1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-16 02:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
89 msgstr "3D afwisselend"
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
93 msgstr "3D alleen links"
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
97 msgstr "3D links/rechts"
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D alleen rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D boven/onder"
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
138 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
139 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
143 #: src/wx/timing_panel.cc:132
145 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 #: src/wx/update_dialog.cc:36
156 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
157 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
159 #: src/wx/about_dialog.cc:35
160 msgid "About DCP-o-matic"
161 msgstr "Over DCP-o-matic"
163 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:57
168 msgid "Add Cinema..."
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
171 #: src/wx/content_panel.cc:94
173 msgstr "Voeg DCP toe..."
175 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgstr "Voeg KDM toe..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgstr "Voeg OV toe..."
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgstr "Voeg Scherm toe"
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Voeg Scherm toe..."
195 #: src/wx/content_panel.cc:95
197 msgstr "Voeg een DCP toe."
199 #: src/wx/content_panel.cc:91
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
204 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
205 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
211 #: src/wx/content_panel.cc:90
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Voeg map toe..."
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
219 #: src/wx/content_panel.cc:87
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
229 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
230 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
232 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
233 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
234 "intermediate naar leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Pas witpunt aan naar"
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Uiterlijk..."
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
269 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
291 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
300 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
301 "versterking van %.1fdB."
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
325 msgstr "Vet lettertype"
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
348 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
357 msgid "CPL annotation text"
358 msgstr "CPL annotatie-tekst"
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
361 msgid "CPL's content is not encrypted."
362 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
364 #: src/wx/audio_panel.cc:78
368 #: src/wx/job_view.cc:58
372 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
373 msgid "Cannot reference this DCP. "
374 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
376 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
377 msgid "Certificate downloaded"
378 msgstr "Certificaat gedownload"
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
384 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
386 msgstr "Kanaal-versterking"
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
392 #: src/wx/content_menu.cc:80
393 msgid "Choose CPL..."
396 #: src/wx/content_panel.cc:359
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Kies een DCP-map"
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
402 msgstr "Kies een bestand"
404 #: src/wx/content_panel.cc:286
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Kies een of meer bestanden"
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Kies een map"
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Kies een lettertype"
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
427 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
434 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
435 msgid "Colour conversion"
436 msgstr "Kleurconversie"
438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
439 #: src/wx/video_panel.cc:206
440 msgid "Colour|Custom"
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
448 msgid "Configuration file"
449 msgstr "Configuratiebestand"
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
453 msgid "Config|Timing"
456 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
457 msgid "Confirm KDM email"
458 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
465 #: src/wx/film_editor.cc:53
469 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
470 msgid "Content Properties"
471 msgstr "Content-eigenschappen"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
475 msgstr "Content-type"
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
478 msgid "Content version"
479 msgstr "Content-versie"
481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
487 msgstr "Kopieer als naam"
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
490 msgid "Could not analyse audio."
491 msgstr "Kan audio niet analyseren."
493 #: src/wx/content_menu.cc:378
495 msgid "Could not load KDM (%s)"
496 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
500 msgid "Could not load certificate (%s)"
501 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
503 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
506 msgid "Could not read certificate file (%s)"
507 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
511 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
512 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
514 #: src/wx/film_viewer.cc:749
517 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
520 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
528 msgid "Create in folder"
529 msgstr "Aanmaken in map"
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
535 #: src/wx/video_panel.cc:100
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
540 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
545 msgid "DCP asset filename format"
546 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
548 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
549 msgid "DCP directory"
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
553 msgid "DCP metadata filename format"
554 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
556 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
557 #: src/wx/wx_util.cc:110
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
562 msgid "DCP-o-matic audio"
563 msgstr "DCP-o-matic audio"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
566 msgid "Debug: decode"
567 msgstr "Debug: decoderen"
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
570 msgid "Debug: email sending"
571 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
574 msgid "Debug: encode"
575 msgstr "Debug: encoderen"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
578 msgid "Decrypting KDMs"
579 msgstr "KDM's ontsleutelen"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
582 msgid "Default DCP audio channels"
583 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
586 msgid "Default ISDCF name details"
587 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
590 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
594 msgid "Default KDM directory"
595 msgstr "Standaard KDM-map"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Standaard audio-vertraging"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Standaard container"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Standaard content-type"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
618 msgid "Default scale-to"
619 msgstr "Standaard schaal-naar"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
622 msgid "Default standard"
623 msgstr "Standaard standaard"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
627 msgstr "Standaard-instellingen"
629 #: src/wx/audio_panel.cc:82
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
637 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
638 msgid "Dolby / Doremi"
639 msgstr "Dolby / Doremi"
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
642 msgid "Don't ask this again"
643 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
645 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Geen e-mails verzenden"
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
651 msgstr "Laat geen hints meer zien"
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
655 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Download certificaat"
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Downloaden certificaat"
673 #: src/wx/player_information.cc:69
675 msgid "Dropped frames: %d"
676 msgstr "Dropped frames: %d"
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Wijzig Bioscoop"
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Wijzig Scherm..."
