pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:292
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 msgstr ""
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74
75 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
76 msgid "(None)"
77 msgstr "(Geen)"
78
79 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82
83 #: src/wx/config_dialog.cc:148
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
86
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 msgid ""
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
91 msgstr ""
92 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
93 "gespecificeerde talen te negeren)"
94
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
96 msgid "-6dB"
97 msgstr "-6dB"
98
99 #: src/wx/export_dialog.cc:68
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:463
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
105 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:455
108 msgid "2 - stereo"
109 msgstr "2 - Stereo"
110
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
112 msgid "255"
113 msgstr "255"
114
115 #: src/wx/video_panel.cc:203
116 msgid "2D"
117 msgstr "2D"
118
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
122
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
124 msgid "2K"
125 msgstr "2K"
126
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
128 msgid "3D"
129 msgstr "3D"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:207
132 msgid "3D alternate"
133 msgstr "3D afwisselend"
134
135 #: src/wx/video_panel.cc:208
136 msgid "3D left only"
137 msgstr "3D alleen links"
138
139 #: src/wx/video_panel.cc:205
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D links/rechts"
142
143 #: src/wx/video_panel.cc:209
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D alleen rechts"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:206
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D boven/onder"
150
151 #: src/wx/wx_util.cc:457
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
153 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
156 msgid "4K"
157 msgstr "4K"
158
159 #: src/wx/wx_util.cc:459
160 msgid "6 - 5.1"
161 msgstr "6 - 5.1"
162
163 #: src/wx/wx_util.cc:461
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
165 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
166
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
168 msgid "<b>New colour</b>"
169 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
170
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
172 msgid "<b>Original colour</b>"
173 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
174
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
176 #.
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
178 msgid ""
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
181 msgstr ""
182 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
183 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
184
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #.
187 #: src/wx/timing_panel.cc:117
188 msgid ""
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 "i>"
191 msgstr ""
192 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
193 "</i>"
194
195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
196 msgid ""
197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
198 "\n"
199 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
200 "\n"
201 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
202 "many confusing options.\n"
203 "\n"
204 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
205 "\n"
206 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
207 msgstr ""
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
209 "\n"
210 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
211 "i>'.\n"
212 "\n"
213 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
214 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
215 "\n"
216 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
217 "maakt.\n"
218 "\n"
219 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
222 msgid "A"
223 msgstr "A"
224
225 #: src/wx/update_dialog.cc:37
226 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
227 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:276
230 msgid "ALSA"
231 msgstr "ALSA"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:272
234 msgid "ASIO"
235 msgstr "ASIO"
236
237 #: src/wx/about_dialog.cc:36
238 msgid "About DCP-o-matic"
239 msgstr "Over DCP-o-matic"
240
241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
242 msgid "Accounts"
243 msgstr "Accounts"
244
245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
246 msgid "Activity log file"
247 msgstr "Activity-logbestand"
248
249 #: src/wx/screens_panel.cc:151
250 msgid "Add Cinema"
251 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:58
254 msgid "Add Cinema..."
255 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:133
258 msgid "Add DCP..."
259 msgstr "Voeg DCP toe..."
260
261 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
262 msgid "Add DKDM folder"
263 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
264
265 #: src/wx/content_menu.cc:78
266 msgid "Add KDM..."
267 msgstr "Voeg KDM toe..."
268
269 #: src/wx/content_menu.cc:79
270 msgid "Add OV..."
271 msgstr "Voeg OV toe..."
272
273 #: src/wx/screens_panel.cc:207
274 msgid "Add Screen"
275 msgstr "Voeg Scherm toe"
276
277 #: src/wx/screens_panel.cc:64
278 msgid "Add Screen..."
279 msgstr "Voeg Scherm toe..."
280
281 #: src/wx/content_panel.cc:134
282 msgid "Add a DCP."
283 msgstr "Voeg een DCP toe."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:130
286 msgid ""
287 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
288 "or a folder of sound files."
289 msgstr ""
290 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
291 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
292
293 #: src/wx/content_panel.cc:125
294 msgid "Add file(s)..."
295 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:129
298 msgid "Add folder..."
299 msgstr "Voeg map toe..."
300
301 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
302 msgid "Add image sequence"
303 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
304
305 #: src/wx/text_panel.cc:267
306 msgid "Add new..."
307 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
308
309 #: src/wx/content_panel.cc:126
310 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
311 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
314 msgid "Add..."
315 msgstr "Voeg toe..."
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:522
318 msgid ""
319 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
320 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
321 msgstr ""
322 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
323 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
324 "intermediate naar leaf."
325
326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
328 msgid "Address"
329 msgstr "Adres"
330
331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
332 msgid "Adjust white point to"
333 msgstr "Pas witpunt aan naar"
334
335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
336 msgid "Advanced KDM options"
337 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
341 msgid "Advanced..."
342 msgstr "Geavanceerd..."
343
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
345 msgid "Allow any DCP frame rate"
346 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
349 msgid "Allow non-standard container ratios"
350 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
351
352 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
353 msgid "Alpha   0"
354 msgstr "Alpha   0"
355
356 #: src/wx/about_dialog.cc:157
357 msgid "Also supported by"
358 msgstr "Ook ondersteund door"
359
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
361 msgid "An unknown exception occurred."
362 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
363
364 #: src/wx/text_panel.cc:110
365 msgid "Appearance..."
366 msgstr "Uiterlijk..."
