Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-16 02:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
56 msgid "-6dB"
57 msgstr "-6dB"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
64 msgid "2 - stereo"
65 msgstr "2 - Stereo"
66
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
68 msgid "255"
69 msgstr "255"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
72 msgid "2D"
73 msgstr "2D"
74
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
80 msgid "2K"
81 msgstr "2K"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
84 msgid "3D"
85 msgstr "3D"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
88 msgid "3D alternate"
89 msgstr "3D afwisselend"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
92 msgid "3D left only"
93 msgstr "3D alleen links"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
96 msgid "3D left/right"
97 msgstr "3D links/rechts"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D alleen rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D boven/onder"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
112 msgid "4K"
113 msgstr "4K"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
116 msgid "6 - 5.1"
117 msgstr "6 - 5.1"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
122
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
130
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
132 #.
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
134 msgid ""
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
137 msgstr ""
138 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
139 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
140
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
142 #.
143 #: src/wx/timing_panel.cc:132
144 msgid ""
145 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "i>"
147 msgstr ""
148 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
149 "</i>"
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
152 msgid "A"
153 msgstr "A"
154
155 #: src/wx/update_dialog.cc:36
156 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
157 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
158
159 #: src/wx/about_dialog.cc:35
160 msgid "About DCP-o-matic"
161 msgstr "Over DCP-o-matic"
162
163 #: src/wx/screens_panel.cc:150
164 msgid "Add Cinema"
165 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:57
168 msgid "Add Cinema..."
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:94
172 msgid "Add DCP..."
173 msgstr "Voeg DCP toe..."
174
175 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
178
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
180 msgid "Add KDM..."
181 msgstr "Voeg KDM toe..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
184 msgid "Add OV..."
185 msgstr "Voeg OV toe..."
186
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
188 msgid "Add Screen"
189 msgstr "Voeg Scherm toe"
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Voeg Scherm toe..."
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:95
196 msgid "Add a DCP."
197 msgstr "Voeg een DCP toe."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:91
200 msgid ""
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
203 msgstr ""
204 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
205 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
206
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:90
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Voeg map toe..."
214
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:87
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
222
223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
224 msgid "Add..."
225 msgstr "Voeg toe..."
226
227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
228 msgid ""
229 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
230 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
231 msgstr ""
232 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
233 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
234 "intermediate naar leaf."
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adres"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Pas witpunt aan naar"
243
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
247
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
249 msgid "Alpha   0"
250 msgstr "Alpha   0"
251
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
255
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Uiterlijk..."
259
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
263
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
265 msgid ""
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
270 "\n"
271
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
273 msgid "Atmos"
274 msgstr "Atmos"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
279 msgid "Audio"
280 msgstr "Audio"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr ""
291 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
292 "doorgestuurd."
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
298 "%.1fdB."
299 msgstr ""
300 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
301 "versterking van %.1fdB."
302
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 msgid "B"
309 msgstr "B"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
312 msgid "BCC address"
313 msgstr "BCC-adres"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 msgid "Bold file"
321 msgstr "Vet bestand"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 msgid "Bold font"
325 msgstr "Vet lettertype"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Onder"
330
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 msgid "Browse..."
333 msgstr "Blader..."
334
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
338
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
344 msgid "CC addresses"
345 msgstr "CC-adressen"
346
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
348 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
349 msgid "CPL"
350 msgstr "CPL"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
353 msgid "CPL ID"
354 msgstr "CPL ID"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
357 msgid "CPL annotation text"
358 msgstr "CPL annotatie-tekst"
359
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
361 msgid "CPL's content is not encrypted."
362 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
363
364 #: src/wx/audio_panel.cc:78
365 msgid "Calculate..."
366 msgstr "Bereken..."
367
368 #: src/wx/job_view.cc:58
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Annuleer"
371
372 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
373 msgid "Cannot reference this DCP.  "
374 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
375
376 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
377 msgid "Certificate downloaded"
378 msgstr "Certificaat gedownload"
379
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
381 msgid "Chain"
382 msgstr "Keten"
383
384 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
385 msgid "Channel gain"
386 msgstr "Kanaal-versterking"
387
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
389 msgid "Channels"
390 msgstr "Kanalen"
391
392 #: src/wx/content_menu.cc:80
393 msgid "Choose CPL..."
394 msgstr "Kies CPL..."
395
396 #: src/wx/content_panel.cc:359
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Kies een DCP-map"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
402 msgstr "Kies een bestand"
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:286
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Kies een of meer bestanden"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Kies een map"
411
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Kies een lettertype"
415
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
423
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 msgstr ""
427 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
428 "stellen."