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
692 msgstr "Wijzig bioscoop"
694 #: src/wx/screens_panel.cc:246
696 msgstr "Wijzig scherm"
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
700 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
701 #: src/wx/editable_list.h:77
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
711 msgstr "Effect-kleur"
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encodeer-servers"
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
748 "Export KDM decryption\n"
752 "ontsleutelings-certificaat..."
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
756 "Export KDM decryption\n"
760 "ontsleutelings-keten..."
762 #: src/wx/export_dialog.cc:46
764 msgstr "Exporteer film"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
768 msgstr "Exporteer..."
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
771 msgid "FTP (for Dolby)"
772 msgstr "FTP (voor Dolby)"
774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
775 msgid "Facility (e.g. DLA)"
776 msgstr "Lab (bv. DLA)"
778 #: src/wx/video_panel.cc:154
782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
784 msgstr "Fade in tijd"
786 #: src/wx/video_panel.cc:159
790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
791 msgid "Fade out time"
792 msgstr "Fade out tijd"
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
796 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
797 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
800 msgid "Filename format"
801 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
803 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
807 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
813 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
815 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
818 #: src/wx/content_menu.cc:73
819 msgid "Find missing..."
820 msgstr "Zoek ontbrekende..."
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
823 msgid "Folder / ZIP name format"
824 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
826 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
831 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
837 msgstr "Lettertypen..."
839 #: src/wx/export_dialog.cc:48
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
847 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
851 #: src/wx/about_dialog.cc:66
852 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
853 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
864 msgid "From template"
865 msgstr "Uit template"
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
871 #: src/wx/timing_panel.cc:96
873 msgstr "Volledige duur"
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
879 #: src/wx/audio_panel.cc:66
883 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
884 msgid "Gain Calculator"
885 msgstr "Versterkings-calculator"
887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
889 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
890 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
897 msgid "Get from file..."
898 msgstr "Haal uit bestand..."
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
904 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
905 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
911 msgstr "Ga naar frame"
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
914 msgid "Go to timecode"
915 msgstr "Ga naar tijdcode"
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
918 msgid "Green chromaticity"
919 msgstr "Groen-chromaticiteit"
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Raad van content"
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr "Hogere prioriteit"
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless. Proceed with caution!"
971 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
972 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
973 "worden. Ga voorzichtig verder!"
