1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:292
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
69 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
79 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
83 #: src/wx/config_dialog.cc:148
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
92 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
93 "gespecificeerde talen te negeren)"
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
99 #: src/wx/export_dialog.cc:68
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
103 #: src/wx/wx_util.cc:463
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
105 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
107 #: src/wx/wx_util.cc:455
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
115 #: src/wx/video_panel.cc:203
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
131 #: src/wx/video_panel.cc:207
133 msgstr "3D afwisselend"
135 #: src/wx/video_panel.cc:208
137 msgstr "3D alleen links"
139 #: src/wx/video_panel.cc:205
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D links/rechts"
143 #: src/wx/video_panel.cc:209
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D alleen rechts"
147 #: src/wx/video_panel.cc:206
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D boven/onder"
151 #: src/wx/wx_util.cc:457
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
153 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
159 #: src/wx/wx_util.cc:459
163 #: src/wx/wx_util.cc:461
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
165 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
168 msgid "<b>New colour</b>"
169 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
172 msgid "<b>Original colour</b>"
173 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
182 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
183 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
187 #: src/wx/timing_panel.cc:117
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
192 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
199 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
201 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
202 "many confusing options.\n"
204 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
206 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
210 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
213 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
214 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
216 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
219 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
225 #: src/wx/update_dialog.cc:37
226 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
227 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
229 #: src/wx/config_dialog.cc:276
233 #: src/wx/config_dialog.cc:272
237 #: src/wx/about_dialog.cc:36
238 msgid "About DCP-o-matic"
239 msgstr "Over DCP-o-matic"
241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
246 msgid "Activity log file"
247 msgstr "Activity-logbestand"
249 #: src/wx/screens_panel.cc:151
251 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
253 #: src/wx/screens_panel.cc:58
254 msgid "Add Cinema..."
255 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
257 #: src/wx/content_panel.cc:133
259 msgstr "Voeg DCP toe..."
261 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
262 msgid "Add DKDM folder"
263 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
265 #: src/wx/content_menu.cc:78
267 msgstr "Voeg KDM toe..."
269 #: src/wx/content_menu.cc:79
271 msgstr "Voeg OV toe..."
273 #: src/wx/screens_panel.cc:207
275 msgstr "Voeg Scherm toe"
277 #: src/wx/screens_panel.cc:64
278 msgid "Add Screen..."
279 msgstr "Voeg Scherm toe..."
281 #: src/wx/content_panel.cc:134
283 msgstr "Voeg een DCP toe."
285 #: src/wx/content_panel.cc:130
287 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
288 "or a folder of sound files."
290 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
291 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
293 #: src/wx/content_panel.cc:125
294 msgid "Add file(s)..."
295 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
297 #: src/wx/content_panel.cc:129
298 msgid "Add folder..."
299 msgstr "Voeg map toe..."
301 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
302 msgid "Add image sequence"
303 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
305 #: src/wx/text_panel.cc:267
307 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
309 #: src/wx/content_panel.cc:126
310 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
311 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
313 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
317 #: src/wx/config_dialog.cc:522
319 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
320 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
322 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
323 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
324 "intermediate naar leaf."
326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
332 msgid "Adjust white point to"
333 msgstr "Pas witpunt aan naar"
335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
336 msgid "Advanced KDM options"
337 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
339 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
342 msgstr "Geavanceerd..."
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
345 msgid "Allow any DCP frame rate"
346 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
349 msgid "Allow non-standard container ratios"
350 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
352 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
356 #: src/wx/about_dialog.cc:157
357 msgid "Also supported by"
358 msgstr "Ook ondersteund door"
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
361 msgid "An unknown exception occurred."
362 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
364 #: src/wx/text_panel.cc:110
365 msgid "Appearance..."
366 msgstr "Uiterlijk..."
368 #: src/wx/job_view.cc:176
369 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
370 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
372 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
374 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
377 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
380 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
391 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
392 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
394 #: src/wx/player_information.cc:142
396 msgid "Audio channels: %d"
397 msgstr "Audio-kanalen: %d"
399 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
402 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
404 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
407 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
410 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
413 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
414 "versterking van %.1fdB."
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
421 msgid "Automatically analyse content audio"
422 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
433 msgid "Background image"
434 msgstr "Achtergrondbeeld"
436 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
437 msgid "Barco Alchemy"
438 msgstr "Barco Alchemy"
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
441 msgid "Blue chromaticity"
442 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
444 #: src/wx/video_panel.cc:143
447 msgstr "Bijsnijden onder"
449 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
453 #: src/wx/text_panel.cc:77
454 msgid "Burn subtitles into image"
455 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
457 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
458 msgid "But I have to use fader"
459 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
466 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
475 msgid "CPL annotation text"
476 msgstr "CPL annotatie-tekst"
478 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
479 msgid "CPL's content is not encrypted."
