Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 01:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:133
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:57
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:80
368 msgid "Choose CPL..."
369 msgstr "Kies CPL..."
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:296
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
378
379 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
382
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
386
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
394
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
397 msgstr ""
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
399 "stellen."
400
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 msgid "Colour"
403 msgstr "Kleur"
404
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
412 msgstr "Aangepast"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 msgid "Component"
416 msgstr "Component"
417
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
420 msgid "Config|Timing"
421 msgstr "Timing"
422
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:372
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:964
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:463
548 msgid "Default KDM directory"
549 msgstr "Standaard KDM-map"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:451
552 msgid "Default audio delay"
553 msgstr "Standaard audio-vertraging"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:429
556 msgid "Default container"
557 msgstr "Standaard container"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:433
560 msgid "Default content type"
561 msgstr "Standaard content-type"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:417
564 msgid "Default directory for new films"
565 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:409
568 msgid "Default duration of still images"
569 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:459
572 msgid "Default standard"
573 msgstr "Standaard standaard"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:391
576 msgid "Defaults"
577 msgstr "Standaard-instellingen"
578
579 #: src/wx/audio_panel.cc:82
580 msgid "Delay"
581 msgstr "Vertraging"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
584 msgid "Details..."
585 msgstr "Details..."
586
587 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
588 msgid "Dolby / Doremi"
589 msgstr "Dolby / Doremi"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
592 msgid "Don't ask this again"
593 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
594
595 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
596 msgid "Don't send emails"
597 msgstr "Geen emails verzenden"
598
599 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
600 msgid "Don't show hints again"
601 msgstr "Laat geen hints meer zien"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
604 msgid "Download"
605 msgstr "Download"
606
607 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
608 msgid "Download certificate"
609 msgstr "Download certificaat"
610
611 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
612 msgid "Download..."
613 msgstr "Download..."
614
615 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
616 msgid "Downloading certificate"
617 msgstr "Downloaden certificaat"
618
619 #: src/wx/content_panel.cc:93
620 msgid "Earlier"
621 msgstr "Vroeger"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:59
624 msgid "Edit Cinema..."
625 msgstr "Wijzig Bioscoop"
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:65
628 msgid "Edit Screen..."
629 msgstr "Wijzig Scherm..."
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:170
632 msgid "Edit cinema"
633 msgstr "Wijzig bioscoop"
634
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 msgid "Edit screen"
637 msgstr "Wijzig scherm"
638
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
641 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
642 msgid "Edit..."
643 msgstr "Wijzig..."
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
646 msgid "Effect"
647 msgstr "Effect"
648
649 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
650 msgid "Effect colour"
651 msgstr "Effect-kleur"
652
653 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
654 msgid "Email address"
655 msgstr "Email-adres"
656
657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
658 msgid "Email addresses for KDM delivery"
659 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
660
661 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
662 msgid "Encoding Servers"
663 msgstr "Encodeer-servers"
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
666 msgid "Encrypted"
667 msgstr "Versleuteld"
668
669 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
670 msgid "End"
671 msgstr "Einde"
672
673 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
674 #, c-format
675 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
676 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
679 msgid "Errors"
680 msgstr "Fouten"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:731
683 msgid "Export"
684 msgstr "Exporteer"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
687 msgid ""
688 "Export DCP decryption\n"
689 "certificate..."
690 msgstr ""
691 "Exporteer DCP-\n"
692 "ontsleutelings-certificaat..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
695 msgid ""
696 "Export DCP decryption\n"
697 "chain..."
698 msgstr ""
699 "Exporteer DCP-\n"
700 "ontsleutelings-keten..."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:748
703 msgid "Export..."
704 msgstr "Exporteer..."
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
707 msgid "FTP (for Dolby)"
708 msgstr "FTP (voor Dolby)"
709
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
711 msgid "Facility (e.g. DLA)"
712 msgstr "Lab (bv. DLA)"
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:154
715 msgid "Fade in"
716 msgstr "Fade in"
717
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
719 msgid "Fade in time"
720 msgstr "Fade in tijd"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
723 msgid "Fade out"
724 msgstr "Fade out"
725
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 msgid "Fade out time"
728 msgstr "Fade out tijd"
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
731 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
732 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
733
734 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
735 msgid "Filename format"
736 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
737
738 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
739 msgid "Film name"
740 msgstr "Filmnaam"
741
742 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
743 msgid "Filters"
744 msgstr "Filters"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:207
747 msgid ""
748 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
749 msgstr ""
750 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
751 "audio-analyse"
752
753 #: src/wx/content_menu.cc:73
754 msgid "Find missing..."