367
368 #: src/wx/job_view.cc:176
369 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
370 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
371
372 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
373 msgid ""
374 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
378 "\n"
379
380 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
381 msgid "Atmos"
382 msgstr "Atmos"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
387 msgid "Audio"
388 msgstr "Audio"
389
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
391 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
392 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
393
394 #: src/wx/player_information.cc:142
395 #, c-format
396 msgid "Audio channels: %d"
397 msgstr "Audio-kanalen: %d"
398
399 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
403 msgstr ""
404 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
405 "doorgestuurd."
406
407 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
411 "%.1fdB."
412 msgstr ""
413 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
414 "versterking van %.1fdB."
415
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
417 msgid "Auto"
418 msgstr "Auto"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
421 msgid "Automatically analyse content audio"
422 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
423
424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
425 msgid "B"
426 msgstr "B"
427
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
429 msgid "BCC address"
430 msgstr "BCC-adres"
431
432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
433 msgid "Background image"
434 msgstr "Achtergrondbeeld"
435
436 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
437 msgid "Barco Alchemy"
438 msgstr "Barco Alchemy"
439
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
441 msgid "Blue chromaticity"
442 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:143
445 #, fuzzy
446 msgid "Bottom"
447 msgstr "Bijsnijden onder"
448
449 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
450 msgid "Browse..."
451 msgstr "Blader..."
452
453 #: src/wx/text_panel.cc:77
454 msgid "Burn subtitles into image"
455 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
456
457 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
458 msgid "But I have to use fader"
459 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
460
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
462 msgid "CC addresses"
463 msgstr "CC-adressen"
464
465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
466 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
467 msgid "CPL"
468 msgstr "CPL"
469
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
471 msgid "CPL ID"
472 msgstr "CPL ID"
473
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
475 msgid "CPL annotation text"
476 msgstr "CPL annotatie-tekst"
477
478 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
479 msgid "CPL's content is not encrypted."
480 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
481
482 #: src/wx/audio_panel.cc:79
483 msgid "Calculate..."
484 msgstr "Bereken..."
485
486 #: src/wx/job_view.cc:70
487 msgid "Cancel"
488 msgstr "Annuleer"
489
490 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
491 msgid "Cannot reference this DCP."
492 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
493
494 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
495 msgid "Cannot reference this DCP: "
496 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
497
498 #: src/wx/text_view.cc:70
499 msgid "Caption"
500 msgstr "Caption"
501
502 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
503 msgid "Caption appearance"
504 msgstr "Caption-uiterlijk"
505
506 #: src/wx/text_view.cc:45
507 msgid "Captions"
508 msgstr "Captions"
509
510 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
511 msgid "Certificate chain"
512 msgstr "Certificaat-keten"
513
514 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
515 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
516 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
517 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
518 msgid "Certificate downloaded"
519 msgstr "Certificaat gedownload"
520
521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
522 msgid "Chain"
523 msgstr "Keten"
524
525 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
526 msgid "Channel gain"
527 msgstr "Kanaal-versterking"
528
529 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
530 msgid "Channels"
531 msgstr "Kanalen"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:197
534 msgid "Check for testing updates on startup"
535 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:193
538 msgid "Check for updates on startup"
539 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
540
541 #: src/wx/content_menu.cc:81
542 msgid "Choose CPL..."
543 msgstr "Kies CPL..."
544
545 #: src/wx/content_panel.cc:515
546 msgid "Choose a DCP folder"
547 msgstr "Kies een DCP-map"
548
549 #: src/wx/content_menu.cc:299
550 msgid "Choose a file"
551 msgstr "Kies een bestand"
552
553 #: src/wx/content_panel.cc:442
554 msgid "Choose a file or files"
555 msgstr "Kies een of meer bestanden"
556
557 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
558 msgid "Choose a folder"
559 msgstr "Kies een map"
560
561 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
562 msgid "Choose a font"
563 msgstr "Kies een lettertype"
564
565 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
566 msgid "Choose a font file"
567 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
568
569 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
570 msgid "Christie"
571 msgstr "Christie"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
574 msgid "Cinema and screen database file"
575 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
576
577 #: src/wx/content_widget.h:79
578 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
579 msgstr ""
580 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
581 "stellen."
582
583 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
584 msgid "Closed captions"
585 msgstr "Closed captions"
586
587 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
588 msgid "Colour"
589 msgstr "Kleur"
590
591 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
592 msgid "Colour conversion"
593 msgstr "Kleurconversie"
594
595 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
596 #: src/wx/video_panel.cc:187
597 msgid "Colour|Custom"
598 msgstr "Aangepast"
599
600 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
601 msgid "Component"
602 msgstr "Component"
603
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
605 msgid "Configuration file"
606 msgstr "Configuratiebestand"
607
608 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
610 msgid "Config|Timing"
611 msgstr "Timing"
612
613 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
614 msgid "Confirm KDM email"
615 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
616
617 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
618 msgid "Container"
619 msgstr "Container"
620
621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
622 #: src/wx/film_editor.cc:57
623 msgid "Content"
624 msgstr "Content"
625
626 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
627 msgid "Content Properties"
628 msgstr "Content-eigenschappen"
629
630 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
631 msgid "Content Type"
632 msgstr "Content-type"
633
634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
635 msgid "Content directory"
636 msgstr "Content-map"
637
638 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
639 msgid "Content version"
640 msgstr "Content-versie"
641
642 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
643 msgid "Contrast"
644 msgstr "Contrast"
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:91
647 msgid "Coord|Y"
648 msgstr "Y"
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
651 msgid "Copy as name"
652 msgstr "Kopieer als naam"
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:271
655 msgid "CoreAudio"
656 msgstr "CoreAudio"
657
658 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
659 msgid "Could not analyse audio."