480 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
482 #: src/wx/audio_panel.cc:79
486 #: src/wx/job_view.cc:70
490 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
491 msgid "Cannot reference this DCP."
492 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
494 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
495 msgid "Cannot reference this DCP: "
496 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
498 #: src/wx/text_view.cc:70
502 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
503 msgid "Caption appearance"
504 msgstr "Caption-uiterlijk"
506 #: src/wx/text_view.cc:45
510 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
511 msgid "Certificate chain"
512 msgstr "Certificaat-keten"
514 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
515 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
516 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
517 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
518 msgid "Certificate downloaded"
519 msgstr "Certificaat gedownload"
521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
525 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
527 msgstr "Kanaal-versterking"
529 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
533 #: src/wx/config_dialog.cc:197
534 msgid "Check for testing updates on startup"
535 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
537 #: src/wx/config_dialog.cc:193
538 msgid "Check for updates on startup"
539 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
541 #: src/wx/content_menu.cc:81
542 msgid "Choose CPL..."
545 #: src/wx/content_panel.cc:515
546 msgid "Choose a DCP folder"
547 msgstr "Kies een DCP-map"
549 #: src/wx/content_menu.cc:299
550 msgid "Choose a file"
551 msgstr "Kies een bestand"
553 #: src/wx/content_panel.cc:442
554 msgid "Choose a file or files"
555 msgstr "Kies een of meer bestanden"
557 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
558 msgid "Choose a folder"
559 msgstr "Kies een map"
561 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
562 msgid "Choose a font"
563 msgstr "Kies een lettertype"
565 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
566 msgid "Choose a font file"
567 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
569 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
574 msgid "Cinema and screen database file"
575 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
577 #: src/wx/content_widget.h:79
578 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
580 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
583 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
584 msgid "Closed captions"
585 msgstr "Closed captions"
587 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
591 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
592 msgid "Colour conversion"
593 msgstr "Kleurconversie"
595 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
596 #: src/wx/video_panel.cc:187
597 msgid "Colour|Custom"
600 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
605 msgid "Configuration file"
606 msgstr "Configuratiebestand"
608 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
610 msgid "Config|Timing"
613 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
614 msgid "Confirm KDM email"
615 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
617 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
622 #: src/wx/film_editor.cc:57
626 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
627 msgid "Content Properties"
628 msgstr "Content-eigenschappen"
630 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
632 msgstr "Content-type"
634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
635 msgid "Content directory"
638 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
639 msgid "Content version"
640 msgstr "Content-versie"
642 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
646 #: src/wx/text_panel.cc:91
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
652 msgstr "Kopieer als naam"
654 #: src/wx/config_dialog.cc:271
658 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
659 msgid "Could not analyse audio."
660 msgstr "Kan audio niet analyseren."
662 #: src/wx/config_dialog.cc:505
664 msgid "Could not import certificate (%s)"
665 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
667 #: src/wx/content_menu.cc:383
668 msgid "Could not load KDM"
669 msgstr "Kan KDM niet laden"
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
673 msgid "Could not load certficate (%s)"
674 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
676 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
677 msgid "Could not load image file."
678 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
680 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
681 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
683 msgid "Could not read certificate file (%1)"
684 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
686 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
687 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
688 msgid "Could not read certificate file."
689 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
691 #: src/wx/config_dialog.cc:744
693 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
694 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
696 #: src/wx/film_viewer.cc:694
698 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
700 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
706 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
707 msgid "Create in folder"
708 msgstr "Aanmaken in map"
710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
714 #: src/wx/video_panel.cc:105
718 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
720 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
721 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
723 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
725 msgstr "Cursor: geen"
727 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
728 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
732 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
733 msgid "DCP Text Track"
734 msgstr "DCP tekst-track"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
737 msgid "DCP asset filename format"
738 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
740 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
741 msgid "DCP directory"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
745 msgid "DCP metadata filename format"
746 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
748 #: src/wx/text_panel.cc:99
752 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
753 msgid "DCP validates OK."
754 msgstr "DCP valideert OK."