755 msgstr "Zoek ontbrekende..."
756
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
758 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
759 msgid "Fonts"
760 msgstr "Lettertypen"
761
762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
763 msgid "Fonts..."
764 msgstr "Lettertypen..."
765
766 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
767 msgid "Frame Rate"
768 msgstr "Frame Rate"
769
770 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
771 msgid "Frame rate"
772 msgstr "Frame rate"
773
774 #: src/wx/about_dialog.cc:66
775 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
776 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
777
778 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
779 msgid "From"
780 msgstr "Van"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
783 msgid "From address"
784 msgstr "From-adres"
785
786 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
787 msgid "From template"
788 msgstr "Uit template"
789
790 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
791 msgid "Full"
792 msgstr "Volledig"
793
794 #: src/wx/timing_panel.cc:96
795 msgid "Full length"
796 msgstr "Volledige duur"
797
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
799 msgid "GB"
800 msgstr "GB"
801
802 #: src/wx/audio_panel.cc:66
803 msgid "Gain"
804 msgstr "Versterking"
805
806 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
807 msgid "Gain Calculator"
808 msgstr "Versterkings-calculator"
809
810 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
811 #, c-format
812 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
813 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
814
815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
816 msgid "Gamma"
817 msgstr "Gamma"
818
819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
820 msgid "Gamma, linearised for small values"
821 msgstr "Gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
824 msgid "General"
825 msgstr "Algemeen"
826
827 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
828 msgid "Get from file..."
829 msgstr "Haal uit bestand..."
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
832 msgid "Go back"
833 msgstr "Ga terug"
834
835 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
836 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
837 msgid "Go to"
838 msgstr "Ga naar"
839
840 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
841 msgid "Go to frame"
842 msgstr "Ga naar frame"
843
844 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
845 msgid "Go to timecode"
846 msgstr "Ga naar tijdcode"
847
848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
849 msgid "Green chromaticity"
850 msgstr "Groen-chromaticiteit"
851
852 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
853 msgid "Hints"
854 msgstr "Hints"
855
856 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
857 msgid "Host"
858 msgstr "Host"
859
860 #: src/wx/server_dialog.cc:40
861 msgid "Host name or IP address"
862 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
863
864 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
865 msgid "I want to play this back at fader"
866 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
867
868 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
869 msgid "ID"
870 msgstr "ID"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
873 msgid "IP address"
874 msgstr "IP-adres"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:638
877 msgid "IP address / host name"
878 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
879
880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
881 msgid "ISDCF name"
882 msgstr "ISDCF-naam"
883
884 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
885 msgid "Image X position"
886 msgstr "Beeld X-positie"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
889 msgid "Input gamma"
890 msgstr "Input-gamma"
891
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
893 msgid "Input gamma correction"
894 msgstr "Input-gammacorrectie"
895
896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
897 msgid "Input power"
898 msgstr "Input-macht"
899
900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
901 msgid "Input transfer function"
902 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
905 #, c-format
906 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
907 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:875
910 msgid "Intermediate"
911 msgstr "Intermediate"
912
913 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
914 msgid "Intermediate common name"
915 msgstr "Intermediate common name"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
918 msgid "Interop"
919 msgstr "Interop"
920
921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
922 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
923 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:227
926 msgid "Issuer"
927 msgstr "Uitgever"
928
929 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
930 msgid "Italic file"
931 msgstr "Cursief bestand"
932
933 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
934 msgid "Italic font"
935 msgstr "Cursief lettertype"
936
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
938 msgid ""
939 "JPEG2000 bandwidth\n"
940 "for newly-encoded data"
941 msgstr ""
942 "JPEG2000-bandbreedte\n"
943 "voor nieuw-geëncodeerde data"
944
945 #: src/wx/content_menu.cc:72
946 msgid "Join"
947 msgstr "Voeg samen"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
950 msgid "KDM Email"
951 msgstr "KDM-email"
952
953 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
954 msgid "KDM type"
955 msgstr "KDM-type"
956
957 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
958 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
959 msgid "KDM|Timing"
960 msgstr "Tijdvenster"
961
962 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
963 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
964 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
965
966 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
967 msgid "Key"
968 msgstr "Sleutel"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
971 msgid "Keys"
972 msgstr "Sleutels"
973
974 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
975 msgid "Language"
976 msgstr "Taal"
977
978 #: src/wx/content_panel.cc:97
979 msgid "Later"
980 msgstr "Later"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:873
983 msgid "Leaf"
984 msgstr "Leaf"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
987 msgid "Leaf common name"
988 msgstr "Leaf common name"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:740
991 msgid "Leaf private key"
992 msgstr "Leaf private key"
993
994 #: src/wx/video_panel.cc:105
995 msgid "Left"
996 msgstr "Links"
997
998 #: src/wx/film_viewer.cc:70
999 msgid "Left eye"
1000 msgstr "Linkeroog"
1001
1002 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1003 msgid "Length"
1004 msgstr "Lengte"
1005
1006 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1007 msgid "Line spacing"
1008 msgstr "Regelafstand"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1011 msgid "Load..."
