302 "intermediate naar leaf."
303
304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
306 msgid "Address"
307 msgstr "Adres"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
310 msgid "Adjust white point to"
311 msgstr "Pas witpunt aan naar"
312
313 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
314 msgid "Advanced KDM options"
315 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
319 msgid "Advanced..."
320 msgstr "Geavanceerd..."
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
323 msgid "Allow any DCP frame rate"
324 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
327 msgid "Allow non-standard container ratios"
328 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
329
330 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
331 msgid "Alpha   0"
332 msgstr "Alpha   0"
333
334 #: src/wx/about_dialog.cc:148
335 msgid "Also supported by"
336 msgstr "Ook ondersteund door"
337
338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
339 msgid "An unknown exception occurred."
340 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
341
342 #: src/wx/text_panel.cc:110
343 msgid "Appearance..."
344 msgstr "Uiterlijk..."
345
346 #: src/wx/job_view.cc:176
347 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
348 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
349
350 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
351 msgid ""
352 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
353 "\n"
354 msgstr ""
355 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
356 "\n"
357
358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
359 msgid "Atmos"
360 msgstr "Atmos"
361
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
364 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
365 msgid "Audio"
366 msgstr "Audio"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
369 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
370 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
371
372 #: src/wx/player_information.cc:142
373 #, c-format
374 msgid "Audio channels: %d"
375 msgstr "Audio-kanalen: %d"
376
377 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
381 msgstr ""
382 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
383 "doorgestuurd."
384
385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
389 "%.1fdB."
390 msgstr ""
391 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
392 "versterking van %.1fdB."
393
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
395 msgid "Automatically analyse content audio"
396 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
399 msgid "B"
400 msgstr "B"
401
402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
403 msgid "BCC address"
404 msgstr "BCC-adres"
405
406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
407 msgid "Background image"
408 msgstr "Achtergrondbeeld"
409
410 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
411 msgid "Barco Alchemy"
412 msgstr "Barco Alchemy"
413
414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
415 msgid "Blue chromaticity"
416 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
417
418 #: src/wx/video_panel.cc:130
419 msgid "Bottom crop"
420 msgstr "Bijsnijden onder"
421
422 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
423 msgid "Browse..."
424 msgstr "Blader..."
425
426 #: src/wx/text_panel.cc:77
427 msgid "Burn subtitles into image"
428 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
429
430 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
431 msgid "But I have to use fader"
432 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
433
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
435 msgid "CC addresses"
436 msgstr "CC-adressen"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
440 msgid "CPL"
441 msgstr "CPL"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
444 msgid "CPL ID"
445 msgstr "CPL ID"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
448 msgid "CPL annotation text"
449 msgstr "CPL annotatie-tekst"
450
451 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
452 msgid "CPL's content is not encrypted."
453 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
454
455 #: src/wx/audio_panel.cc:76
456 msgid "Calculate..."
457 msgstr "Bereken..."
458
459 #: src/wx/job_view.cc:70
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Annuleer"
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
464 msgid "Cannot reference this DCP."
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
468 msgid "Cannot reference this DCP: "
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
470
471 #: src/wx/text_view.cc:67
472 msgid "Caption"
473 msgstr "Caption"
474
475 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
476 msgid "Caption appearance"
477 msgstr "Caption-uiterlijk"
478
479 #: src/wx/text_view.cc:42
480 msgid "Captions"
481 msgstr "Captions"
482
483 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
484 msgid "Certificate chain"
485 msgstr "Certificaat-keten"
486
487 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
488 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
489 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
490 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
491 msgid "Certificate downloaded"
492 msgstr "Certificaat gedownload"
493
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
495 msgid "Chain"
496 msgstr "Keten"
497
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
499 msgid "Channel gain"
500 msgstr "Kanaal-versterking"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
503 msgid "Channels"
504 msgstr "Kanalen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:183
507 msgid "Check for testing updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:179
511 msgid "Check for updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:81
515 msgid "Choose CPL..."
516 msgstr "Kies CPL..."
517
518 #: src/wx/content_panel.cc:508
519 msgid "Choose a DCP folder"
520 msgstr "Kies een DCP-map"
521
522 #: src/wx/content_menu.cc:299
523 msgid "Choose a file"
524 msgstr "Kies een bestand"
525
526 #: src/wx/content_panel.cc:435
527 msgid "Choose a file or files"
528 msgstr "Kies een of meer bestanden"
529
530 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
531 msgid "Choose a folder"
532 msgstr "Kies een map"
533
534 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
535 msgid "Choose a font"
536 msgstr "Kies een lettertype"
537
538 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
539 msgid "Choose a font file"
540 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
541
542 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
543 msgid "Christie"
544 msgstr "Christie"
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
547 msgid "Cinema and screen database file"
548 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
549
550 #: src/wx/content_widget.h:79
551 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
552 msgstr ""
553 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
554 "stellen."
555
556 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
557 msgid "Closed captions"
558 msgstr "Closed captions"
559
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
561 msgid "Colour"
562 msgstr "Kleur"
563
564 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
565 msgid "Colour conversion"
566 msgstr "Kleurconversie"
567
568 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
569 #: src/wx/video_panel.cc:174
570 msgid "Colour|Custom"
571 msgstr "Aangepast"
572
573 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
574 msgid "Component"
575 msgstr "Component"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
578 msgid "Configuration file"
579 msgstr "Configuratiebestand"
580
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
583 msgid "Config|Timing"
584 msgstr "Timing"
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
587 msgid "Confirm KDM email"
588 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
591 msgid "Container"
592 msgstr "Container"
593
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
595 #: src/wx/film_editor.cc:54
596 msgid "Content"
597 msgstr "Content"
598
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
600 msgid "Content Properties"
601 msgstr "Content-eigenschappen"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
604 msgid "Content Type"
605 msgstr "Content-type"
606
607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
608 msgid "Content directory"
609 msgstr "Content-map"
610
611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
612 msgid "Content version"
613 msgstr "Content-versie"
614
615 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
616 msgid "Contrast"
617 msgstr "Contrast"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
620 msgid "Copy as name"
621 msgstr "Kopieer als naam"
622
623 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
624 msgid "Could not analyse audio."