756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
757 msgid "DCP verification"
758 msgstr "DCP-controle"
760 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
761 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
765 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
767 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
768 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
770 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
771 msgid "DCP-o-matic setup"
772 msgstr "DCP-o-matic instelling"
774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
775 msgid "Debug log file"
776 msgstr "Debug-logbestand"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
779 msgid "Debug: decode"
780 msgstr "Debug: decoderen"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
783 msgid "Debug: email sending"
784 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
787 msgid "Debug: encode"
788 msgstr "Debug: encoderen"
790 #: src/wx/player_information.cc:169
792 msgid "Decode resolution: %dx%d"
793 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
795 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
796 msgid "Decrypting KDMs"
797 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
800 msgid "Default DCP audio channels"
801 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
804 msgid "Default ISDCF name details"
805 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
808 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
809 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
812 msgid "Default KDM directory"
813 msgstr "Standaard KDM-map"
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
816 msgid "Default audio delay"
817 msgstr "Standaard audio-vertraging"
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
820 msgid "Default container"
821 msgstr "Standaard container"
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
824 msgid "Default content type"
825 msgstr "Standaard content-type"
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
828 msgid "Default directory for new films"
829 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
832 msgid "Default duration of still images"
833 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
836 msgid "Default scale-to"
837 msgstr "Standaard schaal-naar"
839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
840 msgid "Default standard"
841 msgstr "Standaard standaard"
843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
844 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
845 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
849 msgstr "Standaard-instellingen"
851 #: src/wx/audio_panel.cc:81
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
859 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
867 #: src/wx/config_dialog.cc:273
869 msgstr "Direct Sound"
871 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
875 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
876 msgid "Dolby / Doremi"
877 msgstr "Dolby / Doremi"
879 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
880 msgid "Don't ask this again"
881 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
883 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
884 msgid "Don't send emails"
885 msgstr "Geen e-mails verzenden"
887 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
888 msgid "Don't show hints again"
889 msgstr "Laat geen hints meer zien"
891 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
892 msgid "Don't show this message again"
893 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
895 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
899 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
900 msgid "Download certificate"
901 msgstr "Download certificaat"
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
908 msgid "Downloading certificate"
909 msgstr "Downloaden certificaat"
911 #: src/wx/player_information.cc:93
913 msgid "Dropped frames: %d"
914 msgstr "Dropped frames: %d"
916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
917 msgid "Dual-screen displays"
918 msgstr "Dubbel scherm weergave"
920 #: src/wx/config_dialog.cc:279
924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
928 #: src/wx/content_panel.cc:141
932 #: src/wx/screens_panel.cc:60
933 msgid "Edit Cinema..."
934 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
936 #: src/wx/screens_panel.cc:66
937 msgid "Edit Screen..."
938 msgstr "Wijzig Scherm..."
940 #: src/wx/screens_panel.cc:171
942 msgstr "Wijzig bioscoop"
944 #: src/wx/screens_panel.cc:247
946 msgstr "Wijzig scherm"
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
950 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
951 #: src/wx/editable_list.h:79
955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
960 msgid "Effect colour"
961 msgstr "Effect-kleur"
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
967 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
968 msgid "Email address"
971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
972 msgid "Email addresses for KDM delivery"
973 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
975 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
976 msgid "Encoding Servers"
977 msgstr "Encodeer-servers"
979 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
983 #: src/wx/text_view.cc:62
987 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
989 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
990 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
996 #: src/wx/config_dialog.cc:428
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1001 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1002 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1005 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1006 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1009 msgid "Export chain..."
1010 msgstr "Exporteer keten..."
1012 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1014 msgstr "Exporteer film"
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1018 msgstr "Exporteer..."
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1021 msgid "FTP (for Dolby)"
1022 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1025 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1026 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1028 #: src/wx/video_panel.cc:153
1032 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1033 msgid "Fade in time"
1034 msgstr "Fade in tijd"
1036 #: src/wx/video_panel.cc:156
1040 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1041 msgid "Fade out time"
1042 msgstr "Fade out tijd"
1044 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1050 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1051 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1054 msgid "Filename format"
1055 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1057 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1061 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1067 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1069 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1072 #: src/wx/content_menu.cc:74
1073 msgid "Find missing..."
1074 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1076 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1077 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1078 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1081 msgid "Folder / ZIP name format"
1082 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1084 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1088 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1090 msgstr "Lettertypen"
1092 #: src/wx/text_panel.cc:109
1094 msgstr "Lettertypen..."