1012 msgstr "Laad..."
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1015 msgid "Log"
1016 msgstr "Log"
1017
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1019 #, c-format
1020 msgid "Loudness range %.2f LU"
1021 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1022
1023 #: src/wx/content_panel.cc:526
1024 msgid "MISSING: "
1025 msgstr "ONTBREKEND:"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1028 msgid "Mail password"
1029 msgstr "Mail-wachtwoord"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1032 msgid "Mail user name"
1033 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1034
1035 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1036 msgid "Make DCP anyway"
1037 msgstr "Maak DCP toch"
1038
1039 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1040 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1041 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1042
1043 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1044 msgid "Make KDMs"
1045 msgstr "Maak KDM's"
1046
1047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1048 msgid "Make certificate chain"
1049 msgstr "Maak certificaat-keten"
1050
1051 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1052 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1053 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1054
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1056 msgid "Matrix"
1057 msgstr "Matrix"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1060 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1061 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1064 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1065 msgid "Mbit/s"
1066 msgstr "Mbit/s"
1067
1068 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1069 msgid "Move content"
1070 msgstr "Verplaats content"
1071
1072 #: src/wx/content_panel.cc:94
1073 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1074 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1075
1076 #: src/wx/content_panel.cc:98
1077 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1078 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1079
1080 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1081 msgid "Move to start of reel"
1082 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1083
1084 #: src/wx/video_panel.cc:378
1085 msgid "Multiple content selected"
1086 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1087
1088 #: src/wx/content_widget.h:67
1089 msgid "Multiple values"
1090 msgstr "Meerdere waarden"
1091
1092 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1093 msgid "My Documents"
1094 msgstr "Mijn Documenten"
1095
1096 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1097 msgid "My problem is"
1098 msgstr "Mijn probleem is"
1099
1100 #: src/wx/content_panel.cc:530
1101 msgid "NEEDS KDM: "
1102 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1103
1104 #: src/wx/content_panel.cc:534
1105 msgid "NEEDS OV: "
1106 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1107
1108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
1110 msgid "Name"
1111 msgstr "Naam"
1112
1113 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1114 msgid "New Film"
1115 msgstr "Nieuwe Film"
1116
1117 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1118 msgid "New name"
1119 msgstr "Nieuwe naam"
1120
1121 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1122 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1123 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1124
1125 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1126 msgid "No DCP selected."
1127 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1128
1129 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1130 #, c-format
1131 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1132 msgstr ""
1133 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1134
1135 #: src/wx/content_panel.cc:323
1136 msgid "No content found in this folder."
1137 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1138
1139 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1141 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1142 #: src/wx/video_panel.cc:307
1143 msgid "None"
1144 msgstr "Geen"
1145
1146 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1147 msgid "Normal file"
1148 msgstr "Normaal bestand"
1149
1150 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1151 msgid "Normal font"
1152 msgstr "Normaal lettertype"
1153
1154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1155 msgid "Notes"
1156 msgstr "Aantekeningen"
1157
1158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1159 msgid "Off"
1160 msgstr "Uit"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1163 msgid "Only servers encode"
1164 msgstr "Alleen servers encoderen"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1167 msgid "Open console window"
1168 msgstr "Open console-venster"
1169
1170 #: src/wx/content_panel.cc:102
1171 msgid "Open the timeline for the film."