429
430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
431 msgid "Colour"
432 msgstr "Kleur"
433
434 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
435 msgid "Colour conversion"
436 msgstr "Kleurconversie"
437
438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
439 #: src/wx/video_panel.cc:206
440 msgid "Colour|Custom"
441 msgstr "Aangepast"
442
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
444 msgid "Component"
445 msgstr "Component"
446
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
448 msgid "Configuration file"
449 msgstr "Configuratiebestand"
450
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
453 msgid "Config|Timing"
454 msgstr "Timing"
455
456 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
457 msgid "Confirm KDM email"
458 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
459
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
461 msgid "Container"
462 msgstr "Container"
463
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
465 #: src/wx/film_editor.cc:53
466 msgid "Content"
467 msgstr "Content"
468
469 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
470 msgid "Content Properties"
471 msgstr "Content-eigenschappen"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
474 msgid "Content Type"
475 msgstr "Content-type"
476
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
478 msgid "Content version"
479 msgstr "Content-versie"
480
481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
482 msgid "Contrast"
483 msgstr "Contrast"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
486 msgid "Copy as name"
487 msgstr "Kopieer als naam"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
490 msgid "Could not analyse audio."
491 msgstr "Kan audio niet analyseren."
492
493 #: src/wx/content_menu.cc:378
494 #, c-format
495 msgid "Could not load KDM (%s)"
496 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
497
498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
499 #, c-format
500 msgid "Could not load certificate (%s)"
501 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
502
503 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
505 #, c-format
506 msgid "Could not read certificate file (%s)"
507 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
508
509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
510 #, c-format
511 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
512 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
513
514 #: src/wx/film_viewer.cc:749
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
518 "preview."
519 msgstr ""
520 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
521 "preview."
522
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
524 msgid "Cover Sheet"
525 msgstr "Voorblad"
526
527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
528 msgid "Create in folder"
529 msgstr "Aanmaken in map"
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
532 msgid "Creator"
533 msgstr "Maker"
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:100
536 msgid "Crop"
537 msgstr "Snijd bij"
538
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
540 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
541 msgid "DCP"
542 msgstr "DCP"
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
545 msgid "DCP asset filename format"
546 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
547
548 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
549 msgid "DCP directory"
550 msgstr "DCP-map"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
553 msgid "DCP metadata filename format"
554 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
555
556 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
557 #: src/wx/wx_util.cc:110
558 msgid "DCP-o-matic"
559 msgstr "DCP-o-matic"
560
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
562 msgid "DCP-o-matic audio"
563 msgstr "DCP-o-matic audio"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
566 msgid "Debug: decode"
567 msgstr "Debug: decoderen"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
570 msgid "Debug: email sending"
571 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
574 msgid "Debug: encode"
575 msgstr "Debug: encoderen"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
578 msgid "Decrypting KDMs"
579 msgstr "KDM's ontsleutelen"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
582 msgid "Default DCP audio channels"
583 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
586 msgid "Default ISDCF name details"
587 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
590 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
594 msgid "Default KDM directory"
595 msgstr "Standaard KDM-map"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Standaard audio-vertraging"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Standaard container"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Standaard content-type"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
618 msgid "Default scale-to"
619 msgstr "Standaard schaal-naar"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
622 msgid "Default standard"
623 msgstr "Standaard standaard"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
626 msgid "Defaults"
627 msgstr "Standaard-instellingen"
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:82
630 msgid "Delay"
631 msgstr "Vertraging"
632
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
634 msgid "Details..."
635 msgstr "Details..."
636
637 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
638 msgid "Dolby / Doremi"
639 msgstr "Dolby / Doremi"
640
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
642 msgid "Don't ask this again"
643 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
644
645 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Geen e-mails verzenden"
648
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
651 msgstr "Laat geen hints meer zien"
652
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
655 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
656
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
658 msgid "Download"
659 msgstr "Download"
660
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Download certificaat"
664
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
666 msgid "Download..."
667 msgstr "Download..."
668
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Downloaden certificaat"
672
673 #: src/wx/player_information.cc:69
674 #, c-format
675 msgid "Dropped frames: %d"
676 msgstr "Dropped frames: %d"
677
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
679 msgid "Earlier"
680 msgstr "Vroeger"
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Wijzig Bioscoop"
685
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Wijzig Scherm..."
689
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
691 msgid "Edit cinema"
692 msgstr "Wijzig bioscoop"
693
694 #: src/wx/screens_panel.cc:246
695 msgid "Edit screen"
696 msgstr "Wijzig scherm"
697
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
700 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
701 #: src/wx/editable_list.h:77
702 msgid "Edit..."
703 msgstr "Wijzig..."
704
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
706 msgid "Effect"
707 msgstr "Effect"
708
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
711 msgstr "Effect-kleur"
712
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
715 msgstr "E-mailadres"
716
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
720
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encodeer-servers"
724
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
726 msgid "Encrypted"
727 msgstr "Versleuteld"
728
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
730 msgid "End"
731 msgstr "Einde"
732
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
734 #, c-format
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
739 msgid "Errors"
740 msgstr "Fouten"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
743 msgid "Export"
744 msgstr "Exporteer"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
747 msgid ""
748 "Export KDM decryption\n"
749 "certificate..."
750 msgstr ""
751 "Exporteer KDM-\n"
752 "ontsleutelings-certificaat..."