975 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
976 msgid "Image X position"
977 msgstr "Beeld X-positie"
979 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
980 msgid "Important notice"
981 msgstr "Belangrijke mededeling"
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
988 msgid "Input gamma correction"
989 msgstr "Input-gammacorrectie"
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
996 msgid "Input transfer function"
997 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1001 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1002 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1005 msgid "Intermediate"
1006 msgstr "Intermediate"
1008 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1009 msgid "Intermediate common name"
1010 msgstr "Intermediate common name"
1012 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1017 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1018 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1026 msgstr "Cursief bestand"
1028 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1030 msgstr "Cursief lettertype"
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1034 "JPEG2000 bandwidth\n"
1035 "for newly-encoded data"
1037 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1038 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1040 #: src/wx/content_menu.cc:72
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1045 msgid "Jump to selected content"
1046 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1056 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1059 msgstr "Tijdvenster"
1061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1062 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1063 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1073 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1077 #: src/wx/content_panel.cc:106
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1086 msgid "Leaf common name"
1087 msgstr "Leaf common name"
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1090 msgid "Leaf private key"
1091 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1094 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1095 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1097 #: src/wx/video_panel.cc:105
1101 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1109 #: src/wx/player_information.cc:101
1111 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1112 msgstr "Lengte: %s (%ld frames)"
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1115 msgid "Line spacing"
1116 msgstr "Regelafstand"
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1126 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1128 msgid "Loudness range %.2f LU"
1129 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1131 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1132 msgid "Lower priority"
1133 msgstr "Lagere prioriteit"
1135 #: src/wx/content_panel.cc:552
1137 msgstr "ONTBREKEND:"
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1140 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1141 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1143 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1144 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1145 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1148 msgid "Mail password"
1149 msgstr "Mail-wachtwoord"
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1152 msgid "Mail user name"
1153 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1156 msgid "Make DCP anyway"
1157 msgstr "Maak DCP toch"
1159 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1160 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1161 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1163 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1168 msgid "Make certificate chain"
1169 msgstr "Maak certificaat-keten"
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1172 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1173 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1180 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1181 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1189 msgid "Mix audio down to stereo"
1190 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1192 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1193 msgid "Move configuration"
1194 msgstr "Verplaats configuratie"
1196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1197 msgid "Move content"
1198 msgstr "Verplaats content"
1200 #: src/wx/content_panel.cc:103
1201 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1202 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1204 #: src/wx/content_panel.cc:107
1205 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1206 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1208 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1209 msgid "Move to start of reel"
1210 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1212 #: src/wx/video_panel.cc:378
1213 msgid "Multiple content selected"
1214 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1216 #: src/wx/content_widget.h:70
1217 msgid "Multiple values"
1218 msgstr "Meerdere waarden"
1220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1221 msgid "My Documents"
1222 msgstr "Mijn Documenten"
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1225 msgid "My problem is"
1226 msgstr "Mijn probleem is"
1228 #: src/wx/content_panel.cc:556
1230 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1232 #: src/wx/content_panel.cc:560
1234 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1240 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1242 msgstr "Nieuwe naam"
1244 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1245 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1246 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1248 #: src/wx/player_information.cc:84
1249 msgid "No DCP loaded."
1250 msgstr "Geen DCP geladen."
1252 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1253 msgid "No DCP selected."
1254 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1258 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1260 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1262 #: src/wx/content_panel.cc:333
1263 msgid "No content found in this folder."
1264 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1266 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1268 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1269 #: src/wx/video_panel.cc:307
1273 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1275 msgstr "Normaal bestand"
1277 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1279 msgstr "Normaal lettertype"
1281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1283 msgstr "Aantekeningen"
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1286 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1287 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1290 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1291 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1293 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1298 msgid "Only servers encode"
1299 msgstr "Alleen servers encoderen"
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1302 msgid "Open console window"
1303 msgstr "Open console-venster"
1305 #: src/wx/content_panel.cc:111
1306 msgid "Open the timeline for the film."
1307 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1309 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1310 msgid "Organisation"
1311 msgstr "Organisation"
1313 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1314 msgid "Organisational unit"
1315 msgstr "Organisational unit"
1317 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1318 msgid "Other trusted devices"
1319 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1322 msgid "Outgoing mail server"
1323 msgstr "Uitgaande mailserver"
1325 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1329 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1330 msgid "Outline content"
1331 msgstr "Omlijn content"
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1334 msgid "Outline width"
1335 msgstr "Omlijnings-breedte"
1337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1338 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1340 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1342 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1346 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1348 msgstr "Output-bestand"
1350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1351 msgid "Output gamma correction"
1352 msgstr "Output-gammacorrectie"
1354 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1355 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1356 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1362 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1366 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1370 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1372 msgid "Peak: %.2fdB"
1373 msgstr "Piek: %.2fdB"
1375 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1376 msgid "Peak: unknown"
1377 msgstr "Piek: onbekend"
1379 #: src/wx/player_information.cc:52
1383 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1389 msgstr "Afspeelduur"
1391 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1393 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1394 "about the problem."
1396 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1397 "eventuele vragen over het probleem."