1172 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1173
1174 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1175 msgid "Organisation"
1176 msgstr "Organisation"
1177
1178 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1179 msgid "Organisational unit"
1180 msgstr "Organisational unit"
1181
1182 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1183 msgid "Other trusted devices"
1184 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1187 msgid "Outgoing mail server"
1188 msgstr "Uitgaande mailserver"
1189
1190 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1191 msgid "Outline"
1192 msgstr "Omlijn"
1193
1194 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1195 msgid "Outline content"
1196 msgstr "Omlijn content"
1197
1198 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1199 msgid "Outline width"
1200 msgstr "Omlijnings-breedte"
1201
1202 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1203 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1204 msgstr ""
1205 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1206
1207 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1208 msgid "Output"
1209 msgstr "Output"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1212 msgid "Password"
1213 msgstr "Wachtwoord"
1214
1215 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1216 msgid "Pause"
1217 msgstr "Pauzeer"
1218
1219 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1220 msgid "Peak"
1221 msgstr "Piek"
1222
1223 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1224 #, c-format
1225 msgid "Peak: %.2fdB"
1226 msgstr "Piek: %.2fdB"
1227
1228 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1229 msgid "Peak: unknown"
1230 msgstr "Piek: onbekend"
1231
1232 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1233 msgid "Play"
1234 msgstr "Speel af"
1235
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1237 msgid "Play length"
1238 msgstr "Afspeelduur"
1239
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1241 msgid ""
1242 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1243 "about the problem."
1244 msgstr ""
1245 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1246 "eventuele vragen over het probleem."
1247
1248 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1249 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1250 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1251
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1253 msgid "Position"
1254 msgstr "Positie"
1255
1256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1257 msgid "Pre-release"
1258 msgstr "Pre-release"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1261 msgid "Processor"
1262 msgstr "Processor"
1263
1264 #: src/wx/content_menu.cc:74
1265 msgid "Properties..."
1266 msgstr "Eigenschappen..."
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1269 msgid "Protocol"
1270 msgstr "Protocol"
1271
1272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1273 msgid "RGB to XYZ conversion"
1274 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1275
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1277 msgid "RMS"
1278 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1279
1280 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1281 msgid "Random"
1282 msgstr "Random"
1283
1284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1285 msgid "Rating (e.g. 15)"
1286 msgstr "Rating (bv. 15)"
1287
1288 #: src/wx/content_menu.cc:75
1289 msgid "Re-examine..."
1290 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1293 msgid ""
1294 "Re-make certificates\n"
1295 "and key..."
1296 msgstr ""
1297 "Maak certificaten\n"
1298 "en sleutel opnieuw..."
1299
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1301 msgid "Rec. 601"
1302 msgstr "Rec. 601"
1303
1304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1305 msgid "Rec. 709"
1306 msgstr "Rec. 709"
1307
1308 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1309 msgid "Recipient certificate"
1310 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1311
1312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1313 msgid "Red band"
1314 msgstr "Red band"
1315
1316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1317 msgid "Red chromaticity"
1318 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1319
1320 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1321 #, c-format
1322 msgid "Reel %d"
1323 msgstr "Reel %d"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1326 msgid "Reel length"
1327 msgstr "Reel-lengte"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1330 msgid "Reels"
1331 msgstr "Reels"
1332
1333 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1335 msgid "Reel|Custom"
1336 msgstr "Aangepast"
1337
1338 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1339 #: src/wx/video_panel.cc:82
1340 msgid "Refer to existing DCP"
1341 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1344 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1345 #: src/wx/editable_list.h:80
1346 msgid "Remove"
1347 msgstr "Verwijder"
1348
1349 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1350 msgid "Remove Cinema"
1351 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1352
1353 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1354 msgid "Remove Screen"
1355 msgstr "Verwijder Scherm"
1356
1357 #: src/wx/content_panel.cc:90
1358 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1359 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1360
1361 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1362 msgid "Rename template"
1363 msgstr "Hernoem template"
1364
1365 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1366 msgid "Rename..."
1367 msgstr "Hernoem..."