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
755 msgid ""
756 "Export KDM decryption\n"
757 "chain..."
758 msgstr ""
759 "Exporteer KDM-\n"
760 "ontsleutelings-keten..."
761
762 #: src/wx/export_dialog.cc:46
763 msgid "Export film"
764 msgstr "Exporteer film"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
767 msgid "Export..."
768 msgstr "Exporteer..."
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
771 msgid "FTP (for Dolby)"
772 msgstr "FTP (voor Dolby)"
773
774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
775 msgid "Facility (e.g. DLA)"
776 msgstr "Lab (bv. DLA)"
777
778 #: src/wx/video_panel.cc:154
779 msgid "Fade in"
780 msgstr "Fade in"
781
782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
783 msgid "Fade in time"
784 msgstr "Fade in tijd"
785
786 #: src/wx/video_panel.cc:159
787 msgid "Fade out"
788 msgstr "Fade out"
789
790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
791 msgid "Fade out time"
792 msgstr "Fade out tijd"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
795 #, c-format
796 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
797 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
800 msgid "Filename format"
801 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
802
803 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
804 msgid "Film name"
805 msgstr "Filmnaam"
806
807 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
808 msgid "Filters"
809 msgstr "Filters"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
812 msgid ""
813 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
814 msgstr ""
815 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
816 "audio-analyse"
817
818 #: src/wx/content_menu.cc:73
819 msgid "Find missing..."
820 msgstr "Zoek ontbrekende..."
821
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
823 msgid "Folder / ZIP name format"
824 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
825
826 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
827 msgid "Folder name"
828 msgstr "Mapnaam"
829
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
831 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
832 msgid "Fonts"
833 msgstr "Lettertypen"
834
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
836 msgid "Fonts..."
837 msgstr "Lettertypen..."
838
839 #: src/wx/export_dialog.cc:48
840 msgid "Format"
841 msgstr "Formaat"
842
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
844 msgid "Frame Rate"
845 msgstr "Frame Rate"
846
847 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
848 msgid "Frame rate"
849 msgstr "Frame rate"
850
851 #: src/wx/about_dialog.cc:66
852 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
853 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
854
855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
856 msgid "From"
857 msgstr "Van"
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
860 msgid "From address"
861 msgstr "From-adres"
862
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
864 msgid "From template"
865 msgstr "Uit template"
866
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
868 msgid "Full"
869 msgstr "Volledig"
870
871 #: src/wx/timing_panel.cc:96
872 msgid "Full length"
873 msgstr "Volledige duur"
874
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
876 msgid "GB"
877 msgstr "GB"
878
879 #: src/wx/audio_panel.cc:66
880 msgid "Gain"
881 msgstr "Versterking"
882
883 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
884 msgid "Gain Calculator"
885 msgstr "Versterkings-calculator"
886
887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
888 #, c-format
889 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
890 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
891
892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
893 msgid "General"
894 msgstr "Algemeen"
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
897 msgid "Get from file..."
898 msgstr "Haal uit bestand..."
899
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
901 msgid "Go back"
902 msgstr "Ga terug"
903
904 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
905 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
906 msgid "Go to"
907 msgstr "Ga naar"
908
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
910 msgid "Go to frame"
911 msgstr "Ga naar frame"
912
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
914 msgid "Go to timecode"
915 msgstr "Ga naar tijdcode"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
918 msgid "Green chromaticity"
919 msgstr "Groen-chromaticiteit"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Raad van content"
924
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
926 msgid "H.264"
927 msgstr "H.264"
928
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr "Hogere prioriteit"
932
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
934 msgid "Hints"
935 msgstr "Hints"
936
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
938 msgid "Host"
939 msgstr "Host"
940
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
944
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
948
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
950 msgid "ID"
951 msgstr "ID"
952
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
954 msgid "IP address"
955 msgstr "IP-adres"
956
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
960
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
962 msgid "ISDCF name"
963 msgstr "ISDCF-naam"
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
966 msgid ""
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless.  Proceed with caution!"