1096 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1097 msgid "Forensically mark audio"
1098 msgstr "Markeer audio forensisch"
1100 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1101 msgid "Forensically mark video"
1102 msgstr "Markeer video forensisch"
1104 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1112 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1116 #: src/wx/player_information.cc:139
1118 msgid "Frame rate: %d"
1119 msgstr "Frame rate: %d"
1121 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1122 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1123 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1125 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1130 msgid "From address"
1133 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1134 msgid "From template"
1135 msgstr "Uit template"
1137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1141 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1143 msgstr "Volledige duur"
1145 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1147 msgstr "Volledige modus"
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1153 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1158 msgid "GDC password"
1159 msgstr "GDC wachtwoord"
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1162 msgid "GDC user name"
1163 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1165 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1167 msgstr "Versterking"
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1170 msgid "Gain Calculator"
1171 msgstr "Versterkings-calculator"
1173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1175 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1176 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1178 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1182 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1183 msgid "Get from file..."
1184 msgstr "Haal uit bestand..."
1186 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1190 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1191 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1195 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1197 msgstr "Ga naar frame"
1199 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1200 msgid "Go to timecode"
1201 msgstr "Ga naar tijdcode"
1203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1204 msgid "Green chromaticity"
1205 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1208 msgid "Guess from content"
1209 msgstr "Raad van content"
1211 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1212 msgid "Higher priority"
1213 msgstr "Hogere prioriteit"
1215 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1219 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1223 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1224 msgid "Host name or IP address"
1225 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1227 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1228 msgid "I want to play this back at fader"
1229 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1240 msgid "IP address / host name"
1241 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1251 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1252 "useless. Proceed with caution!"
1254 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1255 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1256 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1257 "Ga voorzichtig verder!"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1261 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1262 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1263 "become useless. Proceed with caution!"
1265 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1266 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1267 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1269 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1270 msgid "Image X position"
1271 msgstr "Beeld X-positie"
1273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1274 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1275 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1277 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1278 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1279 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1282 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1283 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1287 msgstr "Importeer..."
1289 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1290 msgid "Important notice"
1291 msgstr "Belangrijke mededeling"
1293 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1294 msgid "Incorrect version"
1295 msgstr "Verkeerde versie"
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1299 msgstr "Input-gamma"
1301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1302 msgid "Input gamma correction"
1303 msgstr "Input-gammacorrectie"
1305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1307 msgstr "Input-macht"
1309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1310 msgid "Input transfer function"
1311 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1313 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1315 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1316 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1319 msgid "Interface complexity"
1320 msgstr "Interface-complexiteit"
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1323 msgid "Intermediate"
1324 msgstr "Intermediate"
1326 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1327 msgid "Intermediate common name"
1328 msgstr "Intermediate common name"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1335 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1336 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1339 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1340 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1352 "JPEG2000 bandwidth\n"
1353 "for newly-encoded data"
1355 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1356 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1358 #: src/wx/content_menu.cc:73
1362 #: src/wx/controls.cc:83
1363 msgid "Jump to selected content"
1364 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1371 msgid "KDM directory"
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1375 msgid "KDM server URL"
1376 msgstr "KDM server URL"
1378 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1382 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1383 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1385 msgstr "Tijdvenster"
1387 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1388 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1389 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1391 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1399 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1400 #: src/wx/text_panel.cc:102
1404 #: src/wx/content_panel.cc:145
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1412 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1413 msgid "Leaf common name"
1414 msgstr "Leaf common name"
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1417 msgid "Leaf private key"
1418 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1421 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1422 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1424 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1428 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1432 #: src/wx/player_information.cc:155
1433 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1434 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1436 #: src/wx/text_panel.cc:95
1437 msgid "Line spacing"
1438 msgstr "Regelafstand"
1440 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1441 msgid "Load certificate..."
1442 msgstr "Laad certificaat..."