1368
1369 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1370 msgid "Repeat"
1371 msgstr "Herhaal"
1372
1373 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1374 msgid "Repeat Content"
1375 msgstr "Herhaal Content"
1376
1377 #: src/wx/content_menu.cc:71
1378 msgid "Repeat..."
1379 msgstr "Herhaal..."
1380
1381 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1382 msgid "Report A Problem"
1383 msgstr "Meld een probleem"
1384
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1386 msgid "Reset to default subject and text"
1387 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1388
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1390 msgid "Resolution"
1391 msgstr "Resolutie"
1392
1393 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1394 msgid "Restore to original colours"
1395 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1396
1397 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1398 msgid "Resume"
1399 msgstr "Vervolg"
1400
1401 #: src/wx/video_panel.cc:116
1402 msgid "Right"
1403 msgstr "Rechts"
1404
1405 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1406 msgid "Right click to change gain."
1407 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1408
1409 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1410 msgid "Right eye"
1411 msgstr "Rechteroog"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1414 msgid "Root"
1415 msgstr "Root"
1416
1417 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1418 msgid "Root common name"
1419 msgstr "Root common name"
1420
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1422 msgid "S-Gamut3"
1423 msgstr "S-Gamut3"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1426 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1427 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1430 msgid "SMPTE"
1431 msgstr "SMPTE"
1432
1433 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1434 #, c-format
1435 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1436 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1437
1438 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1439 msgid "Save template"
1440 msgstr "Bewaar template"
1441
1442 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1443 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1444 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1445
1446 #: src/wx/video_panel.cc:164
1447 msgid "Scale to"
1448 msgstr "Schaal naar"
1449
1450 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1451 msgid "Screens"
1452 msgstr "Schermen"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1455 msgid "Search network for servers"
1456 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1457
1458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1459 msgid "Select CPL XML file"
1460 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1461
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1464 msgid "Select Certificate File"
1465 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1468 msgid "Select Chain File"
1469 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1470
1471 #: src/wx/content_menu.cc:366
1472 msgid "Select KDM"
1473 msgstr "Selecteer KDM"
1474
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1476 msgid "Select Key File"
1477 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1478
1479 #: src/wx/content_menu.cc:392
1480 msgid "Select OV"
1481 msgstr "Selecteer OV"
1482
1483 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1484 msgid "Select certificate file"
1485 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1488 msgid "Select cinema and screen database file"
1489 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1490
1491 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1492 msgid "Send by email"
1493 msgstr "Verzend via email"
1494
1495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1496 msgid "Send emails"
1497 msgstr "Verzend emails"
1498
1499 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1500 msgid "Send logs"
1501 msgstr "Verzend logs"
1502
1503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1504 msgid "Serial number"
1505 msgstr "Serienummer"
1506
1507 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1508 msgid "Server"
1509 msgstr "Server"
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1512 msgid "Servers"
1513 msgstr "Servers"
1514
1515 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1516 msgid "Set"
1517 msgstr "Stel in"
1518
1519 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1520 msgid "Set from file..."
1521 msgstr "Stel in uit bestand..."
1522
1523 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1524 msgid "Set from system font..."
1525 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1528 msgid "Set language"
1529 msgstr "Stel taal in"
1530
1531 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1532 msgid "Shadow"
1533 msgstr "Schaduw"
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1536 msgid "Show audio..."
1537 msgstr "Toon audio..."
1538
1539 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1540 msgid "Show graph of audio levels..."