625 msgstr "Kan audio niet analyseren."
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:464
628 #, c-format
629 msgid "Could not import certificate (%s)"
630 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
631
632 #: src/wx/content_menu.cc:383
633 msgid "Could not load KDM"
634 msgstr "Kan KDM niet laden"
635
636 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
637 #, c-format
638 msgid "Could not load certficate (%s)"
639 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
640
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
642 msgid "Could not load image file."
643 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:698
652 #, c-format
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
655
656 #: src/wx/film_viewer.cc:669
657 msgid ""
658 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
659 msgstr ""
660 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
663 msgid "Cover Sheet"
664 msgstr "Voorblad"
665
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
671 msgid "Creator"
672 msgstr "Maker"
673
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
675 #, c-format
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
680 msgid "Cursor: none"
681 msgstr "Cursor: geen"
682
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
685 msgid "DCP"
686 msgstr "DCP"
687
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
695
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
697 msgid "DCP directory"
698 msgstr "DCP-map"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:99
705 msgid "DCP track"
706 msgstr "DCP track"
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
715
716 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
717 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
718 msgid "DCP-o-matic"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
722 #, c-format
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
725
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
729
730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
731 msgid "Debug log file"
732 msgstr "Debug-logbestand"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
735 msgid "Debug: decode"
736 msgstr "Debug: decoderen"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
739 msgid "Debug: email sending"
740 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
743 msgid "Debug: encode"
744 msgstr "Debug: encoderen"
745
746 #: src/wx/player_information.cc:169
747 #, c-format
748 msgid "Decode resolution: %dx%d"
749 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
757 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
768 msgid "Default KDM directory"
769 msgstr "Standaard KDM-map"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
772 msgid "Default audio delay"
773 msgstr "Standaard audio-vertraging"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
776 msgid "Default container"
777 msgstr "Standaard container"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
780 msgid "Default content type"
781 msgstr "Standaard content-type"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
784 msgid "Default directory for new films"
785 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
788 msgid "Default duration of still images"
789 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Standaard schaal-naar"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "Standaard standaard"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
804 msgid "Defaults"
805 msgstr "Standaard-instellingen"
806
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
808 msgid "Delay"
809 msgstr "Vertraging"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
812 msgid "Details..."
813 msgstr "Details..."
814
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
816 msgid "Device"
817 msgstr "Apparaat"
818
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
820 msgid "Devices"
821 msgstr "Apparaten"
822
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
824 msgid "Do nothing"
825 msgstr "Doe niets"
826
827 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
828 msgid "Dolby / Doremi"
829 msgstr "Dolby / Doremi"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
832 msgid "Don't ask this again"
833 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
834
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
836 msgid "Don't send emails"
837 msgstr "Geen e-mails verzenden"
838
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
840 msgid "Don't show hints again"
841 msgstr "Laat geen hints meer zien"
842
843 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
844 msgid "Don't show this message again"
845 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
848 msgid "Download"
849 msgstr "Download"
850
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
852 msgid "Download certificate"
853 msgstr "Download certificaat"
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
856 msgid "Download..."
857 msgstr "Download..."
858
859 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
860 msgid "Downloading certificate"
861 msgstr "Downloaden certificaat"
862
863 #: src/wx/player_information.cc:93
864 #, c-format
865 msgid "Dropped frames: %d"
866 msgstr "Dropped frames: %d"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
869 msgid "Dual-screen displays"
870 msgstr "Dubbel scherm weergave"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Duur"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:132
877 msgid "Earlier"
878 msgstr "Vroeger"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Wijzig Scherm..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
889 msgid "Edit cinema"
890 msgstr "Wijzig bioscoop"
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Wijzig scherm"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Wijzig..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
904 msgid "Effect"
905 msgstr "Effect"
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effect-kleur"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
912 msgid "Email"
913 msgstr "E-mail"
914
915 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
916 msgid "Email address"
917 msgstr "E-mailadres"
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
920 msgid "Email addresses for KDM delivery"
921 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
922
923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
924 msgid "Encoding Servers"
925 msgstr "Encodeer-servers"
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
928 msgid "Encrypted"
929 msgstr "Versleuteld"
930
931 #: src/wx/text_view.cc:59
932 msgid "End"
933 msgstr "Einde"
934
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
936 #, c-format
937 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
941 msgid "Errors"
942 msgstr "Fouten"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:387
945 msgid "Export"
946 msgstr "Exporteer"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:764
949 msgid "Export KDM decryption certificate..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:766
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:411
957 msgid "Export chain..."
958 msgstr "Exporteer keten..."
959
960 #: src/wx/export_dialog.cc:53
961 msgid "Export film"
962 msgstr "Exporteer film"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
965 msgid "Export..."
966 msgstr "Exporteer..."
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
969 msgid "FTP (for Dolby)"
970 msgstr "FTP (voor Dolby)"
971
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 msgid "Facility (e.g. DLA)"
974 msgstr "Lab (bv. DLA)"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 msgid "Fade in"
978 msgstr "Fade in"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
981 msgid "Fade in time"
982 msgstr "Fade in tijd"
983
984 #: src/wx/video_panel.cc:143
985 msgid "Fade out"
986 msgstr "Fade out"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
989 msgid "Fade out time"
990 msgstr "Fade out tijd"
991
992 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
993 msgid "File"
994 msgstr "Bestand"
995
996 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
997 #, c-format
998 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
999 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1000
1001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1002 msgid "Filename format"
1003 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1004
1005 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1006 msgid "Film name"
1007 msgstr "Filmnaam"
1008
1009 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1010 msgid "Filters"
1011 msgstr "Filters"
1012
1013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1014 msgid ""
1015 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1016 msgstr ""
1017 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1018 "audio-analyse"
1019
1020 #: src/wx/content_menu.cc:74
1021 msgid "Find missing..."
1022 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1023
1024 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1025 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1026 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1027
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1029 msgid "Folder / ZIP name format"
1030 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1031
1032 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1033 msgid "Folder name"
1034 msgstr "Mapnaam"
1035
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1037 msgid "Fonts"
1038 msgstr "Lettertypen"
1039
1040 #: src/wx/text_panel.cc:109
1041 msgid "Fonts..."
1042 msgstr "Lettertypen..."