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1450 msgstr "Lock-bestand"
1452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1456 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1458 msgid "Loudness range %.2f LU"
1459 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1461 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1462 msgid "Lower priority"
1463 msgstr "Lagere prioriteit"
1465 #: src/wx/content_panel.cc:728
1467 msgstr "ONTBREKEND: "
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1470 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1471 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1473 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1475 msgstr "MP4 / H.264"
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1478 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1479 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1481 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1485 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1486 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1487 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1489 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1493 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1494 msgid "Make certificate chain"
1495 msgstr "Maak certificaat-keten"
1497 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1498 msgid "Manufacture week"
1499 msgstr "Productie-week"
1501 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1502 msgid "Manufacture year"
1503 msgstr "Productie-jaar"
1505 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1506 msgid "Manufacturer ID"
1507 msgstr "Fabrikant-ID"
1509 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1510 msgid "Manufacturer product code"
1511 msgstr "Fabrikant-productcode"
1513 #: src/wx/video_panel.cc:394
1517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1518 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1519 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1526 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1527 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1530 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1531 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1540 msgstr "Berichtvenster"
1542 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1543 msgid "Mix audio down to stereo"
1544 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1546 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1547 msgid "Move configuration"
1548 msgstr "Verplaats configuratie"
1550 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1551 msgid "Move content"
1552 msgstr "Verplaats content"
1554 #: src/wx/content_panel.cc:142
1555 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1556 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1558 #: src/wx/content_panel.cc:146
1559 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1560 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1562 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1563 msgid "Move to start of reel"
1564 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1566 #: src/wx/video_panel.cc:475
1567 msgid "Multiple content selected"
1568 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1570 #: src/wx/content_widget.h:70
1571 msgid "Multiple values"
1572 msgstr "Meerdere waarden"
1574 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1575 msgid "My Documents"
1576 msgstr "Mijn Documenten"
1578 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1579 msgid "My problem is"
1580 msgstr "Mijn probleem is"
1582 #: src/wx/content_panel.cc:732
1584 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1586 #: src/wx/content_panel.cc:736
1588 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1591 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1595 #: src/wx/player_information.cc:131
1597 msgstr "Heeft KDM nodig"
1599 #: src/wx/player_information.cc:126
1601 msgstr "Heeft OV nodig"
1603 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1605 msgstr "Nieuwe naam"
1607 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1608 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1609 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1611 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1613 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1614 "Accounts page in Preferences."
1616 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1617 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1619 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1621 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1622 "Accounts page in Preferences."
1624 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1625 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1627 #: src/wx/player_information.cc:114
1628 msgid "No DCP loaded."
1629 msgstr "Geen DCP geladen."
1631 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1633 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1634 "Accounts page in Preferences."
1636 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1637 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1641 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1643 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1645 #: src/wx/content_panel.cc:489
1646 msgid "No content found in this folder."
1647 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1649 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1650 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1651 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1652 #: src/wx/video_panel.cc:404
1656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1658 msgstr "Aantekeningen"
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1661 msgid "Notifications"
1662 msgstr "Notificaties"
1664 #: src/wx/job_view.cc:83
1665 msgid "Notify when complete"
1666 msgstr "Meld wanneer klaar"
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1669 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1670 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1673 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1674 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1684 #: src/wx/text_panel.cc:79
1686 msgstr "Verschuiving"
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1689 msgid "Only servers encode"
1690 msgstr "Alleen servers encoderen"
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1693 msgid "Open console window"
1694 msgstr "Open console-venster"
1696 #: src/wx/content_panel.cc:150
1697 msgid "Open the timeline for the film."
1698 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1700 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1701 msgid "Organisation"
1702 msgstr "Organisation"
1704 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1705 msgid "Organisational unit"
1706 msgstr "Organisational unit"
1708 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1709 msgid "Other trusted devices"
1710 msgstr "Andere trusted devices"
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1713 msgid "Outgoing mail server"
1714 msgstr "Uitgaande mailserver"
1716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1720 #: src/wx/controls.cc:76
1721 msgid "Outline content"
1722 msgstr "Omlijn content"
1724 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1725 msgid "Outline width"
1726 msgstr "Omlijnings-breedte"
1728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1729 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1730 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1736 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1738 msgstr "Output-bestand"
1740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1741 msgid "Output gamma correction"
1742 msgstr "Output-gammacorrectie"
1744 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1745 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1746 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1752 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1756 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1757 msgid "Paste audio settings"
1758 msgstr "Plak audio-instellingen"
1760 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1761 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1762 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1764 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1765 msgid "Paste video settings"
1766 msgstr "Plak video-instellingen"
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1772 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1776 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1780 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1782 msgid "Peak: %.2fdB"
1783 msgstr "Piek: %.2fdB"
1785 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1786 msgid "Peak: unknown"
1787 msgstr "Piek: onbekend"
1789 #: src/wx/player_information.cc:73
1793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1801 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1805 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1807 msgstr "Afspeelduur"
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1810 msgid "Play sound via"
1811 msgstr "Speel audio af via"
1813 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1814 msgid "Playlist directory"
1815 msgstr "Afspeellijst-map"
1817 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1819 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1820 "about the problem."
1822 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1823 "eventuele vragen over het probleem."