660 msgstr "Kan audio niet analyseren."
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:505
663 #, c-format
664 msgid "Could not import certificate (%s)"
665 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
666
667 #: src/wx/content_menu.cc:383
668 msgid "Could not load KDM"
669 msgstr "Kan KDM niet laden"
670
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
672 #, c-format
673 msgid "Could not load certficate (%s)"
674 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
675
676 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
677 msgid "Could not load image file."
678 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
679
680 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
681 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
682 #, fuzzy
683 msgid "Could not read certificate file (%1)"
684 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
687 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
688 msgid "Could not read certificate file."
689 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:744
692 #, c-format
693 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
694 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
695
696 #: src/wx/film_viewer.cc:694
697 msgid ""
698 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
699 msgstr ""
700 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
701
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
703 msgid "Cover Sheet"
704 msgstr "Voorblad"
705
706 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
707 msgid "Create in folder"
708 msgstr "Aanmaken in map"
709
710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
711 msgid "Creator"
712 msgstr "Maker"
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:105
715 msgid "Crop"
716 msgstr "Snijd bij"
717
718 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
719 #, c-format
720 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
721 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
722
723 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
724 msgid "Cursor: none"
725 msgstr "Cursor: geen"
726
727 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
728 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
729 msgid "DCP"
730 msgstr "DCP"
731
732 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
733 msgid "DCP Text Track"
734 msgstr "DCP tekst-track"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
737 msgid "DCP asset filename format"
738 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
739
740 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
741 msgid "DCP directory"
742 msgstr "DCP-map"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
745 msgid "DCP metadata filename format"
746 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
747
748 #: src/wx/text_panel.cc:99
749 msgid "DCP track"
750 msgstr "DCP track"
751
752 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
753 msgid "DCP validates OK."
754 msgstr "DCP valideert OK."
755
756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
757 msgid "DCP verification"
758 msgstr "DCP-controle"
759
760 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
761 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
762 msgid "DCP-o-matic"
763 msgstr "DCP-o-matic"
764
765 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
766 #, c-format
767 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
768 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
769
770 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
771 msgid "DCP-o-matic setup"
772 msgstr "DCP-o-matic instelling"
773
774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
775 msgid "Debug log file"
776 msgstr "Debug-logbestand"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
779 msgid "Debug: decode"
780 msgstr "Debug: decoderen"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
783 msgid "Debug: email sending"
784 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
787 msgid "Debug: encode"
788 msgstr "Debug: encoderen"
789
790 #: src/wx/player_information.cc:169
791 #, c-format
792 msgid "Decode resolution: %dx%d"
793 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
796 msgid "Decrypting KDMs"
797 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
800 msgid "Default DCP audio channels"
801 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
804 msgid "Default ISDCF name details"
805 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
808 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
809 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
812 msgid "Default KDM directory"
813 msgstr "Standaard KDM-map"
814
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
816 msgid "Default audio delay"
817 msgstr "Standaard audio-vertraging"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
820 msgid "Default container"
821 msgstr "Standaard container"
822
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
824 msgid "Default content type"
825 msgstr "Standaard content-type"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
828 msgid "Default directory for new films"
829 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
830
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
832 msgid "Default duration of still images"
833 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
834
835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
836 msgid "Default scale-to"
837 msgstr "Standaard schaal-naar"
838
839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
840 msgid "Default standard"
841 msgstr "Standaard standaard"
842
843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
844 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
845 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
846
847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
848 msgid "Defaults"
849 msgstr "Standaard-instellingen"
850
851 #: src/wx/audio_panel.cc:81
852 msgid "Delay"
853 msgstr "Vertraging"
854
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
856 msgid "Details..."
857 msgstr "Details..."
858
859 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
860 msgid "Device"
861 msgstr "Apparaat"
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
864 msgid "Devices"
865 msgstr "Apparaten"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:273
868 msgid "Direct Sound"
869 msgstr "Direct Sound"
870
871 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
872 msgid "Do nothing"
873 msgstr "Doe niets"
874
875 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
876 msgid "Dolby / Doremi"
877 msgstr "Dolby / Doremi"
878
879 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
880 msgid "Don't ask this again"
881 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
882
883 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
884 msgid "Don't send emails"
885 msgstr "Geen e-mails verzenden"
886
887 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
888 msgid "Don't show hints again"
889 msgstr "Laat geen hints meer zien"
890
891 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
892 msgid "Don't show this message again"
893 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
894
895 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
896 msgid "Download"
897 msgstr "Download"
898
899 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
900 msgid "Download certificate"
901 msgstr "Download certificaat"
902
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
904 msgid "Download..."
905 msgstr "Download..."
906
907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
908 msgid "Downloading certificate"
909 msgstr "Downloaden certificaat"
910
911 #: src/wx/player_information.cc:93
912 #, c-format
913 msgid "Dropped frames: %d"
914 msgstr "Dropped frames: %d"
915
916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
917 msgid "Dual-screen displays"
918 msgstr "Dubbel scherm weergave"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:279
921 msgid "Dummy"
922 msgstr "Dummy"
923
924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
925 msgid "Duration"
926 msgstr "Duur"
927
928 #: src/wx/content_panel.cc:141
929 msgid "Earlier"
930 msgstr "Vroeger"
931
932 #: src/wx/screens_panel.cc:60
933 msgid "Edit Cinema..."