1043
1044 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1045 msgid "Forensically mark audio"
1046 msgstr "Markeer audio forensisch"
1047
1048 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1049 msgid "Forensically mark video"
1050 msgstr "Markeer video forensisch"
1051
1052 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1053 msgid "Format"
1054 msgstr "Formaat"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1057 msgid "Frame Rate"
1058 msgstr "Frame Rate"
1059
1060 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1061 msgid "Frame rate"
1062 msgstr "Frame rate"
1063
1064 #: src/wx/player_information.cc:139
1065 #, c-format
1066 msgid "Frame rate: %d"
1067 msgstr "Frame rate: %d"
1068
1069 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1070 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1071 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1072
1073 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1074 msgid "From"
1075 msgstr "Van"
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1078 msgid "From address"
1079 msgstr "From-adres"
1080
1081 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1082 msgid "From template"
1083 msgstr "Uit template"
1084
1085 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1086 msgid "Full"
1087 msgstr "Volledig"
1088
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1090 msgid "Full length"
1091 msgstr "Volledige duur"
1092
1093 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1094 msgid "Full mode"
1095 msgstr "Volledige modus"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1098 msgid "GB"
1099 msgstr "GB"
1100
1101 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1102 msgid "GDC"
1103 msgstr "GDC"
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1106 msgid "GDC password"
1107 msgstr "GDC wachtwoord"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1110 msgid "GDC user name"
1111 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1112
1113 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1114 msgid "Gain"
1115 msgstr "Versterking"
1116
1117 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1118 msgid "Gain Calculator"
1119 msgstr "Versterkings-calculator"
1120
1121 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1122 #, c-format
1123 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1124 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1125
1126 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1127 msgid "General"
1128 msgstr "Algemeen"
1129
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1131 msgid "Get from file..."
1132 msgstr "Haal uit bestand..."
1133
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1135 msgid "Go back"
1136 msgstr "Ga terug"
1137
1138 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1139 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1140 msgid "Go to"
1141 msgstr "Ga naar"
1142
1143 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1144 msgid "Go to frame"
1145 msgstr "Ga naar frame"
1146
1147 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1148 msgid "Go to timecode"
1149 msgstr "Ga naar tijdcode"
1150
1151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1152 msgid "Green chromaticity"
1153 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1156 msgid "Guess from content"
1157 msgstr "Raad van content"
1158
1159 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1160 msgid "Higher priority"
1161 msgstr "Hogere prioriteit"
1162
1163 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1164 msgid "Hints"
1165 msgstr "Hints"
1166
1167 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1168 msgid "Host"
1169 msgstr "Host"
1170
1171 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1172 msgid "Host name or IP address"
1173 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1174
1175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1176 msgid "I want to play this back at fader"
1177 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1178
1179 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1180 msgid "ID"
1181 msgstr "ID"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1184 msgid "IP address"
1185 msgstr "IP-adres"
1186
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1188 msgid "IP address / host name"
1189 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1192 msgid "ISDCF name"
1193 msgstr "ISDCF-naam"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1196 msgid ""
1197 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1198 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1199 "become useless.  Proceed with caution!"
1200 msgstr ""
1201 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1202 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1203 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1204
1205 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1206 msgid "Image X position"
1207 msgstr "Beeld X-positie"
1208
1209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1210 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1211 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1212
1213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1214 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1215 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1218 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1219 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1222 msgid "Import..."
1223 msgstr "Importeer..."
1224
1225 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1226 msgid "Important notice"
1227 msgstr "Belangrijke mededeling"
1228
1229 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1230 msgid "Incorrect version"
1231 msgstr "Verkeerde versie"
1232
1233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1234 msgid "Input gamma"
1235 msgstr "Input-gamma"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1238 msgid "Input gamma correction"
1239 msgstr "Input-gammacorrectie"
1240
1241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1242 msgid "Input power"
1243 msgstr "Input-macht"
1244
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1246 msgid "Input transfer function"
1247 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1248
1249 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1250 #, c-format
1251 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1252 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1253
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1255 msgid "Interface complexity"
1256 msgstr "Interface-complexiteit"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1259 msgid "Intermediate"
1260 msgstr "Intermediate"
1261
1262 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1263 msgid "Intermediate common name"
1264 msgstr "Intermediate common name"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1267 msgid "Interop"
1268 msgstr "Interop"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1271 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1272 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1273
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1275 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1276 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1279 msgid "Issuer"
1280 msgstr "Uitgever"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1283 msgid ""
1284 "JPEG2000 bandwidth\n"
1285 "for newly-encoded data"
1286 msgstr ""
1287 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1288 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1289
1290 #: src/wx/content_menu.cc:73
1291 msgid "Join"
1292 msgstr "Voeg samen"
1293
1294 #: src/wx/controls.cc:83
1295 msgid "Jump to selected content"
1296 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1297
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1299 msgid "KDM Email"
1300 msgstr "KDM E-mail"
1301
1302 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1303 msgid "KDM directory"
1304 msgstr "KDM-map"
1305
1306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1307 msgid "KDM server URL"
1308 msgstr "KDM server URL"
1309
1310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1311 msgid "KDM type"
1312 msgstr "KDM-type"
1313
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1316 msgid "KDM|Timing"
1317 msgstr "Tijdvenster"
1318
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1320 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1321 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1324 msgid "Key"
1325 msgstr "Sleutel"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1328 msgid "Keys"
1329 msgstr "Sleutels"
1330
1331 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1332 #: src/wx/text_panel.cc:102
1333 msgid "Language"
1334 msgstr "Taal"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:136
1337 msgid "Later"
1338 msgstr "Later"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1341 msgid "Leaf"
1342 msgstr "Leaf"
1343
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1345 msgid "Leaf common name"
1346 msgstr "Leaf common name"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1349 msgid "Leaf private key"
1350 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1353 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1354 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1355
1356 #: src/wx/controls.cc:79
1357 msgid "Left"
1358 msgstr "Links"
1359
1360 #: src/wx/video_panel.cc:100
1361 msgid "Left crop"
1362 msgstr "Bijsnijden links"
1363
1364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1365 msgid "Length"
1366 msgstr "Lengte"
1367
1368 #: src/wx/player_information.cc:155
1369 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1370 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1371
1372 #: src/wx/text_panel.cc:95
1373 msgid "Line spacing"
1374 msgstr "Regelafstand"
1375
1376 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1377 msgid "Load certificate..."