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1826 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1827 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1835 msgstr "Pre-release"
1837 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1845 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1846 msgid "Product code"
1847 msgstr "Productcode"
1849 #: src/wx/content_menu.cc:75
1850 msgid "Properties..."
1851 msgstr "Eigenschappen..."
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1861 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1866 msgid "RGB to XYZ conversion"
1867 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1869 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1871 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1873 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1878 msgid "Rating (e.g. 15)"
1879 msgstr "Rating (bv. 15)"
1881 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1882 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1883 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1885 #: src/wx/content_menu.cc:76
1886 msgid "Re-examine..."
1887 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1890 msgid "Re-make certificates and key..."
1891 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1894 msgid "Read current devices"
1895 msgstr "Lees huidige apparaten"
1897 #: src/wx/content_view.cc:77
1898 msgid "Reading content directory"
1899 msgstr "Lezen content-map"
1901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1909 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1910 msgid "Recipient certificate"
1911 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1913 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1914 msgid "Recreate signing certificates"
1915 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1917 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1922 msgid "Red chromaticity"
1923 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1925 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1930 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1932 msgstr "Reel-lengte"
1934 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1938 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1939 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1943 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1944 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1945 #: src/wx/editable_list.h:82
1949 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1950 msgid "Remove Cinema"
1951 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1953 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1954 msgid "Remove Screen"
1955 msgstr "Verwijder Scherm"
1957 #: src/wx/content_panel.cc:138
1958 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1959 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1961 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1962 msgid "Rename template"
1963 msgstr "Hernoem template"
1965 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1969 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1973 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1974 msgid "Repeat Content"
1975 msgstr "Herhaal Content"
1977 #: src/wx/content_menu.cc:72
1981 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1982 msgid "Report A Problem"
1983 msgstr "Meld een probleem"
1985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1986 msgid "Reset to default subject and text"
1987 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1990 msgid "Reset to default text"
1991 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1998 msgid "Respect KDM validity periods"
1999 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2001 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2002 msgid "Restore to original colours"
2003 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2005 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2009 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2013 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2014 msgid "Right click to change gain."
2015 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2021 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2022 msgid "Root common name"
2023 msgstr "Root common name"
2025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2030 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2031 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2033 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2045 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2047 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2048 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2050 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2051 msgid "Save template"
2052 msgstr "Bewaar template"
2054 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2055 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2056 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2058 #: src/wx/text_panel.cc:87
2062 #: src/wx/video_panel.cc:159
2064 msgstr "Schaal naar"
2066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2071 msgid "Search network for servers"
2072 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2074 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2078 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2079 msgid "Select CPL XML file"
2080 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2084 msgid "Select Certificate File"
2085 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2087 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2088 msgid "Select Chain File"
2089 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2092 msgid "Select Cinemas File"
2093 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2096 msgid "Select Export File"
2097 msgstr "Selecteer export-bestand"
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2100 msgid "Select File To Import"
2101 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2103 #: src/wx/content_menu.cc:377
2105 msgstr "Selecteer KDM"
2107 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2108 msgid "Select Key File"
2109 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2111 #: src/wx/content_menu.cc:403
2113 msgstr "Selecteer OV"
2115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2116 msgid "Select activity log file"
2117 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2119 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2120 msgid "Select and move content"
2121 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2124 msgid "Select cinema and screen database file"
2125 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2128 msgid "Select configuration file"
2129 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2131 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2132 msgid "Select debug log file"
2133 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2135 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2136 msgid "Select image file"
2137 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2139 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2140 msgid "Select lock file"
2141 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2143 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2144 msgid "Select output file"
2145 msgstr "Selecteer output-bestand"
2147 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2148 msgid "Send by email"
2149 msgstr "Verzend via e-mail"
2151 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2153 msgstr "Verzend e-mails"
2155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2157 msgstr "Verzend logs"
2159 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2160 msgid "Send translations"
2161 msgstr "Verzend vertalingen"
2163 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2167 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2169 msgstr "Serienummer"
2171 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2172 msgid "Serial number"
2173 msgstr "Serienummer"
2175 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2183 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2187 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2188 msgid "Set language"
2189 msgstr "Stel taal in"
2191 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2195 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2200 msgid "Show audio..."
2201 msgstr "Toon audio..."
2203 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2204 msgid "Show graph of audio levels..."