934 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
935
936 #: src/wx/screens_panel.cc:66
937 msgid "Edit Screen..."
938 msgstr "Wijzig Scherm..."
939
940 #: src/wx/screens_panel.cc:171
941 msgid "Edit cinema"
942 msgstr "Wijzig bioscoop"
943
944 #: src/wx/screens_panel.cc:247
945 msgid "Edit screen"
946 msgstr "Wijzig scherm"
947
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
950 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
951 #: src/wx/editable_list.h:79
952 msgid "Edit..."
953 msgstr "Wijzig..."
954
955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
956 msgid "Effect"
957 msgstr "Effect"
958
959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
960 msgid "Effect colour"
961 msgstr "Effect-kleur"
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
964 msgid "Email"
965 msgstr "E-mail"
966
967 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
968 msgid "Email address"
969 msgstr "E-mailadres"
970
971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
972 msgid "Email addresses for KDM delivery"
973 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
974
975 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
976 msgid "Encoding Servers"
977 msgstr "Encodeer-servers"
978
979 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
980 msgid "Encrypted"
981 msgstr "Versleuteld"
982
983 #: src/wx/text_view.cc:62
984 msgid "End"
985 msgstr "Einde"
986
987 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
988 #, c-format
989 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
990 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
993 msgid "Errors"
994 msgstr "Fouten"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:428
997 msgid "Export"
998 msgstr "Exporteer"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1001 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1002 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1005 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1006 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1009 msgid "Export chain..."
1010 msgstr "Exporteer keten..."
1011
1012 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1013 msgid "Export film"
1014 msgstr "Exporteer film"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1017 msgid "Export..."
1018 msgstr "Exporteer..."
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1021 msgid "FTP (for Dolby)"
1022 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1023
1024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1025 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1026 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1027
1028 #: src/wx/video_panel.cc:153
1029 msgid "Fade in"
1030 msgstr "Fade in"
1031
1032 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1033 msgid "Fade in time"
1034 msgstr "Fade in tijd"
1035
1036 #: src/wx/video_panel.cc:156
1037 msgid "Fade out"
1038 msgstr "Fade out"
1039
1040 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1041 msgid "Fade out time"
1042 msgstr "Fade out tijd"
1043
1044 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1045 msgid "File"
1046 msgstr "Bestand"
1047
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1049 #, c-format
1050 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1051 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1052
1053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1054 msgid "Filename format"
1055 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1056
1057 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1058 msgid "Film name"
1059 msgstr "Filmnaam"
1060
1061 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1062 msgid "Filters"
1063 msgstr "Filters"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1066 msgid ""
1067 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1068 msgstr ""
1069 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1070 "audio-analyse"
1071
1072 #: src/wx/content_menu.cc:74
1073 msgid "Find missing..."
1074 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1075
1076 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1077 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1078 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1079
1080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1081 msgid "Folder / ZIP name format"
1082 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1083
1084 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1085 msgid "Folder name"
1086 msgstr "Mapnaam"
1087
1088 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1089 msgid "Fonts"
1090 msgstr "Lettertypen"
1091
1092 #: src/wx/text_panel.cc:109
1093 msgid "Fonts..."
1094 msgstr "Lettertypen..."
1095
1096 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1097 msgid "Forensically mark audio"
1098 msgstr "Markeer audio forensisch"
1099
1100 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1101 msgid "Forensically mark video"
1102 msgstr "Markeer video forensisch"
1103
1104 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1105 msgid "Format"
1106 msgstr "Formaat"
1107
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1109 msgid "Frame Rate"
1110 msgstr "Frame Rate"
1111
1112 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1113 msgid "Frame rate"
1114 msgstr "Frame rate"
1115
1116 #: src/wx/player_information.cc:139
1117 #, c-format
1118 msgid "Frame rate: %d"
1119 msgstr "Frame rate: %d"
1120
1121 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1122 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1123 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1124
1125 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1126 msgid "From"
1127 msgstr "Van"
1128
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1130 msgid "From address"
1131 msgstr "From-adres"
1132
1133 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1134 msgid "From template"
1135 msgstr "Uit template"
1136
1137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1138 msgid "Full"
1139 msgstr "Volledig"
1140
1141 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1142 msgid "Full length"
1143 msgstr "Volledige duur"
1144
1145 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1146 msgid "Full mode"
1147 msgstr "Volledige modus"
1148
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1150 msgid "GB"
1151 msgstr "GB"
1152
1153 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1154 msgid "GDC"
1155 msgstr "GDC"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1158 msgid "GDC password"
1159 msgstr "GDC wachtwoord"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1162 msgid "GDC user name"
1163 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1164
1165 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1166 msgid "Gain"
1167 msgstr "Versterking"
1168
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1170 msgid "Gain Calculator"
1171 msgstr "Versterkings-calculator"
1172
1173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1174 #, c-format
1175 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1176 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1177
1178 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1179 msgid "General"
1180 msgstr "Algemeen"
1181
1182 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1183 msgid "Get from file..."
1184 msgstr "Haal uit bestand..."