970 msgstr ""
971 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
972 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
973 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
974
975 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
976 msgid "Image X position"
977 msgstr "Beeld X-positie"
978
979 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
980 msgid "Important notice"
981 msgstr "Belangrijke mededeling"
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
984 msgid "Input gamma"
985 msgstr "Input-gamma"
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
988 msgid "Input gamma correction"
989 msgstr "Input-gammacorrectie"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
992 msgid "Input power"
993 msgstr "Input-macht"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
996 msgid "Input transfer function"
997 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1000 #, c-format
1001 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1002 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1005 msgid "Intermediate"
1006 msgstr "Intermediate"
1007
1008 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1009 msgid "Intermediate common name"
1010 msgstr "Intermediate common name"
1011
1012 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1013 msgid "Interop"
1014 msgstr "Interop"
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1017 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1018 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1021 msgid "Issuer"
1022 msgstr "Uitgever"
1023
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1025 msgid "Italic file"
1026 msgstr "Cursief bestand"
1027
1028 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1029 msgid "Italic font"
1030 msgstr "Cursief lettertype"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1033 msgid ""
1034 "JPEG2000 bandwidth\n"
1035 "for newly-encoded data"
1036 msgstr ""
1037 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1038 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1039
1040 #: src/wx/content_menu.cc:72
1041 msgid "Join"
1042 msgstr "Voeg samen"
1043
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1045 msgid "Jump to selected content"
1046 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1049 msgid "KDM Email"
1050 msgstr "KDM E-mail"
1051
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1053 msgid "KDM type"
1054 msgstr "KDM-type"
1055
1056 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1058 msgid "KDM|Timing"
1059 msgstr "Tijdvenster"
1060
1061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1062 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1063 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1066 msgid "Key"
1067 msgstr "Sleutel"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1070 msgid "Keys"
1071 msgstr "Sleutels"
1072
1073 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1074 msgid "Language"
1075 msgstr "Taal"
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:106
1078 msgid "Later"
1079 msgstr "Later"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1082 msgid "Leaf"
1083 msgstr "Leaf"
1084
1085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1086 msgid "Leaf common name"
1087 msgstr "Leaf common name"
1088
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1090 msgid "Leaf private key"
1091 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1094 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1095 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1096
1097 #: src/wx/video_panel.cc:105
1098 msgid "Left"
1099 msgstr "Links"
1100
1101 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1102 msgid "Left eye"
1103 msgstr "Linkeroog"
1104
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1106 msgid "Length"
1107 msgstr "Lengte"
1108
1109 #: src/wx/player_information.cc:101
1110 #, c-format
1111 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1112 msgstr "Lengte: %s (%ld frames)"
1113
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1115 msgid "Line spacing"
1116 msgstr "Regelafstand"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1119 msgid "Load..."
1120 msgstr "Laad..."
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1123 msgid "Log"
1124 msgstr "Log"
1125
1126 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1127 #, c-format
1128 msgid "Loudness range %.2f LU"
1129 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1130
1131 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1132 msgid "Lower priority"
1133 msgstr "Lagere prioriteit"
1134
1135 #: src/wx/content_panel.cc:552
1136 msgid "MISSING: "
1137 msgstr "ONTBREKEND:"
1138
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1140 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1141 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1142
1143 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1144 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1145 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1148 msgid "Mail password"
1149 msgstr "Mail-wachtwoord"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1152 msgid "Mail user name"
1153 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1154
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1156 msgid "Make DCP anyway"
1157 msgstr "Maak DCP toch"
1158
1159 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1160 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1161 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1162
1163 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1164 msgid "Make KDMs"
1165 msgstr "Maak KDM's"
1166
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1168 msgid "Make certificate chain"
1169 msgstr "Maak certificaat-keten"
1170
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1172 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1173 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1174
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1176 msgid "Matrix"
1177 msgstr "Matrix"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1180 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1181 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1185 msgid "Mbit/s"
1186 msgstr "Mbit/s"
1187
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1189 msgid "Mix audio down to stereo"
1190 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1191
1192 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1193 msgid "Move configuration"
1194 msgstr "Verplaats configuratie"
1195
1196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1197 msgid "Move content"
1198 msgstr "Verplaats content"
1199
1200 #: src/wx/content_panel.cc:103
1201 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1202 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1203
1204 #: src/wx/content_panel.cc:107
1205 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1206 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1207
1208 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1209 msgid "Move to start of reel"
1210 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1211
1212 #: src/wx/video_panel.cc:378
1213 msgid "Multiple content selected"
1214 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1215
1216 #: src/wx/content_widget.h:70
1217 msgid "Multiple values"
1218 msgstr "Meerdere waarden"
1219
1220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1221 msgid "My Documents"
1222 msgstr "Mijn Documenten"
1223
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1225 msgid "My problem is"
1226 msgstr "Mijn probleem is"
1227
1228 #: src/wx/content_panel.cc:556
1229 msgid "NEEDS KDM: "
1230 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1231
1232 #: src/wx/content_panel.cc:560
1233 msgid "NEEDS OV: "
1234 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1235
1236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1237 msgid "Name"
1238 msgstr "Naam"
1239
1240 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1241 msgid "New name"
1242 msgstr "Nieuwe naam"
1243
1244 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1245 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1246 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1247
1248 #: src/wx/player_information.cc:84
1249 msgid "No DCP loaded."
1250 msgstr "Geen DCP geladen."
1251
1252 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1253 msgid "No DCP selected."
1254 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1255
1256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1257 #, c-format
1258 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1259 msgstr ""
1260 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1261
1262 #: src/wx/content_panel.cc:333
1263 msgid "No content found in this folder."