1541 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1544 msgid "Signed"
1545 msgstr "Ondertekend"
1546
1547 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1548 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1549 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1550
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1552 msgid "Single reel"
1553 msgstr "Enkele reel"
1554
1555 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1556 msgid "Smoothing"
1557 msgstr "Gladstrijken"
1558
1559 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1560 msgid "Snap"
1561 msgstr "Vastklikken"
1562
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1564 msgid "Split by video content"
1565 msgstr "Splits per video-content"
1566
1567 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1568 msgid "Stable version "
1569 msgstr "Stabiele versie"
1570
1571 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1572 msgid "Standard"
1573 msgstr "Standaard"
1574
1575 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1576 msgid "Start"
1577 msgstr "Start"
1578
1579 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1580 msgid "Start of reel"
1581 msgstr "Begin van reel"
1582
1583 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1584 msgid "Stream"
1585 msgstr "Stream"
1586
1587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1588 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1589 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1592 msgid "Subject"
1593 msgstr "Onderwerp"
1594
1595 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1596 msgid "Subtitle"
1597 msgstr "Ondertitel"
1598
1599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1600 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1601 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1602
1603 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1604 msgid "Subtitle appearance"
1605 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1606
1607 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1608 msgid "Subtitle colours"
1609 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1610
1611 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1613 msgid "Subtitles"
1614 msgstr "Ondertitels"
1615
1616 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1617 msgid "Supported by"
1618 msgstr "Ondersteund door"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1621 msgid "TMS"
1622 msgstr "TMS"
1623
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1625 msgid "Target path"
1626 msgstr "Doelpad"
1627
1628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1629 msgid "Temp version"
1630 msgstr "Tijdelijke versie"
1631
1632 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1633 msgid "Template"
1634 msgstr "Template"
1635
1636 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1637 msgid "Template name"
1638 msgstr "Template-naam"
1639
1640 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1641 msgid "Template names must not be empty."
1642 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1643
1644 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1645 msgid "Templates"
1646 msgstr "Templates"
1647
1648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1649 msgid "Territory (e.g. UK)"
1650 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1651
1652 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1653 msgid "Test version "
1654 msgstr "Test-versie"
1655
1656 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1657 msgid "Tested by"
1658 msgstr "Getest door"
1659
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1661 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1662 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1663
1664 #: src/wx/content_menu.cc:352
1665 msgid ""
1666 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1667 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1668 "missing content."
1669 msgstr ""
1670 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1671 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1672 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1673
1674 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1675 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1676 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1677
1678 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1679 msgid ""
1680 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1681 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1682
1683 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1684 msgid "There is not enough free memory to do that."
1685 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1686
1687 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1688 msgid ""
1689 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1690 "certificate. Only the first certificate will be used."
1691 msgstr ""
1692 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1693 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1694
1695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1696 msgid "This is not a valid CPL file"
1697 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1698
1699 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1700 msgid "Threads"
1701 msgstr "Threads"
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1704 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1705 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1708 msgid "Thumbprint"
1709 msgstr "Thumbprint"
1710
1711 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1712 msgid "Time"
1713 msgstr "Tijd"
1714
1715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1716 msgid "Timeline"
1717 msgstr "Tijdlijn"
1718
1719 #: src/wx/content_panel.cc:101
1720 msgid "Timeline..."
1721 msgstr "Tijdlijn..."
1722
1723 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1724 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1725 msgid "Timing|Timing"
1726 msgstr "Timing"
1727
1728 #: src/wx/video_panel.cc:129
1729 msgid "Top"
1730 msgstr "Boven"
1731
1732 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1733 msgid "Translated by"
1734 msgstr "Vertaald door"
1735
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1737 msgid "Trim after current position"
1738 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1739
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1741 msgid "Trim from end"
1742 msgstr "Wegknippen van einde"
1743
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1745 msgid "Trim from start"
1746 msgstr "Wegknippen van begin"
1747
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1749 msgid "Trim up to current position"
1750 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1751
1752 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1753 #, c-format
1754 msgid "True peak is %.2fdB"
1755 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1756
1757 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1758 #: src/wx/video_panel.cc:86
1759 msgid "Type"
1760 msgstr "Type"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1763 msgid "UTC"
1764 msgstr "UTC"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1767 msgid "UTC offset (time zone)"