1185
1186 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1187 msgid "Go back"
1188 msgstr "Ga terug"
1189
1190 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1191 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1192 msgid "Go to"
1193 msgstr "Ga naar"
1194
1195 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1196 msgid "Go to frame"
1197 msgstr "Ga naar frame"
1198
1199 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1200 msgid "Go to timecode"
1201 msgstr "Ga naar tijdcode"
1202
1203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1204 msgid "Green chromaticity"
1205 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1208 msgid "Guess from content"
1209 msgstr "Raad van content"
1210
1211 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1212 msgid "Higher priority"
1213 msgstr "Hogere prioriteit"
1214
1215 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1216 msgid "Hints"
1217 msgstr "Hints"
1218
1219 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1220 msgid "Host"
1221 msgstr "Host"
1222
1223 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1224 msgid "Host name or IP address"
1225 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1226
1227 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1228 msgid "I want to play this back at fader"
1229 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1230
1231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1232 msgid "ID"
1233 msgstr "ID"
1234
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1236 msgid "IP address"
1237 msgstr "IP-adres"
1238
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1240 msgid "IP address / host name"
1241 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1242
1243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1244 msgid "ISDCF name"
1245 msgstr "ISDCF-naam"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1248 msgid ""
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1251 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1252 "useless.  Proceed with caution!"
1253 msgstr ""
1254 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1255 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1256 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1257 "Ga voorzichtig verder!"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1260 msgid ""
1261 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1262 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1263 "become useless.  Proceed with caution!"
1264 msgstr ""
1265 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1266 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1267 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1268
1269 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1270 msgid "Image X position"
1271 msgstr "Beeld X-positie"
1272
1273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1274 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1275 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1276
1277 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1278 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1279 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1282 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1283 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1286 msgid "Import..."
1287 msgstr "Importeer..."
1288
1289 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1290 msgid "Important notice"
1291 msgstr "Belangrijke mededeling"
1292
1293 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1294 msgid "Incorrect version"
1295 msgstr "Verkeerde versie"
1296
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1298 msgid "Input gamma"
1299 msgstr "Input-gamma"
1300
1301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1302 msgid "Input gamma correction"
1303 msgstr "Input-gammacorrectie"
1304
1305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1306 msgid "Input power"
1307 msgstr "Input-macht"
1308
1309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1310 msgid "Input transfer function"
1311 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1312
1313 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1314 #, c-format
1315 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1316 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1317
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1319 msgid "Interface complexity"
1320 msgstr "Interface-complexiteit"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1323 msgid "Intermediate"
1324 msgstr "Intermediate"
1325
1326 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1327 msgid "Intermediate common name"
1328 msgstr "Intermediate common name"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1331 msgid "Interop"
1332 msgstr "Interop"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1335 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1336 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1337
1338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1339 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1340 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1343 msgid "Issuer"
1344 msgstr "Uitgever"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1347 msgid "JACK"
1348 msgstr "JACK"
1349
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1351 msgid ""
1352 "JPEG2000 bandwidth\n"
1353 "for newly-encoded data"
1354 msgstr ""
1355 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1356 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1357
1358 #: src/wx/content_menu.cc:73
1359 msgid "Join"
1360 msgstr "Voeg samen"
1361
1362 #: src/wx/controls.cc:83
1363 msgid "Jump to selected content"
1364 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1367 msgid "KDM Email"
1368 msgstr "KDM E-mail"
1369
1370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1371 msgid "KDM directory"
1372 msgstr "KDM-map"
1373
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1375 msgid "KDM server URL"
1376 msgstr "KDM server URL"
1377
1378 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1379 msgid "KDM type"
1380 msgstr "KDM-type"
1381
1382 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1383 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1384 msgid "KDM|Timing"
1385 msgstr "Tijdvenster"
1386
1387 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1388 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1389 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1390
1391 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1392 msgid "Key"
1393 msgstr "Sleutel"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1396 msgid "Keys"
1397 msgstr "Sleutels"
1398
1399 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1400 #: src/wx/text_panel.cc:102
1401 msgid "Language"
1402 msgstr "Taal"
1403
1404 #: src/wx/content_panel.cc:145
1405 msgid "Later"
1406 msgstr "Later"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1409 msgid "Leaf"
1410 msgstr "Leaf"
1411
1412 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1413 msgid "Leaf common name"
1414 msgstr "Leaf common name"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1417 msgid "Leaf private key"
1418 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1421 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1422 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1423
1424 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1425 msgid "Left"
1426 msgstr "Links"
1427
1428 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1429 msgid "Length"
1430 msgstr "Lengte"
1431
1432 #: src/wx/player_information.cc:155
1433 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1434 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1435
1436 #: src/wx/text_panel.cc:95
1437 msgid "Line spacing"
1438 msgstr "Regelafstand"
1439
1440 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1441 msgid "Load certificate..."
1442 msgstr "Laad certificaat..."