2205 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2207 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2209 msgstr "Ondertekend"
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2212 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2213 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2220 msgid "Simple gamma"
2221 msgstr "Eenvoudige gamma"
2223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2224 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2225 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2227 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2229 msgstr "Eenvoudige modus"
2231 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2233 msgstr "Enkele reel"
2235 #: src/wx/player_information.cc:137
2238 msgstr "Grootte: %dx%d"
2240 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2242 msgstr "Gladstrijken"
2244 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2246 msgstr "Vastklikken"
2248 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2249 msgid "Split by video content"
2250 msgstr "Splits per video-content"
2252 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2253 msgid "Stable version "
2254 msgstr "Stabiele versie "
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2260 #: src/wx/text_view.cc:54
2264 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2265 msgid "Start of reel"
2266 msgstr "Begin van reel"
2268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2269 msgid "Start player as"
2270 msgstr "Start player als"
2272 #: src/wx/text_panel.cc:105
2276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2277 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2278 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2289 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2290 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2292 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2293 msgid "Subtitles/captions"
2294 msgstr "Ondertitels/captions"
2296 #: src/wx/player_information.cc:147
2297 msgid "Subtitles: no"
2298 msgstr "Ondertitels: nee"
2300 #: src/wx/player_information.cc:145
2301 msgid "Subtitles: yes"
2302 msgstr "Ondertitels: ja"
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2313 msgid "Temp version"
2314 msgstr "Tijdelijke versie"
2316 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2320 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2321 msgid "Template name"
2322 msgstr "Template-naam"
2324 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2325 msgid "Template names must not be empty."
2326 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2328 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2333 msgid "Territory (e.g. UK)"
2334 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2336 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2337 msgid "Test version "
2338 msgstr "Test-versie "
2340 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2342 msgstr "Getest door"
2344 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2345 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2346 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2349 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2350 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2352 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2353 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2354 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2356 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2358 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2359 "contains a small error\n"
2360 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2361 "you want to re-create\n"
2362 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2364 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2365 "DCP's en KDM's bevat\n"
2366 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2367 "op sommige systemen.\n"
2368 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2371 #: src/wx/content_menu.cc:363
2373 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2374 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2377 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2378 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2379 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2381 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2383 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2385 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2387 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2390 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2391 "or overwrite it with your current configuration?"
2393 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2394 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2398 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2399 "probably means that the CPL file is corrupt."
2401 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2402 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2404 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2407 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2408 "probably means that the asset file is corrupt."
2410 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2411 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2416 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2417 "probably means that the asset file is corrupt."
2419 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2420 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2422 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2423 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2424 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2426 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2427 msgid "Theatre name"
2428 msgstr "Bioscoop-naam"
2430 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2431 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2432 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2434 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2435 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2436 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2438 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2440 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2441 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2443 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2444 msgid "There is not enough free memory to do that."
2445 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2448 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2449 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2451 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2453 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2454 "certificate. Only the first certificate will be used."
2456 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2457 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2460 msgid "This is not a valid CPL file"
2461 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2463 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2467 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2468 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2472 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2476 #: src/wx/content_panel.cc:149
2478 msgstr "Tijdlijn..."
2480 #: src/wx/content_panel.cc:170
2484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2485 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2486 msgid "Timing|Timing"
2489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2493 #: src/wx/video_panel.cc:133
2497 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2501 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2505 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2506 msgid "Translated by"
2507 msgstr "Vertaald door"
2509 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2510 msgid "Trim after current position"
2511 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2513 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2514 msgid "Trim from end"
2515 msgstr "Wegknippen van einde"
2517 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2518 msgid "Trim from start"
2519 msgstr "Wegknippen van begin"
2521 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2522 msgid "Trim up to current position"
2523 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2525 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2527 msgid "True peak is %.2fdB"
2528 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2530 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2531 msgid "Trusted Device"
2532 msgstr "Trusted Device"
2534 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2535 msgid "Trusted Device certificate"
2536 msgstr "Trusted Device certificaat"
2538 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2539 #: src/wx/video_panel.cc:93
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2548 msgid "UTC offset (time zone)"
2549 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2659 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2663 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2664 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2665 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2667 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2668 msgid "Use ISDCF name"
2669 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2671 #: src/wx/text_panel.cc:72
2673 msgstr "Gebruik als"
2675 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2677 msgstr "Gebruik de beste"
2679 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2681 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2683 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2684 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2685 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2687 #: src/wx/text_panel.cc:61
2688 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2689 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2691 #: src/wx/text_panel.cc:59
2692 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2693 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2695 #: src/wx/video_panel.cc:85
2696 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2697 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2699 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2700 msgid "Use this file as new configuration"
2701 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2705 msgstr "Gebruikersnaam"
2707 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2708 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2709 #: src/wx/video_panel.cc:83
2713 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2714 msgid "Video Waveform"
2715 msgstr "Video-golfvorm"
2717 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2718 msgid "Video frame rate"
2719 msgstr "Video frame rate"
2721 #: src/wx/text_panel.cc:108
2725 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2731 msgstr "Waarschuwingen"
2733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2737 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2738 msgid "Week of manufacture"
2739 msgstr "Productie-week"
2741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2746 msgid "White point adjustment"
2747 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2749 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2750 msgid "With help from"
2751 msgstr "Met hulp van"
2753 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2754 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2755 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2758 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2759 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2761 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2762 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2763 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2765 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2766 msgid "Write reels into separate files"
2767 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2769 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2771 msgstr "Schrijf naar"
2773 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2775 msgstr "Geschreven door"
2777 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2781 #: src/wx/text_panel.cc:83
2785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2786 msgid "YUV to RGB conversion"
2787 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2790 msgid "YUV to RGB matrix"
2791 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2793 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2794 msgid "Year of manufacture"
2795 msgstr "Productie-jaar"
2797 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2800 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2803 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2804 "scherm met deze naam heeft."