1399 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1400 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1401 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1403 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1407 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1409 msgstr "Pre-release"
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1415 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1419 #: src/wx/content_menu.cc:74
1420 msgid "Properties..."
1421 msgstr "Eigenschappen..."
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1428 msgid "RGB to XYZ conversion"
1429 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1431 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1433 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1435 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1440 msgid "Rating (e.g. 15)"
1441 msgstr "Rating (bv. 15)"
1443 #: src/wx/content_menu.cc:75
1444 msgid "Re-examine..."
1445 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1449 "Re-make certificates\n"
1452 "Maak certificaten\n"
1453 "en sleutel opnieuw..."
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1463 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1464 msgid "Recipient certificate"
1465 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1472 msgid "Red chromaticity"
1473 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1475 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1482 msgstr "Reel-lengte"
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1493 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1494 #: src/wx/video_panel.cc:82
1495 msgid "Refer to existing DCP"
1496 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1498 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1500 #: src/wx/editable_list.h:80
1504 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1505 msgid "Remove Cinema"
1506 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1508 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1509 msgid "Remove Screen"
1510 msgstr "Verwijder Scherm"
1512 #: src/wx/content_panel.cc:99
1513 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1514 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1516 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1517 msgid "Rename template"
1518 msgstr "Hernoem template"
1520 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1524 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1528 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1529 msgid "Repeat Content"
1530 msgstr "Herhaal Content"
1532 #: src/wx/content_menu.cc:71
1536 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1537 msgid "Report A Problem"
1538 msgstr "Meld een probleem"
1540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1541 msgid "Reset to default subject and text"
1542 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1545 msgid "Reset to default text"
1546 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1548 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1553 msgid "Restore to original colours"
1554 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1556 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1560 #: src/wx/video_panel.cc:116
1564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1565 msgid "Right click to change gain."
1566 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1568 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1576 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1577 msgid "Root common name"
1578 msgstr "Root common name"
1580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1585 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1586 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1592 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1594 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1595 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1597 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1598 msgid "Save template"
1599 msgstr "Bewaar template"
1601 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1602 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1603 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1605 #: src/wx/video_panel.cc:164
1607 msgstr "Schaal naar"
1609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1614 msgid "Search network for servers"
1615 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1618 msgid "Select CPL XML file"
1619 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1623 msgid "Select Certificate File"
1624 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1627 msgid "Select Chain File"
1628 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1630 #: src/wx/content_menu.cc:372
1632 msgstr "Selecteer KDM"
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1635 msgid "Select Key File"
1636 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1638 #: src/wx/content_menu.cc:398
1640 msgstr "Selecteer OV"
1642 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1643 msgid "Select certificate file"
1644 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1647 msgid "Select cinema and screen database file"
1648 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1651 msgid "Select configuration file"
1652 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1654 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1655 msgid "Select output file"
1656 msgstr "Selecteer output-bestand"
1658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1659 msgid "Send by email"
1660 msgstr "Verzend via e-mail"
1662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1664 msgstr "Verzend e-mails"
1666 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1668 msgstr "Verzend logs"
1670 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1671 msgid "Serial number"
1672 msgstr "Serienummer"
1674 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1682 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1686 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1687 msgid "Set from file..."
1688 msgstr "Stel in uit bestand..."
1690 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1691 msgid "Set from system font..."
1692 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1698 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1699 msgid "Show audio..."
1700 msgstr "Toon audio..."
1702 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1703 msgid "Show graph of audio levels..."
1704 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1708 msgstr "Ondertekend"
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1711 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1712 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1715 msgid "Simple gamma"
1716 msgstr "Eenvoudige gamma"
1718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1719 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1720 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1724 msgstr "Enkele reel"
1726 #: src/wx/player_information.cc:93
1729 msgstr "Grootte: %dx%d"
1731 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1733 msgstr "Gladstrijken"
1735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1737 msgstr "Vastklikken"
1739 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1740 msgid "Split by video content"
1741 msgstr "Splits per video-content"
1743 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1744 msgid "Stable version "
1745 msgstr "Stabiele versie"
1747 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1751 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1755 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1756 msgid "Start of reel"
1757 msgstr "Begin van reel"
1759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1764 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1765 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1771 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1776 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1777 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1780 msgid "Subtitle appearance"
1781 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1783 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1784 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1786 msgstr "Ondertitels"
1788 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1789 msgid "Supported by"
1790 msgstr "Ondersteund door"
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1801 msgid "Temp version"
1802 msgstr "Tijdelijke versie"
1804 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1808 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1809 msgid "Template name"
1810 msgstr "Template-naam"
1812 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1813 msgid "Template names must not be empty."