1378 msgstr "Laad certificaat..."
1379
1380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1381 msgid "Locations"
1382 msgstr "Locaties"
1383
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1385 msgid "Lock file"
1386 msgstr "Lock-bestand"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1389 msgid "Log"
1390 msgstr "Log"
1391
1392 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1393 #, c-format
1394 msgid "Loudness range %.2f LU"
1395 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1396
1397 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1398 msgid "Lower priority"
1399 msgstr "Lagere prioriteit"
1400
1401 #: src/wx/content_panel.cc:721
1402 msgid "MISSING: "
1403 msgstr "ONTBREKEND: "
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1407 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1408
1409 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1410 msgid "MP4 / H.264"
1411 msgstr "MP4 / H.264"
1412
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1414 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1415 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1418 msgid "Make DCP"
1419 msgstr "Maak DCP"
1420
1421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1423 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1424
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1426 msgid "Make KDMs"
1427 msgstr "Maak KDM's"
1428
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1430 msgid "Make certificate chain"
1431 msgstr "Maak certificaat-keten"
1432
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1434 msgid "Manufacture week"
1435 msgstr "Productie-week"
1436
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1438 msgid "Manufacture year"
1439 msgstr "Productie-jaar"
1440
1441 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1442 msgid "Manufacturer ID"
1443 msgstr "Fabrikant-ID"
1444
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1446 msgid "Manufacturer product code"
1447 msgstr "Fabrikant-productcode"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1450 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1451 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1452
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1454 msgid "Matrix"
1455 msgstr "Matrix"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1458 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1459 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1462 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1463 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1464
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1467 msgid "Mbit/s"
1468 msgstr "Mbit/s"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1471 msgid "Message box"
1472 msgstr "Berichtvenster"
1473
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1475 msgid "Mix audio down to stereo"
1476 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1477
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1479 msgid "Move configuration"
1480 msgstr "Verplaats configuratie"
1481
1482 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1483 msgid "Move content"
1484 msgstr "Verplaats content"
1485
1486 #: src/wx/content_panel.cc:133
1487 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1488 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:137
1491 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1492 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1495 msgid "Move to start of reel"
1496 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1497
1498 #: src/wx/video_panel.cc:418
1499 msgid "Multiple content selected"
1500 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1501
1502 #: src/wx/content_widget.h:70
1503 msgid "Multiple values"
1504 msgstr "Meerdere waarden"
1505
1506 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1507 msgid "My Documents"
1508 msgstr "Mijn Documenten"
1509
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1511 msgid "My problem is"
1512 msgstr "Mijn probleem is"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:725
1515 msgid "NEEDS KDM: "
1516 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:729
1519 msgid "NEEDS OV: "
1520 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1521
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1523 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1524 msgid "Name"
1525 msgstr "Naam"
1526
1527 #: src/wx/player_information.cc:131
1528 msgid "Needs KDM"
1529 msgstr "Heeft KDM nodig"
1530
1531 #: src/wx/player_information.cc:126
1532 msgid "Needs OV"
1533 msgstr "Heeft OV nodig"
1534
1535 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1536 msgid "New name"
1537 msgstr "Nieuwe naam"
1538
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1540 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1541 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1542
1543 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1544 msgid ""
1545 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1547 msgstr ""
1548 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1549 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1550
1551 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1552 msgid ""
1553 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1555 msgstr ""
1556 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1557 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "Geen DCP geladen."
1562
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1569 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1570
1571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1572 #, c-format
1573 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1574 msgstr ""
1575 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1576
1577 #: src/wx/content_panel.cc:482
1578 msgid "No content found in this folder."
1579 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1580
1581 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1583 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1584 #: src/wx/video_panel.cc:347
1585 msgid "None"
1586 msgstr "Geen"
1587
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1589 msgid "Notes"
1590 msgstr "Aantekeningen"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1593 msgid "Notifications"
1594 msgstr "Notificaties"
1595
1596 #: src/wx/job_view.cc:83
1597 msgid "Notify when complete"
1598 msgstr "Meld wanneer klaar"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1601 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1602 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1605 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1606 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1607
1608 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1609 msgid "Off"
1610 msgstr "Uit"
1611
1612 #: src/wx/text_panel.cc:79
1613 msgid "Offset"
1614 msgstr "Verschuiving"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1617 msgid "Only servers encode"
1618 msgstr "Alleen servers encoderen"
1619
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1621 msgid "Open console window"
1622 msgstr "Open console-venster"
1623
1624 #: src/wx/content_panel.cc:141
1625 msgid "Open the timeline for the film."
1626 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1627
1628 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1629 msgid "Organisation"
1630 msgstr "Organisation"
1631
1632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1633 msgid "Organisational unit"
1634 msgstr "Organisational unit"
1635
1636 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1637 msgid "Other trusted devices"
1638 msgstr "Andere trusted devices"
1639
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1641 msgid "Outgoing mail server"
1642 msgstr "Uitgaande mailserver"
1643
1644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1645 msgid "Outline"
1646 msgstr "Omlijn"
1647
1648 #: src/wx/controls.cc:76
1649 msgid "Outline content"
1650 msgstr "Omlijn content"
1651
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1653 msgid "Outline width"
1654 msgstr "Omlijnings-breedte"
1655
1656 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1657 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1658 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1659
1660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1661 msgid "Output"
1662 msgstr "Output"
1663
1664 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1665 msgid "Output file"
1666 msgstr "Output-bestand"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1669 msgid "Output gamma correction"
1670 msgstr "Output-gammacorrectie"
1671
1672 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1673 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1674 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1677 msgid "Password"
1678 msgstr "Wachtwoord"
1679
1680 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1681 msgid "Paste"
1682 msgstr "Plak"
1683
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1685 msgid "Paste audio settings"
1686 msgstr "Plak audio-instellingen"
1687
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1689 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1690 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1693 msgid "Paste video settings"
1694 msgstr "Plak video-instellingen"
1695
1696 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1697 msgid "Pause"
1698 msgstr "Pauzeer"
1699
1700 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1701 msgid "Peak"
1702 msgstr "Piek"
1703
1704 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1705 #, c-format
1706 msgid "Peak: %.2fdB"
1707 msgstr "Piek: %.2fdB"
1708
1709 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1710 msgid "Peak: unknown"
1711 msgstr "Piek: onbekend"
1712
1713 #: src/wx/player_information.cc:73
1714 msgid "Performance"
1715 msgstr "Prestaties"
1716
1717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1718 msgid "Period"
1719 msgstr "Periode"
1720
1721 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1722 msgid "Play"
1723 msgstr "Speel af"
1724
1725 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1726 msgid "Play length"
1727 msgstr "Afspeelduur"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1730 msgid "Play sound via"
1731 msgstr "Speel audio af via"
1732
1733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1734 msgid "Playlist directory"
1735 msgstr "Afspeellijst-map"
1736
1737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1738 msgid ""
1739 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1740 "about the problem."