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1445 msgid "Locations"
1446 msgstr "Locaties"
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1449 msgid "Lock file"
1450 msgstr "Lock-bestand"
1451
1452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1453 msgid "Log"
1454 msgstr "Log"
1455
1456 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1457 #, c-format
1458 msgid "Loudness range %.2f LU"
1459 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1460
1461 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1462 msgid "Lower priority"
1463 msgstr "Lagere prioriteit"
1464
1465 #: src/wx/content_panel.cc:728
1466 msgid "MISSING: "
1467 msgstr "ONTBREKEND: "
1468
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1470 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1471 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1472
1473 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1474 msgid "MP4 / H.264"
1475 msgstr "MP4 / H.264"
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1478 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1479 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1480
1481 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1482 msgid "Make DCP"
1483 msgstr "Maak DCP"
1484
1485 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1486 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1487 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1488
1489 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1490 msgid "Make KDMs"
1491 msgstr "Maak KDM's"
1492
1493 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1494 msgid "Make certificate chain"
1495 msgstr "Maak certificaat-keten"
1496
1497 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1498 msgid "Manufacture week"
1499 msgstr "Productie-week"
1500
1501 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1502 msgid "Manufacture year"
1503 msgstr "Productie-jaar"
1504
1505 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1506 msgid "Manufacturer ID"
1507 msgstr "Fabrikant-ID"
1508
1509 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1510 msgid "Manufacturer product code"
1511 msgstr "Fabrikant-productcode"
1512
1513 #: src/wx/video_panel.cc:394
1514 msgid "Many"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1518 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1519 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1522 msgid "Matrix"
1523 msgstr "Matrix"
1524
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1526 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1527 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1528
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1530 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1531 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1532
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1535 msgid "Mbit/s"
1536 msgstr "Mbit/s"
1537
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1539 msgid "Message box"
1540 msgstr "Berichtvenster"
1541
1542 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1543 msgid "Mix audio down to stereo"
1544 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1545
1546 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1547 msgid "Move configuration"
1548 msgstr "Verplaats configuratie"
1549
1550 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1551 msgid "Move content"
1552 msgstr "Verplaats content"
1553
1554 #: src/wx/content_panel.cc:142
1555 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1556 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1557
1558 #: src/wx/content_panel.cc:146
1559 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1560 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1561
1562 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1563 msgid "Move to start of reel"
1564 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1565
1566 #: src/wx/video_panel.cc:475
1567 msgid "Multiple content selected"
1568 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1569
1570 #: src/wx/content_widget.h:70
1571 msgid "Multiple values"
1572 msgstr "Meerdere waarden"
1573
1574 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1575 msgid "My Documents"
1576 msgstr "Mijn Documenten"
1577
1578 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1579 msgid "My problem is"
1580 msgstr "Mijn probleem is"
1581
1582 #: src/wx/content_panel.cc:732
1583 msgid "NEEDS KDM: "
1584 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1585
1586 #: src/wx/content_panel.cc:736
1587 msgid "NEEDS OV: "
1588 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1591 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1592 msgid "Name"
1593 msgstr "Naam"
1594
1595 #: src/wx/player_information.cc:131
1596 msgid "Needs KDM"
1597 msgstr "Heeft KDM nodig"
1598
1599 #: src/wx/player_information.cc:126
1600 msgid "Needs OV"
1601 msgstr "Heeft OV nodig"
1602
1603 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1604 msgid "New name"
1605 msgstr "Nieuwe naam"
1606
1607 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1608 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1609 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1610
1611 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1612 msgid ""
1613 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1614 "Accounts page in Preferences."
1615 msgstr ""
1616 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1617 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1618
1619 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1620 msgid ""
1621 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1622 "Accounts page in Preferences."
1623 msgstr ""
1624 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1625 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1626
1627 #: src/wx/player_information.cc:114
1628 msgid "No DCP loaded."
1629 msgstr "Geen DCP geladen."
1630
1631 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1632 msgid ""
1633 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1634 "Accounts page in Preferences."
1635 msgstr ""
1636 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1637 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1638
1639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1640 #, c-format
1641 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1642 msgstr ""
1643 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1644
1645 #: src/wx/content_panel.cc:489
1646 msgid "No content found in this folder."
1647 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1648
1649 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1650 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1651 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1652 #: src/wx/video_panel.cc:404
1653 msgid "None"
1654 msgstr "Geen"
1655
1656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1657 msgid "Notes"
1658 msgstr "Aantekeningen"
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1661 msgid "Notifications"
1662 msgstr "Notificaties"
1663
1664 #: src/wx/job_view.cc:83
1665 msgid "Notify when complete"
1666 msgstr "Meld wanneer klaar"
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1669 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1670 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1671
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1673 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1674 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1677 msgid "OSS"
1678 msgstr "OSS"
1679
1680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Uit"
1683
1684 #: src/wx/text_panel.cc:79
1685 msgid "Offset"
1686 msgstr "Verschuiving"
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1689 msgid "Only servers encode"
1690 msgstr "Alleen servers encoderen"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1693 msgid "Open console window"
1694 msgstr "Open console-venster"
1695
1696 #: src/wx/content_panel.cc:150
1697 msgid "Open the timeline for the film."