1814 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1816 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1821 msgid "Territory (e.g. UK)"
1822 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1824 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1825 msgid "Test version "
1826 msgstr "Test-versie"
1828 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1830 msgstr "Getest door"
1832 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1833 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1834 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1836 #: src/wx/content_menu.cc:358
1838 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1839 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1842 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1843 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1844 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1846 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1848 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1850 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1852 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1855 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1856 "or overwrite it with your current configuration?"
1858 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1859 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1861 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1862 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1863 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1865 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1867 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1868 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1870 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1871 msgid "There is not enough free memory to do that."
1872 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1876 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1877 "certificate. Only the first certificate will be used."
1879 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1880 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1882 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1883 msgid "This is not a valid CPL file"
1884 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1894 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1898 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1902 #: src/wx/content_panel.cc:110
1904 msgstr "Tijdlijn..."
1906 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1908 msgid "Timing|Timing"
1911 #: src/wx/video_panel.cc:129
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1916 msgid "Translated by"
1917 msgstr "Vertaald door"
1919 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1920 msgid "Trim after current position"
1921 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1923 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1924 msgid "Trim from end"
1925 msgstr "Wegknippen van einde"
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1928 msgid "Trim from start"
1929 msgstr "Wegknippen van begin"
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1932 msgid "Trim up to current position"
1933 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1935 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1937 msgid "True peak is %.2fdB"
1938 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1940 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1941 #: src/wx/video_panel.cc:86
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1950 msgid "UTC offset (time zone)"
1951 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2061 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2065 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2066 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2067 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2069 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2070 msgid "Use ISDCF name"
2071 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2073 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2075 msgstr "Gebruik de beste"
2077 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2079 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2081 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2082 msgid "Use subtitles"
2083 msgstr "Gebruik ondertitels"
2085 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2086 msgid "Use this file as new configuration"
2087 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2091 msgstr "Gebruikersnaam"
2093 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2094 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2095 #: src/wx/video_panel.cc:75
2099 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2100 msgid "Video Waveform"
2101 msgstr "Video-golfvorm"
2103 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2104 msgid "Video frame rate"
2105 msgstr "Video frame rate"
2107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2113 msgstr "Waarschuwingen"
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2120 msgid "White point adjustment"
2121 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2123 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2124 msgid "With help from"
2125 msgstr "Met hulp van"
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2128 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2129 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2131 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2132 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2133 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2136 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2137 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2139 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2141 msgstr "Schrijf naar"
2143 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2145 msgstr "Geschreven door"
2147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2149 msgstr "X-verschuiving"
2151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2157 msgstr "Y-verschuiving"
2159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2164 msgid "YUV to RGB conversion"
2165 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2168 msgid "YUV to RGB matrix"
2169 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2171 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2174 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2177 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2178 "scherm met deze naam heeft."
2180 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2183 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2184 "screen with this name."
2186 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2187 "een scherm met deze naam heeft."
2189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2191 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2192 "you want to continue?"
2194 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2195 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2197 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2199 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2201 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2205 msgid "Your email address"
2206 msgstr "Uw e-mailadres"
2208 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2209 msgid "component value"
2210 msgstr "componentwaarde"
2212 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2216 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2221 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2222 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2226 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2227 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2231 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2232 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2236 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2237 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2245 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2254 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2258 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2270 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2271 #~ msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
2273 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2274 #~ msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
2276 #~ msgid "Check for updates on startup"
2277 #~ msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
2279 #~ msgid "Play sound in the preview via"
2280 #~ msgstr "Speel audio in de preview af via"
2282 #~ msgid "Set language"
2283 #~ msgstr "Stel taal in"
2286 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2288 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2289 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2291 #~ msgid "Subtitle colours"
2292 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2294 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2295 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"