1741 msgstr ""
1742 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1743 "eventuele vragen over het probleem."
1744
1745 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1746 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1747 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1748
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1750 msgid "Position"
1751 msgstr "Positie"
1752
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1754 msgid "Pre-release"
1755 msgstr "Pre-release"
1756
1757 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1758 msgid "ProRes"
1759 msgstr "ProRes"
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1762 msgid "Processor"
1763 msgstr "Processor"
1764
1765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1766 msgid "Product code"
1767 msgstr "Productcode"
1768
1769 #: src/wx/content_menu.cc:75
1770 msgid "Properties..."
1771 msgstr "Eigenschappen..."
1772
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1774 msgid "Protocol"
1775 msgstr "Protocol"
1776
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1778 msgid "Quality"
1779 msgstr "Kwaliteit"
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1782 msgid "RGB to XYZ conversion"
1783 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1784
1785 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1786 msgid "RMS"
1787 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1788
1789 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1790 msgid "Random"
1791 msgstr "Random"
1792
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1794 msgid "Rating (e.g. 15)"
1795 msgstr "Rating (bv. 15)"
1796
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1798 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1799 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1800
1801 #: src/wx/content_menu.cc:76
1802 msgid "Re-examine..."
1803 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1806 msgid "Re-make certificates and key..."
1807 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1808
1809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1810 msgid "Read current devices"
1811 msgstr "Lees huidige apparaten"
1812
1813 #: src/wx/content_view.cc:77
1814 msgid "Reading content directory"
1815 msgstr "Lezen content-map"
1816
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1818 msgid "Rec. 601"
1819 msgstr "Rec. 601"
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1822 msgid "Rec. 709"
1823 msgstr "Rec. 709"
1824
1825 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1826 msgid "Recipient certificate"
1827 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1828
1829 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1830 msgid "Recreate signing certificates"
1831 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1834 msgid "Red band"
1835 msgstr "Red band"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1838 msgid "Red chromaticity"
1839 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1840
1841 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1842 #, c-format
1843 msgid "Reel %d"
1844 msgstr "Reel %d"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1847 msgid "Reel length"
1848 msgstr "Reel-lengte"
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1851 msgid "Reels"
1852 msgstr "Reels"
1853
1854 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1856 msgid "Reel|Custom"
1857 msgstr "Aangepast"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1860 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1861 #: src/wx/editable_list.h:82
1862 msgid "Remove"
1863 msgstr "Verwijder"
1864
1865 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1866 msgid "Remove Cinema"
1867 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1868
1869 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1870 msgid "Remove Screen"
1871 msgstr "Verwijder Scherm"
1872
1873 #: src/wx/content_panel.cc:129
1874 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1875 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1876
1877 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1878 msgid "Rename template"
1879 msgstr "Hernoem template"
1880
1881 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1882 msgid "Rename..."
1883 msgstr "Hernoem..."
1884
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1886 msgid "Repeat"
1887 msgstr "Herhaal"
1888
1889 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1890 msgid "Repeat Content"
1891 msgstr "Herhaal Content"
1892
1893 #: src/wx/content_menu.cc:72
1894 msgid "Repeat..."
1895 msgstr "Herhaal..."
1896
1897 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1898 msgid "Report A Problem"
1899 msgstr "Meld een probleem"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1902 msgid "Reset to default subject and text"
1903 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1906 msgid "Reset to default text"
1907 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1908
1909 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1910 msgid "Resolution"
1911 msgstr "Resolutie"
1912
1913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1914 msgid "Respect KDM validity periods"
1915 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1916
1917 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1918 msgid "Restore to original colours"
1919 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1920
1921 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1922 msgid "Resume"
1923 msgstr "Vervolg"
1924
1925 #: src/wx/controls.cc:80
1926 msgid "Right"
1927 msgstr "Rechts"
1928
1929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1930 msgid "Right click to change gain."