2806 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2809 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2810 "screen with this name."
2812 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2813 "een scherm met deze naam heeft."
2815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2817 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2818 "you want to continue?"
2820 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2821 "hebben. Wilt u doorgaan?"
2823 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2825 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2827 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2830 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2832 msgstr "Uw e-mailadres"
2834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2835 msgid "Your email address"
2836 msgstr "Uw e-mailadres"
2838 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2846 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2850 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2851 msgid "Zoom in / out"
2852 msgstr "Zoom in / uit"
2854 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2855 msgid "Zoom out to whole film"
2856 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2859 msgid "certificates.barco.com password"
2860 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2863 msgid "certificates.barco.com user name"
2864 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2867 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2868 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2871 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2872 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2874 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2878 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2879 msgid "closed captions"
2880 msgstr "closed captions"
2882 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2883 msgid "component value"
2884 msgstr "componentwaarde"
2886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2887 msgid "content filename"
2888 msgstr "content bestandsnaam"
2890 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2894 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2895 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2896 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2898 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2903 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2904 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2908 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2912 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2913 msgid "from date/time"
2914 msgstr "van datum/tijd"
2916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2918 msgstr "volledig scherm"
2920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2921 msgid "full screen with controls on other monitor"
2922 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2924 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2925 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2929 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2930 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2934 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2935 msgid "milliseconds"
2936 msgstr "milliseconden"
2938 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2942 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2943 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2948 msgid "number of reels"
2949 msgstr "aantal reels"
2951 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2952 msgid "open subtitles"
2953 msgstr "open ondertitels"
2955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2965 msgstr "reel-nummer"
2967 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2972 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2980 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2984 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2985 msgid "to date/time"
2986 msgstr "tot datum/tijd"
2988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2989 msgid "type (cpl/pkl)"
2990 msgstr "type (cpl/pkl)"
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2993 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2994 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2996 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3000 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3012 #~ msgid "Left crop"
3013 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3015 #~ msgid "Right crop"
3016 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3019 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3022 #~ msgstr "Logbestand"
3024 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3025 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3027 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3028 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3030 #~ msgid "Bold file"
3031 #~ msgstr "Vet bestand"
3033 #~ msgid "Bold font"
3034 #~ msgstr "Vet lettertype"
3036 #~ msgid "Italic file"
3037 #~ msgstr "Cursief bestand"
3039 #~ msgid "Italic font"
3040 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3042 #~ msgid "Normal file"
3043 #~ msgstr "Normaal bestand"
3045 #~ msgid "Normal font"
3046 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3048 #~ msgid "Set from file..."
3049 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3051 #~ msgid "Set from system font..."
3052 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3058 #~ msgstr "Voeg toe..."
3064 #~ msgstr "Bewaar..."
3066 #~ msgid "Select certificate file"
3067 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3069 #~ msgid "Select playlist file"
3070 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3072 #~ msgid "Subtitle/captions"
3073 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3076 #~ msgstr "Linkeroog"
3078 #~ msgid "Make DCP anyway"
3079 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3081 #~ msgid "Right eye"
3082 #~ msgstr "Rechteroog"
3085 #~ msgstr "Ondertitel"
3088 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3091 #~ msgstr "Y-schaling"
3093 #~ msgid "No DCP selected."
3094 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3099 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3100 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3103 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3105 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3106 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3108 #~ msgid "Subtitle colours"
3109 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3111 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3112 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"