1768 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1771 msgid "UTC+1"
1772 msgstr "UTC+1"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1775 msgid "UTC+10"
1776 msgstr "UTC+10"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1779 msgid "UTC+11"
1780 msgstr "UTC+11"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1783 msgid "UTC+12"
1784 msgstr "UTC+12"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1787 msgid "UTC+2"
1788 msgstr "UTC+2"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1791 msgid "UTC+3"
1792 msgstr "UTC+3"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1795 msgid "UTC+4"
1796 msgstr "UTC+4"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1799 msgid "UTC+5"
1800 msgstr "UTC+5"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1803 msgid "UTC+5:30"
1804 msgstr "UTC+5:30"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1807 msgid "UTC+6"
1808 msgstr "UTC+6"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1811 msgid "UTC+7"
1812 msgstr "UTC+7"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1815 msgid "UTC+8"
1816 msgstr "UTC+8"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1819 msgid "UTC+9"
1820 msgstr "UTC+9"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1823 msgid "UTC-1"
1824 msgstr "UTC-1"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1827 msgid "UTC-10"
1828 msgstr "UTC-10"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1831 msgid "UTC-11"
1832 msgstr "UTC-11"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1835 msgid "UTC-2"
1836 msgstr "UTC-2"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1839 msgid "UTC-3"
1840 msgstr "UTC-3"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1843 msgid "UTC-3:30"
1844 msgstr "UTC-3:30"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1847 msgid "UTC-4"
1848 msgstr "UTC-4"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1851 msgid "UTC-4:30"
1852 msgstr "UTC-4:30"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1855 msgid "UTC-5"
1856 msgstr "UTC-5"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1859 msgid "UTC-6"
1860 msgstr "UTC-6"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1863 msgid "UTC-7"
1864 msgstr "UTC-7"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1867 msgid "UTC-8"
1868 msgstr "UTC-8"
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1871 msgid "UTC-9"
1872 msgstr "UTC-9"
1873
1874 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1875 msgid "Update"
1876 msgstr "Update"
1877
1878 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1879 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1880 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1881
1882 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1883 msgid "Use ISDCF name"
1884 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1885
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1887 msgid "Use best"
1888 msgstr "Gebruik de beste"
1889
1890 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1891 msgid "Use preset"
1892 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1895 msgid "Use subtitles"
1896 msgstr "Gebruik ondertitels"
1897
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1899 msgid "User name"
1900 msgstr "Gebruikersnaam"
1901
1902 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1903 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1904 #: src/wx/video_panel.cc:75
1905 msgid "Video"
1906 msgstr "Video"
1907
1908 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1909 msgid "Video Waveform"
1910 msgstr "Video-golfvorm"
1911
1912 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1913 msgid "Video frame rate"
1914 msgstr "Video frame rate"
1915
1916 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1917 msgid "View..."
1918 msgstr "Toon..."
1919
1920 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1921 msgid "Warnings"
1922 msgstr "Waarschuwingen"
1923
1924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1925 msgid "White point"
1926 msgstr "Witpunt"
1927
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1929 msgid "White point adjustment"
1930 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1931
1932 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1933 msgid "With help from"
1934 msgstr "Met hulp van"
1935
1936 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1937 msgid "Write to"
1938 msgstr "Schrijf naar"
1939
1940 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1941 msgid "Written by"
1942 msgstr "Geschreven door"
1943
1944 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1945 msgid "X Offset"
1946 msgstr "X-verschuiving"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1949 msgid "X Scale"
1950 msgstr "X-schaling"
1951
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1953 msgid "Y Offset"
1954 msgstr "Y-verschuiving"
1955
1956 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1957 msgid "Y Scale"
1958 msgstr "Y-schaling"
1959
1960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1961 msgid "YUV to RGB conversion"
1962 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1965 msgid "YUV to RGB matrix"
1966 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1967
1968 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1972 "this name."
1973 msgstr ""
1974 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
1975 "scherm met deze naam heeft."
1976
1977 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1981 "screen with this name."
1982 msgstr ""
1983 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
1984 "een scherm met deze naam heeft."
1985
1986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1987 msgid "Your email address"
1988 msgstr "Uw email-adres"
1989
1990 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1991 msgid "component value"
1992 msgstr "componentwaarde"
1993
1994 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1995 msgid "dB"
1996 msgstr "dB"
1997
1998 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1999 #, c-format
2000 msgid "e.g. %s"
2001 msgstr "bv. %s"
2002
2003 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2004 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2005 msgid "f"
2006 msgstr "f"
2007
2008 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2010 msgid "h"
2011 msgstr "h"
2012
2013 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2015 msgid "m"
2016 msgstr "m"
2017
2018 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2019 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2020 msgid "ms"
2021 msgstr "ms"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2024 msgid "port"
2025 msgstr "poort"
2026
2027 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2029 msgid "s"
2030 msgstr "s"
2031
2032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2033 msgid "threshold"
2034 msgstr "drempel"
2035
2036 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2037 msgid "times"
2038 msgstr "keer"
2039
2040 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2041 msgid "until"
2042 msgstr "tot"
2043
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2045 msgid "x"
2046 msgstr "x"
2047
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2049 msgid "y"
2050 msgstr "y"