1264 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1265
1266 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1268 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1269 #: src/wx/video_panel.cc:307
1270 msgid "None"
1271 msgstr "Geen"
1272
1273 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1274 msgid "Normal file"
1275 msgstr "Normaal bestand"
1276
1277 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1278 msgid "Normal font"
1279 msgstr "Normaal lettertype"
1280
1281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1282 msgid "Notes"
1283 msgstr "Aantekeningen"
1284
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1286 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1287 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1288
1289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1290 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1291 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1292
1293 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1294 msgid "Off"
1295 msgstr "Uit"
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1298 msgid "Only servers encode"
1299 msgstr "Alleen servers encoderen"
1300
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1302 msgid "Open console window"
1303 msgstr "Open console-venster"
1304
1305 #: src/wx/content_panel.cc:111
1306 msgid "Open the timeline for the film."
1307 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1308
1309 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1310 msgid "Organisation"
1311 msgstr "Organisation"
1312
1313 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1314 msgid "Organisational unit"
1315 msgstr "Organisational unit"
1316
1317 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1318 msgid "Other trusted devices"
1319 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1320
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1322 msgid "Outgoing mail server"
1323 msgstr "Uitgaande mailserver"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1326 msgid "Outline"
1327 msgstr "Omlijn"
1328
1329 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1330 msgid "Outline content"
1331 msgstr "Omlijn content"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1334 msgid "Outline width"
1335 msgstr "Omlijnings-breedte"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1338 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1339 msgstr ""
1340 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1341
1342 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1343 msgid "Output"
1344 msgstr "Output"
1345
1346 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1347 msgid "Output file"
1348 msgstr "Output-bestand"
1349
1350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1351 msgid "Output gamma correction"
1352 msgstr "Output-gammacorrectie"
1353
1354 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1355 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1356 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1357
1358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1359 msgid "Password"
1360 msgstr "Wachtwoord"
1361
1362 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1363 msgid "Pause"
1364 msgstr "Pauzeer"
1365
1366 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1367 msgid "Peak"
1368 msgstr "Piek"
1369
1370 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1371 #, c-format
1372 msgid "Peak: %.2fdB"
1373 msgstr "Piek: %.2fdB"
1374
1375 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1376 msgid "Peak: unknown"
1377 msgstr "Piek: onbekend"
1378
1379 #: src/wx/player_information.cc:52
1380 msgid "Performance"
1381 msgstr "Prestaties"
1382
1383 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1384 msgid "Play"
1385 msgstr "Speel af"
1386
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1388 msgid "Play length"
1389 msgstr "Afspeelduur"
1390
1391 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1392 msgid ""
1393 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1394 "about the problem."
1395 msgstr ""
1396 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1397 "eventuele vragen over het probleem."
1398
1399 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1400 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1401 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1402
1403 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1404 msgid "Position"
1405 msgstr "Positie"
1406
1407 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1408 msgid "Pre-release"
1409 msgstr "Pre-release"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1412 msgid "ProRes"
1413 msgstr "ProRes"
1414
1415 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1416 msgid "Processor"
1417 msgstr "Processor"
1418
1419 #: src/wx/content_menu.cc:74
1420 msgid "Properties..."
1421 msgstr "Eigenschappen..."
1422
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1424 msgid "Protocol"
1425 msgstr "Protocol"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1428 msgid "RGB to XYZ conversion"
1429 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1430
1431 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1432 msgid "RMS"
1433 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1434
1435 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1436 msgid "Random"
1437 msgstr "Random"
1438
1439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1440 msgid "Rating (e.g. 15)"
1441 msgstr "Rating (bv. 15)"
1442
1443 #: src/wx/content_menu.cc:75
1444 msgid "Re-examine..."
1445 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1446
1447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1448 msgid ""
1449 "Re-make certificates\n"
1450 "and key..."
1451 msgstr ""
1452 "Maak certificaten\n"
1453 "en sleutel opnieuw..."
1454
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1456 msgid "Rec. 601"
1457 msgstr "Rec. 601"
1458
1459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1460 msgid "Rec. 709"
1461 msgstr "Rec. 709"
1462
1463 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1464 msgid "Recipient certificate"
1465 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1466
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1468 msgid "Red band"
1469 msgstr "Red band"
1470
1471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1472 msgid "Red chromaticity"
1473 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1474
1475 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1476 #, c-format
1477 msgid "Reel %d"
1478 msgstr "Reel %d"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1481 msgid "Reel length"
1482 msgstr "Reel-lengte"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1485 msgid "Reels"
1486 msgstr "Reels"
1487
1488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1490 msgid "Reel|Custom"
1491 msgstr "Aangepast"
1492
1493 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1494 #: src/wx/video_panel.cc:82
1495 msgid "Refer to existing DCP"
1496 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1497
1498 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1500 #: src/wx/editable_list.h:80
1501 msgid "Remove"
1502 msgstr "Verwijder"
1503
1504 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1505 msgid "Remove Cinema"
1506 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1507
1508 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1509 msgid "Remove Screen"
1510 msgstr "Verwijder Scherm"
1511
1512 #: src/wx/content_panel.cc:99
1513 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1514 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1515
1516 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1517 msgid "Rename template"
1518 msgstr "Hernoem template"
1519
1520 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1521 msgid "Rename..."