1931 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1932
1933 #: src/wx/video_panel.cc:110
1934 msgid "Right crop"
1935 msgstr "Bijsnijden rechts"
1936
1937 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1938 msgid "Root"
1939 msgstr "Root"
1940
1941 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1942 msgid "Root common name"
1943 msgstr "Root common name"
1944
1945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1946 msgid "S-Gamut3"
1947 msgstr "S-Gamut3"
1948
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1950 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1951 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1952
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1954 msgid "SMPTE"
1955 msgstr "SMPTE"
1956
1957 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1958 #, c-format
1959 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1960 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1961
1962 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1963 msgid "Save template"
1964 msgstr "Bewaar template"
1965
1966 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1967 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1968 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1969
1970 #: src/wx/text_panel.cc:87
1971 msgid "Scale"
1972 msgstr "Schaling"
1973
1974 #: src/wx/video_panel.cc:146
1975 msgid "Scale to"
1976 msgstr "Schaal naar"
1977
1978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1979 msgid "Screens"
1980 msgstr "Schermen"
1981
1982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1983 msgid "Search network for servers"
1984 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1985
1986 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1987 msgid "Select"
1988 msgstr "Selecteer"
1989
1990 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1991 msgid "Select CPL XML file"
1992 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1993
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1996 msgid "Select Certificate File"
1997 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1998
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2000 msgid "Select Chain File"
2001 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2002
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2004 msgid "Select Cinemas File"
2005 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2008 msgid "Select Export File"
2009 msgstr "Selecteer export-bestand"
2010
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2012 msgid "Select File To Import"
2013 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2014
2015 #: src/wx/content_menu.cc:377
2016 msgid "Select KDM"
2017 msgstr "Selecteer KDM"
2018
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2020 msgid "Select Key File"
2021 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2022
2023 #: src/wx/content_menu.cc:403
2024 msgid "Select OV"
2025 msgstr "Selecteer OV"
2026
2027 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2028 msgid "Select activity log file"
2029 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2030
2031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2032 msgid "Select and move content"
2033 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2034
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2036 msgid "Select cinema and screen database file"
2037 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2038
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2040 msgid "Select configuration file"
2041 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2044 msgid "Select debug log file"
2045 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2046
2047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2048 msgid "Select image file"
2049 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2050
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2052 msgid "Select lock file"
2053 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2054
2055 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2056 msgid "Select output file"
2057 msgstr "Selecteer output-bestand"
2058
2059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2060 msgid "Send by email"
2061 msgstr "Verzend via e-mail"
2062
2063 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2064 msgid "Send emails"
2065 msgstr "Verzend e-mails"
2066
2067 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2068 msgid "Send logs"
2069 msgstr "Verzend logs"
2070
2071 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2072 msgid "Send translations"
2073 msgstr "Verzend vertalingen"
2074
2075 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2076 msgid "Sequence"
2077 msgstr "Volgorde"
2078
2079 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2080 msgid "Serial"
2081 msgstr "Serienummer"
2082
2083 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2084 msgid "Serial number"
2085 msgstr "Serienummer"
2086
2087 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2088 msgid "Server"
2089 msgstr "Server"
2090
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2092 msgid "Servers"
2093 msgstr "Servers"
2094
2095 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2096 msgid "Set"
2097 msgstr "Stel in"
2098
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2100 msgid "Set language"
2101 msgstr "Stel taal in"
2102
2103 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2104 msgid "Set to"
2105 msgstr "Stel in op"
2106
2107 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2108 msgid "Shadow"
2109 msgstr "Schaduw"
2110
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2112 msgid "Show audio..."
2113 msgstr "Toon audio..."
2114
2115 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2116 msgid "Show graph of audio levels..."
2117 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2118
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2120 msgid "Signed"
2121 msgstr "Ondertekend"
2122
2123 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2124 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2125 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2128 msgid "Simple"
2129 msgstr "Eenvoudig"
2130
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2132 msgid "Simple gamma"
2133 msgstr "Eenvoudige gamma"
2134
2135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2136 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2137 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2138
2139 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2140 msgid "Simple mode"
2141 msgstr "Eenvoudige modus"
2142
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2144 msgid "Single reel"
2145 msgstr "Enkele reel"
2146
2147 #: src/wx/player_information.cc:137
2148 #, c-format
2149 msgid "Size: %dx%d"
2150 msgstr "Grootte: %dx%d"
2151
2152 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2153 msgid "Smoothing"
2154 msgstr "Gladstrijken"
2155
2156 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2157 msgid "Snap"
2158 msgstr "Vastklikken"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2161 msgid "Split by video content"
2162 msgstr "Splits per video-content"
2163
2164 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2165 msgid "Stable version "
2166 msgstr "Stabiele versie "
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2169 msgid "Standard"
2170 msgstr "Standaard"
2171
2172 #: src/wx/text_view.cc:51
2173 msgid "Start"
2174 msgstr "Start"
2175
2176 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2177 msgid "Start of reel"
2178 msgstr "Begin van reel"
2179
2180 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2181 msgid "Start player as"
2182 msgstr "Start player als"
2183
2184 #: src/wx/text_panel.cc:105
2185 msgid "Stream"
2186 msgstr "Stream"
2187
2188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2189 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2190 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2191
2192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2193 msgid "Subject"
2194 msgstr "Onderwerp"
2195
2196 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2197 msgid "Subscribers"
2198 msgstr "Abonnees"
2199
2200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2201 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2202 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2203
2204 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2205 msgid "Subtitles/captions"
2206 msgstr "Ondertitels/captions"
2207
2208 #: src/wx/player_information.cc:147
2209 msgid "Subtitles: no"
2210 msgstr "Ondertitels: nee"
2211
2212 #: src/wx/player_information.cc:145
2213 msgid "Subtitles: yes"
2214 msgstr "Ondertitels: ja"
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2217 msgid "TMS"
2218 msgstr "TMS"
2219
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2221 msgid "Target path"
2222 msgstr "Doelpad"
2223
2224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2225 msgid "Temp version"
2226 msgstr "Tijdelijke versie"
2227
2228 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2229 msgid "Template"
2230 msgstr "Template"
2231
2232 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2233 msgid "Template name"
2234 msgstr "Template-naam"
2235
2236 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2237 msgid "Template names must not be empty."
2238 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2239
2240 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2241 msgid "Templates"
2242 msgstr "Templates"
2243
2244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2245 msgid "Territory (e.g. UK)"
2246 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2247
2248 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2249 msgid "Test version "
2250 msgstr "Test-versie "
2251
2252 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2253 msgid "Tested by"
2254 msgstr "Getest door"
2255
2256 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2257 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2258 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2259
2260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2261 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2262 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2263
2264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2265 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2266 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2267
2268 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2269 msgid ""
2270 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2271 "contains a small error\n"
2272 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2273 "you want to re-create\n"
2274 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2275 msgstr ""
2276 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2277 "DCP's en KDM's bevat\n"
2278 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2279 "op sommige systemen.\n"
2280 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2281 "aanmaken?"
2282
2283 #: src/wx/content_menu.cc:363
2284 msgid ""
2285 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2286 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2287 "missing content."
2288 msgstr ""
2289 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2290 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2291 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2292
2293 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2294 msgid ""
2295 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2296 "use it?"
2297 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2298
2299 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2303 "or overwrite it with your current configuration?"
2304 msgstr ""
2305 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2306 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2307
2308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2309 msgid ""
2310 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2311 "probably means that the CPL file is corrupt."
2312 msgstr ""
2313 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2314 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2315
2316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2320 "probably means that the asset file is corrupt."