1698 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1699
1700 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1701 msgid "Organisation"
1702 msgstr "Organisation"
1703
1704 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1705 msgid "Organisational unit"
1706 msgstr "Organisational unit"
1707
1708 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1709 msgid "Other trusted devices"
1710 msgstr "Andere trusted devices"
1711
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1713 msgid "Outgoing mail server"
1714 msgstr "Uitgaande mailserver"
1715
1716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1717 msgid "Outline"
1718 msgstr "Omlijn"
1719
1720 #: src/wx/controls.cc:76
1721 msgid "Outline content"
1722 msgstr "Omlijn content"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1725 msgid "Outline width"
1726 msgstr "Omlijnings-breedte"
1727
1728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1729 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1730 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1731
1732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1733 msgid "Output"
1734 msgstr "Output"
1735
1736 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1737 msgid "Output file"
1738 msgstr "Output-bestand"
1739
1740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1741 msgid "Output gamma correction"
1742 msgstr "Output-gammacorrectie"
1743
1744 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1745 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1746 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1747
1748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1749 msgid "Password"
1750 msgstr "Wachtwoord"
1751
1752 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1753 msgid "Paste"
1754 msgstr "Plak"
1755
1756 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1757 msgid "Paste audio settings"
1758 msgstr "Plak audio-instellingen"
1759
1760 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1761 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1762 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1763
1764 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1765 msgid "Paste video settings"
1766 msgstr "Plak video-instellingen"
1767
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1769 msgid "Patrons"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1773 msgid "Pause"
1774 msgstr "Pauzeer"
1775
1776 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1777 msgid "Peak"
1778 msgstr "Piek"
1779
1780 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1781 #, c-format
1782 msgid "Peak: %.2fdB"
1783 msgstr "Piek: %.2fdB"
1784
1785 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1786 msgid "Peak: unknown"
1787 msgstr "Piek: onbekend"
1788
1789 #: src/wx/player_information.cc:73
1790 msgid "Performance"
1791 msgstr "Prestaties"
1792
1793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1794 msgid "Period"
1795 msgstr "Periode"
1796
1797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1798 msgid "Plain"
1799 msgstr "Plain"
1800
1801 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1802 msgid "Play"
1803 msgstr "Speel af"
1804
1805 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1806 msgid "Play length"
1807 msgstr "Afspeelduur"
1808
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1810 msgid "Play sound via"
1811 msgstr "Speel audio af via"
1812
1813 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1814 msgid "Playlist directory"
1815 msgstr "Afspeellijst-map"
1816
1817 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1818 msgid ""
1819 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1820 "about the problem."
1821 msgstr ""
1822 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1823 "eventuele vragen over het probleem."
1824
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1826 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1827 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1828
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1830 msgid "Position"
1831 msgstr "Positie"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1834 msgid "Pre-release"
1835 msgstr "Pre-release"
1836
1837 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1838 msgid "ProRes"
1839 msgstr "ProRes"
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1842 msgid "Processor"
1843 msgstr "Processor"
1844
1845 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1846 msgid "Product code"
1847 msgstr "Productcode"
1848
1849 #: src/wx/content_menu.cc:75
1850 msgid "Properties..."
1851 msgstr "Eigenschappen..."
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1854 msgid "Protocol"
1855 msgstr "Protocol"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1858 msgid "PulseAudio"
1859 msgstr "PulseAudio"
1860
1861 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1862 msgid "Quality"
1863 msgstr "Kwaliteit"
1864
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1866 msgid "RGB to XYZ conversion"
1867 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1868
1869 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1870 msgid "RMS"
1871 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1872
1873 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1874 msgid "Random"
1875 msgstr "Random"
1876
1877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1878 msgid "Rating (e.g. 15)"
1879 msgstr "Rating (bv. 15)"
1880
1881 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1882 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1883 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1884
1885 #: src/wx/content_menu.cc:76
1886 msgid "Re-examine..."
1887 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1890 msgid "Re-make certificates and key..."
1891 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1892
1893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1894 msgid "Read current devices"
1895 msgstr "Lees huidige apparaten"
1896
1897 #: src/wx/content_view.cc:77
1898 msgid "Reading content directory"
1899 msgstr "Lezen content-map"
1900
1901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1902 msgid "Rec. 601"
1903 msgstr "Rec. 601"
1904
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1906 msgid "Rec. 709"
1907 msgstr "Rec. 709"
1908
1909 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1910 msgid "Recipient certificate"
1911 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1912
1913 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1914 msgid "Recreate signing certificates"
1915 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1916
1917 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1918 msgid "Red band"
1919 msgstr "Red band"
1920
1921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1922 msgid "Red chromaticity"
1923 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1924
1925 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1926 #, c-format
1927 msgid "Reel %d"
1928 msgstr "Reel %d"
1929
1930 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1931 msgid "Reel length"
1932 msgstr "Reel-lengte"
1933
1934 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1935 msgid "Reels"
1936 msgstr "Reels"
1937
1938 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1939 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1940 msgid "Reel|Custom"
1941 msgstr "Aangepast"
1942
1943 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1944 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1945 #: src/wx/editable_list.h:82
1946 msgid "Remove"
1947 msgstr "Verwijder"
1948
1949 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1950 msgid "Remove Cinema"
1951 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1952
1953 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1954 msgid "Remove Screen"
1955 msgstr "Verwijder Scherm"
1956
1957 #: src/wx/content_panel.cc:138
1958 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1959 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1960
1961 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1962 msgid "Rename template"
1963 msgstr "Hernoem template"
1964
1965 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1966 msgid "Rename..."
1967 msgstr "Hernoem..."
1968
1969 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1970 msgid "Repeat"
1971 msgstr "Herhaal"
1972
1973 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1974 msgid "Repeat Content"
1975 msgstr "Herhaal Content"
1976
1977 #: src/wx/content_menu.cc:72
1978 msgid "Repeat..."
1979 msgstr "Herhaal..."
1980
1981 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1982 msgid "Report A Problem"
1983 msgstr "Meld een probleem"
1984
1985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1986 msgid "Reset to default subject and text"
1987 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1988
1989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1990 msgid "Reset to default text"
1991 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1992
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1994 msgid "Resolution"
1995 msgstr "Resolutie"
1996
1997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1998 msgid "Respect KDM validity periods"
1999 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2000
2001 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2002 msgid "Restore to original colours"
2003 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2004
2005 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2006 msgid "Resume"
2007 msgstr "Vervolg"
2008
2009 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2010 msgid "Right"
2011 msgstr "Rechts"
2012
2013 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2014 msgid "Right click to change gain."