1522 msgstr "Hernoem..."
1523
1524 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1525 msgid "Repeat"
1526 msgstr "Herhaal"
1527
1528 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1529 msgid "Repeat Content"
1530 msgstr "Herhaal Content"
1531
1532 #: src/wx/content_menu.cc:71
1533 msgid "Repeat..."
1534 msgstr "Herhaal..."
1535
1536 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1537 msgid "Report A Problem"
1538 msgstr "Meld een probleem"
1539
1540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1541 msgid "Reset to default subject and text"
1542 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1543
1544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1545 msgid "Reset to default text"
1546 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1547
1548 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1549 msgid "Resolution"
1550 msgstr "Resolutie"
1551
1552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1553 msgid "Restore to original colours"
1554 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1555
1556 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1557 msgid "Resume"
1558 msgstr "Vervolg"
1559
1560 #: src/wx/video_panel.cc:116
1561 msgid "Right"
1562 msgstr "Rechts"
1563
1564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1565 msgid "Right click to change gain."
1566 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1567
1568 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1569 msgid "Right eye"
1570 msgstr "Rechteroog"
1571
1572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1573 msgid "Root"
1574 msgstr "Root"
1575
1576 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1577 msgid "Root common name"
1578 msgstr "Root common name"
1579
1580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1581 msgid "S-Gamut3"
1582 msgstr "S-Gamut3"
1583
1584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1585 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1586 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1587
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1589 msgid "SMPTE"
1590 msgstr "SMPTE"
1591
1592 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1593 #, c-format
1594 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1595 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1596
1597 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1598 msgid "Save template"
1599 msgstr "Bewaar template"
1600
1601 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1602 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1603 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1604
1605 #: src/wx/video_panel.cc:164
1606 msgid "Scale to"
1607 msgstr "Schaal naar"
1608
1609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1610 msgid "Screens"
1611 msgstr "Schermen"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1614 msgid "Search network for servers"
1615 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1616
1617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1618 msgid "Select CPL XML file"
1619 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1623 msgid "Select Certificate File"
1624 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1627 msgid "Select Chain File"
1628 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1629
1630 #: src/wx/content_menu.cc:372
1631 msgid "Select KDM"
1632 msgstr "Selecteer KDM"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1635 msgid "Select Key File"
1636 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1637
1638 #: src/wx/content_menu.cc:398
1639 msgid "Select OV"
1640 msgstr "Selecteer OV"
1641
1642 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1643 msgid "Select certificate file"
1644 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1645
1646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1647 msgid "Select cinema and screen database file"
1648 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1649
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1651 msgid "Select configuration file"
1652 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1653
1654 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1655 msgid "Select output file"
1656 msgstr "Selecteer output-bestand"
1657
1658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1659 msgid "Send by email"
1660 msgstr "Verzend via e-mail"
1661
1662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1663 msgid "Send emails"
1664 msgstr "Verzend e-mails"
1665
1666 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1667 msgid "Send logs"
1668 msgstr "Verzend logs"
1669
1670 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1671 msgid "Serial number"
1672 msgstr "Serienummer"
1673
1674 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1675 msgid "Server"
1676 msgstr "Server"
1677
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1679 msgid "Servers"
1680 msgstr "Servers"
1681
1682 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1683 msgid "Set"
1684 msgstr "Stel in"
1685
1686 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1687 msgid "Set from file..."
1688 msgstr "Stel in uit bestand..."
1689
1690 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1691 msgid "Set from system font..."
1692 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1693
1694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1695 msgid "Shadow"
1696 msgstr "Schaduw"
1697
1698 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1699 msgid "Show audio..."
1700 msgstr "Toon audio..."
1701
1702 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1703 msgid "Show graph of audio levels..."
1704 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1705
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1707 msgid "Signed"
1708 msgstr "Ondertekend"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1711 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1712 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1713
1714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1715 msgid "Simple gamma"
1716 msgstr "Eenvoudige gamma"
1717
1718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1719 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1720 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1721
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1723 msgid "Single reel"
1724 msgstr "Enkele reel"
1725
1726 #: src/wx/player_information.cc:93
1727 #, c-format
1728 msgid "Size: %dx%d"
1729 msgstr "Grootte: %dx%d"
1730
1731 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1732 msgid "Smoothing"
1733 msgstr "Gladstrijken"
1734
1735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1736 msgid "Snap"
1737 msgstr "Vastklikken"
1738
1739 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1740 msgid "Split by video content"
1741 msgstr "Splits per video-content"
1742
1743 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1744 msgid "Stable version "
1745 msgstr "Stabiele versie"
1746
1747 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1748 msgid "Standard"
1749 msgstr "Standaard"
1750
1751 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1752 msgid "Start"
1753 msgstr "Start"
1754
1755 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1756 msgid "Start of reel"
1757 msgstr "Begin van reel"
1758
1759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1760 msgid "Stream"
1761 msgstr "Stream"
1762
1763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1764 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1765 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1766
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1768 msgid "Subject"
1769 msgstr "Onderwerp"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1772 msgid "Subtitle"
1773 msgstr "Ondertitel"
1774
1775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1776 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1777 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1778
1779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1780 msgid "Subtitle appearance"
1781 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1782
1783 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1784 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1785 msgid "Subtitles"
1786 msgstr "Ondertitels"
1787
1788 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1789 msgid "Supported by"
1790 msgstr "Ondersteund door"
1791
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1793 msgid "TMS"
1794 msgstr "TMS"
1795
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1797 msgid "Target path"
1798 msgstr "Doelpad"
1799
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1801 msgid "Temp version"
1802 msgstr "Tijdelijke versie"
1803
1804 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1805 msgid "Template"
1806 msgstr "Template"
1807
1808 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1809 msgid "Template name"
1810 msgstr "Template-naam"
1811
1812 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1813 msgid "Template names must not be empty."