2321 msgstr ""
2322 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2323 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2324
2325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2329 "probably means that the asset file is corrupt."
2330 msgstr ""
2331 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2332 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2333
2334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2335 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2336 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2337
2338 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2339 msgid "Theatre name"
2340 msgstr "Bioscoop-naam"
2341
2342 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2343 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2344 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2345
2346 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2347 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2348 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2349
2350 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2351 msgid ""
2352 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2353 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2354
2355 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2356 msgid "There is not enough free memory to do that."
2357 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2360 msgid ""
2361 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2362 "certificate. Only the first certificate will be used."
2363 msgstr ""
2364 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2365 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2366
2367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2368 msgid "This is not a valid CPL file"
2369 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2370
2371 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2372 msgid "Threads"
2373 msgstr "Threads"
2374
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2376 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2377 msgid "Thumbprint"
2378 msgstr "Thumbprint"
2379
2380 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2381 msgid "Timeline"
2382 msgstr "Tijdlijn"
2383
2384 #: src/wx/content_panel.cc:140
2385 msgid "Timeline..."
2386 msgstr "Tijdlijn..."
2387
2388 #: src/wx/content_panel.cc:156
2389 msgid "Timing"
2390 msgstr "Timing"
2391
2392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2394 msgid "Timing|Timing"
2395 msgstr "Timing"
2396
2397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2398 msgid "To address"
2399 msgstr "To-adres"
2400
2401 #: src/wx/video_panel.cc:120
2402 msgid "Top crop"
2403 msgstr "Bijsnijden boven"
2404
2405 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2406 msgid "Translate"
2407 msgstr "Vertaal"
2408
2409 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2410 msgid "Translated by"
2411 msgstr "Vertaald door"
2412
2413 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2414 msgid "Trim after current position"
2415 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2416
2417 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2418 msgid "Trim from end"
2419 msgstr "Wegknippen van einde"
2420
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2422 msgid "Trim from start"
2423 msgstr "Wegknippen van begin"
2424
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2426 msgid "Trim up to current position"
2427 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2428
2429 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2430 #, c-format
2431 msgid "True peak is %.2fdB"
2432 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2433
2434 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2435 msgid "Trusted Device"
2436 msgstr "Trusted Device"
2437
2438 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2439 msgid "Trusted Device certificate"
2440 msgstr "Trusted Device certificaat"
2441
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2443 #: src/wx/video_panel.cc:88
2444 msgid "Type"
2445 msgstr "Type"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2448 msgid "UTC"
2449 msgstr "UTC"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2452 msgid "UTC offset (time zone)"
2453 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2456 msgid "UTC+1"
2457 msgstr "UTC+1"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2460 msgid "UTC+10"
2461 msgstr "UTC+10"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2464 msgid "UTC+11"
2465 msgstr "UTC+11"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2468 msgid "UTC+12"
2469 msgstr "UTC+12"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2472 msgid "UTC+2"
2473 msgstr "UTC+2"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2476 msgid "UTC+3"
2477 msgstr "UTC+3"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2480 msgid "UTC+4"
2481 msgstr "UTC+4"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2484 msgid "UTC+5"
2485 msgstr "UTC+5"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2488 msgid "UTC+5:30"
2489 msgstr "UTC+5:30"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2492 msgid "UTC+6"
2493 msgstr "UTC+6"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2496 msgid "UTC+7"
2497 msgstr "UTC+7"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2500 msgid "UTC+8"
2501 msgstr "UTC+8"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2504 msgid "UTC+9"
2505 msgstr "UTC+9"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2508 msgid "UTC+9:30"
2509 msgstr "UTC+9:30"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2512 msgid "UTC-1"
2513 msgstr "UTC-1"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2516 msgid "UTC-10"
2517 msgstr "UTC-10"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2520 msgid "UTC-11"
2521 msgstr "UTC-11"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2524 msgid "UTC-2"
2525 msgstr "UTC-2"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2528 msgid "UTC-3"
2529 msgstr "UTC-3"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2532 msgid "UTC-3:30"
2533 msgstr "UTC-3:30"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2536 msgid "UTC-4"
2537 msgstr "UTC-4"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2540 msgid "UTC-4:30"
2541 msgstr "UTC-4:30"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2544 msgid "UTC-5"
2545 msgstr "UTC-5"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2548 msgid "UTC-6"
2549 msgstr "UTC-6"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2552 msgid "UTC-7"
2553 msgstr "UTC-7"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2556 msgid "UTC-8"
2557 msgstr "UTC-8"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2560 msgid "UTC-9"
2561 msgstr "UTC-9"
2562
2563 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2564 msgid "Update"
2565 msgstr "Update"
2566
2567 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2568 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2569 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2572 msgid "Use ISDCF name"
2573 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2574
2575 #: src/wx/text_panel.cc:72
2576 msgid "Use as"
2577 msgstr "Gebruik als"
2578
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2580 msgid "Use best"
2581 msgstr "Gebruik de beste"
2582
2583 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2584 msgid "Use preset"
2585 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2586
2587 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2588 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2589 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2590
2591 #: src/wx/text_panel.cc:61
2592 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2593 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2594
2595 #: src/wx/text_panel.cc:59
2596 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2597 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2598
2599 #: src/wx/video_panel.cc:80
2600 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2601 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2602
2603 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2604 msgid "Use this file as new configuration"
2605 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2606
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2608 msgid "User name"
2609 msgstr "Gebruikersnaam"
2610
2611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2613 #: src/wx/video_panel.cc:78
2614 msgid "Video"
2615 msgstr "Video"
2616
2617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2618 msgid "Video Waveform"
2619 msgstr "Video-golfvorm"
2620
2621 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2622 msgid "Video frame rate"
2623 msgstr "Video frame rate"
2624
2625 #: src/wx/text_panel.cc:108
2626 msgid "View..."
2627 msgstr "Toon..."