1814 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1815
1816 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1817 msgid "Templates"
1818 msgstr "Templates"
1819
1820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1821 msgid "Territory (e.g. UK)"
1822 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1823
1824 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1825 msgid "Test version "
1826 msgstr "Test-versie"
1827
1828 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1829 msgid "Tested by"
1830 msgstr "Getest door"
1831
1832 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1833 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1834 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1835
1836 #: src/wx/content_menu.cc:358
1837 msgid ""
1838 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1839 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1840 "missing content."
1841 msgstr ""
1842 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1843 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1844 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1845
1846 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1847 msgid ""
1848 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1849 "use it?"
1850 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1851
1852 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1856 "or overwrite it with your current configuration?"
1857 msgstr ""
1858 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1859 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1860
1861 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1862 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1863 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1864
1865 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1866 msgid ""
1867 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1868 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1869
1870 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1871 msgid "There is not enough free memory to do that."
1872 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1873
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1875 msgid ""
1876 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1877 "certificate. Only the first certificate will be used."
1878 msgstr ""
1879 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1880 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1881
1882 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1883 msgid "This is not a valid CPL file"
1884 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1885
1886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1887 msgid "Threads"
1888 msgstr "Threads"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1891 msgid "Thumbprint"
1892 msgstr "Thumbprint"
1893
1894 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1895 msgid "Time"
1896 msgstr "Tijd"
1897
1898 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1899 msgid "Timeline"
1900 msgstr "Tijdlijn"
1901
1902 #: src/wx/content_panel.cc:110
1903 msgid "Timeline..."
1904 msgstr "Tijdlijn..."
1905
1906 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1908 msgid "Timing|Timing"
1909 msgstr "Timing"
1910
1911 #: src/wx/video_panel.cc:129
1912 msgid "Top"
1913 msgstr "Boven"
1914
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1916 msgid "Translated by"
1917 msgstr "Vertaald door"
1918
1919 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1920 msgid "Trim after current position"
1921 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1922
1923 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1924 msgid "Trim from end"
1925 msgstr "Wegknippen van einde"
1926
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1928 msgid "Trim from start"
1929 msgstr "Wegknippen van begin"
1930
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1932 msgid "Trim up to current position"
1933 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1934
1935 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1936 #, c-format
1937 msgid "True peak is %.2fdB"
1938 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1939
1940 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1941 #: src/wx/video_panel.cc:86
1942 msgid "Type"
1943 msgstr "Type"
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1946 msgid "UTC"
1947 msgstr "UTC"
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1950 msgid "UTC offset (time zone)"
1951 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1954 msgid "UTC+1"
1955 msgstr "UTC+1"
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1958 msgid "UTC+10"
1959 msgstr "UTC+10"
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1962 msgid "UTC+11"
1963 msgstr "UTC+11"
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1966 msgid "UTC+12"
1967 msgstr "UTC+12"
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1970 msgid "UTC+2"
1971 msgstr "UTC+2"
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1974 msgid "UTC+3"
1975 msgstr "UTC+3"
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1978 msgid "UTC+4"
1979 msgstr "UTC+4"
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1982 msgid "UTC+5"
1983 msgstr "UTC+5"
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1986 msgid "UTC+5:30"
1987 msgstr "UTC+5:30"
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1990 msgid "UTC+6"
1991 msgstr "UTC+6"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1994 msgid "UTC+7"
1995 msgstr "UTC+7"
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1998 msgid "UTC+8"
1999 msgstr "UTC+8"
2000
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2002 msgid "UTC+9"
2003 msgstr "UTC+9"
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2006 msgid "UTC+9:30"
2007 msgstr "UTC+9:30"
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2010 msgid "UTC-1"
2011 msgstr "UTC-1"
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2014 msgid "UTC-10"
2015 msgstr "UTC-10"
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2018 msgid "UTC-11"
2019 msgstr "UTC-11"
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2022 msgid "UTC-2"
2023 msgstr "UTC-2"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2026 msgid "UTC-3"
2027 msgstr "UTC-3"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2030 msgid "UTC-3:30"
2031 msgstr "UTC-3:30"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2034 msgid "UTC-4"
2035 msgstr "UTC-4"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2038 msgid "UTC-4:30"
2039 msgstr "UTC-4:30"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2042 msgid "UTC-5"
2043 msgstr "UTC-5"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2046 msgid "UTC-6"
2047 msgstr "UTC-6"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2050 msgid "UTC-7"
2051 msgstr "UTC-7"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2054 msgid "UTC-8"
2055 msgstr "UTC-8"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2058 msgid "UTC-9"
2059 msgstr "UTC-9"
2060
2061 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2062 msgid "Update"
2063 msgstr "Update"
2064
2065 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2066 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2067 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2068
2069 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2070 msgid "Use ISDCF name"
2071 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2072
2073 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2074 msgid "Use best"
2075 msgstr "Gebruik de beste"
2076
2077 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2078 msgid "Use preset"
2079 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2080
2081 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2082 msgid "Use subtitles"
2083 msgstr "Gebruik ondertitels"
2084
2085 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2086 msgid "Use this file as new configuration"
2087 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2088
2089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2090 msgid "User name"
2091 msgstr "Gebruikersnaam"
2092
2093 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2094 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2095 #: src/wx/video_panel.cc:75
2096 msgid "Video"
2097 msgstr "Video"
2098
2099 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2100 msgid "Video Waveform"
2101 msgstr "Video-golfvorm"
2102
2103 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2104 msgid "Video frame rate"
2105 msgstr "Video frame rate"
2106
2107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2108 msgid "View..."
2109 msgstr "Toon..."
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2112 msgid "Warnings"
2113 msgstr "Waarschuwingen"
2114
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2116 msgid "White point"
2117 msgstr "Witpunt"
2118
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2120 msgid "White point adjustment"
2121 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2122
2123 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2124 msgid "With help from"
2125 msgstr "Met hulp van"
2126
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2128 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2129 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2130
2131 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2132 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2133 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2134
2135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2136 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2137 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2138
2139 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2140 msgid "Write to"
2141 msgstr "Schrijf naar"
2142
2143 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2144 msgid "Written by"
2145 msgstr "Geschreven door"
2146
2147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2148 msgid "X Offset"
2149 msgstr "X-verschuiving"
2150
2151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2152 msgid "X Scale"
2153 msgstr "X-schaling"
2154
2155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2156 msgid "Y Offset"
2157 msgstr "Y-verschuiving"
2158
2159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2160 msgid "Y Scale"
2161 msgstr "Y-schaling"
2162
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2164 msgid "YUV to RGB conversion"
2165 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2166
2167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2168 msgid "YUV to RGB matrix"
2169 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2170
2171 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2175 "this name."
2176 msgstr ""
2177 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2178 "scherm met deze naam heeft."
2179
2180 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2184 "screen with this name."
2185 msgstr ""
2186 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2187 "een scherm met deze naam heeft."
2188
2189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2190 msgid ""
2191 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2192 "you want to continue?"
2193 msgstr ""
2194 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2195 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2196
2197 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2198 msgid ""
2199 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2200 msgstr ""
2201 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2202 "verzenden."
2203
2204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2205 msgid "Your email address"
2206 msgstr "Uw e-mailadres"
2207
2208 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2209 msgid "component value"
2210 msgstr "componentwaarde"
2211
2212 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2213 msgid "dB"
2214 msgstr "dB"
2215
2216 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2217 #, c-format
2218 msgid "e.g. %s"
2219 msgstr "bv. %s"
2220
2221 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2222 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2223 msgid "f"
2224 msgstr "f"
2225
2226 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2227 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2228 msgid "h"
2229 msgstr "h"
2230
2231 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2232 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2233 msgid "m"
2234 msgstr "m"
2235
2236 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2237 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2238 msgid "ms"
2239 msgstr "ms"
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2242 msgid "port"
2243 msgstr "poort"
2244
2245 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2247 msgid "s"
2248 msgstr "s"
2249
2250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2251 msgid "threshold"
2252 msgstr "drempel"
2253
2254 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2255 msgid "times"
2256 msgstr "keer"
2257
2258 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2259 msgid "until"
2260 msgstr "tot"
2261
2262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2263 msgid "x"
2264 msgstr "x"
2265
2266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2267 msgid "y"
2268 msgstr "y"
2269
2270 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2271 #~ msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
2272
2273 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2274 #~ msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
2275
2276 #~ msgid "Check for updates on startup"
2277 #~ msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
2278
2279 #~ msgid "Play sound in the preview via"
2280 #~ msgstr "Speel audio in de preview af via"
2281
2282 #~ msgid "Set language"
2283 #~ msgstr "Stel taal in"
2284
2285 #~ msgid "New Film"
2286 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2287
2288 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2289 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2290
2291 #~ msgid "Subtitle colours"
2292 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2293
2294 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2295 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"