2628
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2630 msgid "Warnings"
2631 msgstr "Waarschuwingen"
2632
2633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2634 msgid "Watermark"
2635 msgstr "Watermerk"
2636
2637 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2638 msgid "Week of manufacture"
2639 msgstr "Productie-week"
2640
2641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2642 msgid "White point"
2643 msgstr "Witpunt"
2644
2645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2646 msgid "White point adjustment"
2647 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2648
2649 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2650 msgid "With help from"
2651 msgstr "Met hulp van"
2652
2653 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2654 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2655 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2656
2657 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2658 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2659 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2660
2661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2662 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2663 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2664
2665 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2666 msgid "Write reels into separate files"
2667 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2668
2669 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2670 msgid "Write to"
2671 msgstr "Schrijf naar"
2672
2673 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2674 msgid "Written by"
2675 msgstr "Geschreven door"
2676
2677 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2678 msgid "X"
2679 msgstr "X"
2680
2681 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2682 msgid "Y"
2683 msgstr "Y"
2684
2685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2686 msgid "YUV to RGB conversion"
2687 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2688
2689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2690 msgid "YUV to RGB matrix"
2691 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2692
2693 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2694 msgid "Year of manufacture"
2695 msgstr "Productie-jaar"
2696
2697 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2701 "this name."
2702 msgstr ""
2703 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2704 "scherm met deze naam heeft."
2705
2706 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2710 "screen with this name."
2711 msgstr ""
2712 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2713 "een scherm met deze naam heeft."
2714
2715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2716 msgid ""
2717 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2718 "you want to continue?"
2719 msgstr ""
2720 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2721 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2722
2723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2724 msgid ""
2725 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2726 msgstr ""
2727 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2728 "verzenden."
2729
2730 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2731 msgid "Your email"
2732 msgstr "Uw e-mailadres"
2733
2734 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2735 msgid "Your email address"
2736 msgstr "Uw e-mailadres"
2737
2738 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2739 msgid "Your name"
2740 msgstr "Uw naam"
2741
2742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2743 msgid "Zoom"
2744 msgstr "Zoom"
2745
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2747 msgid "Zoom all"
2748 msgstr "Zoom alles"
2749
2750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2751 msgid "Zoom in / out"
2752 msgstr "Zoom in / uit"
2753
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2755 msgid "Zoom out to whole film"
2756 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2757
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2759 msgid "certificates.barco.com password"
2760 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2761
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2763 msgid "certificates.barco.com user name"
2764 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2765
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2767 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2768 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2771 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2772 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2773
2774 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2775 msgid "closed captions"
2776 msgstr "closed captions"
2777
2778 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2779 msgid "component value"
2780 msgstr "componentwaarde"
2781
2782 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2783 msgid "dB"
2784 msgstr "dB"
2785
2786 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2787 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2788 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2789
2790 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2791 #, c-format
2792 msgid "e.g. %s"
2793 msgstr "bv. %s"
2794
2795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2796 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2797 msgid "f"
2798 msgstr "f"
2799
2800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2801 msgid "full screen"
2802 msgstr "volledig scherm"
2803
2804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2805 msgid "full screen with controls on other monitor"
2806 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2807
2808 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2809 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2810 msgid "h"
2811 msgstr "h"
2812
2813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2814 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2815 msgid "m"
2816 msgstr "m"
2817
2818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2819 msgid "milliseconds"
2820 msgstr "milliseconden"
2821
2822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2823 msgid "minutes"
2824 msgstr "minuten"
2825
2826 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2827 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2828 msgid "ms"
2829 msgstr "ms"
2830
2831 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2832 msgid "open subtitles"
2833 msgstr "open ondertitels"
2834
2835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2836 msgid "port"
2837 msgstr "poort"
2838
2839 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2841 msgid "s"
2842 msgstr "s"
2843
2844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2845 msgid "threshold"
2846 msgstr "drempel"
2847
2848 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2849 msgid "times"
2850 msgstr "keer"
2851
2852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2853 msgid "until"
2854 msgstr "tot"
2855
2856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2857 msgid "window"
2858 msgstr "venster"
2859
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2861 msgid "x"
2862 msgstr "x"
2863
2864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2865 msgid "y"
2866 msgstr "y"
2867
2868 #~ msgid "Log file"
2869 #~ msgstr "Logbestand"
2870
2871 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2872 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2873
2874 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2875 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2876
2877 #~ msgid "Bold file"
2878 #~ msgstr "Vet bestand"
2879
2880 #~ msgid "Bold font"
2881 #~ msgstr "Vet lettertype"
2882
2883 #~ msgid "Italic file"
2884 #~ msgstr "Cursief bestand"
2885
2886 #~ msgid "Italic font"
2887 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2888
2889 #~ msgid "Normal file"
2890 #~ msgstr "Normaal bestand"
2891
2892 #~ msgid "Normal font"
2893 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2894
2895 #~ msgid "Set from file..."
2896 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2897
2898 #~ msgid "Set from system font..."
2899 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2900
2901 #~ msgid "Stop"
2902 #~ msgstr "Stop"
2903
2904 #~ msgid "Add"
2905 #~ msgstr "Voeg toe..."
2906
2907 #~ msgid "Load..."
2908 #~ msgstr "Laad..."
2909
2910 #~ msgid "Save..."
2911 #~ msgstr "Bewaar..."
2912
2913 #~ msgid "Select certificate file"
2914 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2915
2916 #~ msgid "Select playlist file"
2917 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2918
2919 #~ msgid "Crop"
2920 #~ msgstr "Snijd bij"
2921
2922 #~ msgid "Top"
2923 #~ msgstr "Boven"
2924
2925 #~ msgid "Subtitle/captions"
2926 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2927
2928 #~ msgid "Left eye"
2929 #~ msgstr "Linkeroog"
2930
2931 #~ msgid "Make DCP anyway"
2932 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2933
2934 #~ msgid "Right eye"
2935 #~ msgstr "Rechteroog"
2936
2937 #~ msgid "Subtitle"
2938 #~ msgstr "Ondertitel"
2939
2940 #~ msgid "Y Offset"
2941 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2942
2943 #~ msgid "Y Scale"
2944 #~ msgstr "Y-schaling"
2945
2946 #~ msgid "No DCP selected."
2947 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2948
2949 #~ msgid "Time"
2950 #~ msgstr "Tijd"
2951
2952 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2953 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2954
2955 #~ msgid "New Film"
2956 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2957
2958 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2959 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2960
2961 #~ msgid "Subtitle colours"
2962 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2963
2964 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2965 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"