2015 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2016
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2018 msgid "Root"
2019 msgstr "Root"
2020
2021 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2022 msgid "Root common name"
2023 msgstr "Root common name"
2024
2025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2026 msgid "S-Gamut3"
2027 msgstr "S-Gamut3"
2028
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2030 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2031 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2032
2033 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2034 msgid "SMPTE"
2035 msgstr "SMPTE"
2036
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2038 msgid "SSL"
2039 msgstr "SSL"
2040
2041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2042 msgid "STARTTLS"
2043 msgstr "STARTTLS"
2044
2045 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2046 #, c-format
2047 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2048 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2049
2050 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2051 msgid "Save template"
2052 msgstr "Bewaar template"
2053
2054 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2055 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2056 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2057
2058 #: src/wx/text_panel.cc:87
2059 msgid "Scale"
2060 msgstr "Schaling"
2061
2062 #: src/wx/video_panel.cc:159
2063 msgid "Scale to"
2064 msgstr "Schaal naar"
2065
2066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2067 msgid "Screens"
2068 msgstr "Schermen"
2069
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2071 msgid "Search network for servers"
2072 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2073
2074 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2075 msgid "Select"
2076 msgstr "Selecteer"
2077
2078 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2079 msgid "Select CPL XML file"
2080 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2081
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2084 msgid "Select Certificate File"
2085 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2086
2087 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2088 msgid "Select Chain File"
2089 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2090
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2092 msgid "Select Cinemas File"
2093 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2094
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2096 msgid "Select Export File"
2097 msgstr "Selecteer export-bestand"
2098
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2100 msgid "Select File To Import"
2101 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2102
2103 #: src/wx/content_menu.cc:377
2104 msgid "Select KDM"
2105 msgstr "Selecteer KDM"
2106
2107 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2108 msgid "Select Key File"
2109 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2110
2111 #: src/wx/content_menu.cc:403
2112 msgid "Select OV"
2113 msgstr "Selecteer OV"
2114
2115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2116 msgid "Select activity log file"
2117 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2118
2119 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2120 msgid "Select and move content"
2121 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2122
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2124 msgid "Select cinema and screen database file"
2125 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2128 msgid "Select configuration file"
2129 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2130
2131 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2132 msgid "Select debug log file"
2133 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2134
2135 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2136 msgid "Select image file"
2137 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2138
2139 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2140 msgid "Select lock file"
2141 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2142
2143 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2144 msgid "Select output file"
2145 msgstr "Selecteer output-bestand"
2146
2147 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2148 msgid "Send by email"
2149 msgstr "Verzend via e-mail"
2150
2151 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2152 msgid "Send emails"
2153 msgstr "Verzend e-mails"
2154
2155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2156 msgid "Send logs"
2157 msgstr "Verzend logs"
2158
2159 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2160 msgid "Send translations"
2161 msgstr "Verzend vertalingen"
2162
2163 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2164 msgid "Sequence"
2165 msgstr "Volgorde"
2166
2167 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2168 msgid "Serial"
2169 msgstr "Serienummer"
2170
2171 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2172 msgid "Serial number"
2173 msgstr "Serienummer"
2174
2175 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2176 msgid "Server"
2177 msgstr "Server"
2178
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2180 msgid "Servers"
2181 msgstr "Servers"
2182
2183 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2184 msgid "Set"
2185 msgstr "Stel in"
2186
2187 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2188 msgid "Set language"
2189 msgstr "Stel taal in"
2190
2191 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2192 msgid "Set to"
2193 msgstr "Stel in op"
2194
2195 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2196 msgid "Shadow"
2197 msgstr "Schaduw"
2198
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2200 msgid "Show audio..."
2201 msgstr "Toon audio..."
2202
2203 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2204 msgid "Show graph of audio levels..."
2205 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2206
2207 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2208 msgid "Signed"
2209 msgstr "Ondertekend"
2210
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2212 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2213 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2214
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2216 msgid "Simple"
2217 msgstr "Eenvoudig"
2218
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2220 msgid "Simple gamma"
2221 msgstr "Eenvoudige gamma"
2222
2223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2224 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2225 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2226
2227 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2228 msgid "Simple mode"
2229 msgstr "Eenvoudige modus"
2230
2231 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2232 msgid "Single reel"
2233 msgstr "Enkele reel"
2234
2235 #: src/wx/player_information.cc:137
2236 #, c-format
2237 msgid "Size: %dx%d"
2238 msgstr "Grootte: %dx%d"
2239
2240 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2241 msgid "Smoothing"
2242 msgstr "Gladstrijken"
2243
2244 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2245 msgid "Snap"
2246 msgstr "Vastklikken"
2247
2248 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2249 msgid "Split by video content"
2250 msgstr "Splits per video-content"
2251
2252 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2253 msgid "Stable version "
2254 msgstr "Stabiele versie "
2255
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2257 msgid "Standard"
2258 msgstr "Standaard"
2259
2260 #: src/wx/text_view.cc:54
2261 msgid "Start"
2262 msgstr "Start"
2263
2264 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2265 msgid "Start of reel"
2266 msgstr "Begin van reel"
2267
2268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2269 msgid "Start player as"
2270 msgstr "Start player als"
2271
2272 #: src/wx/text_panel.cc:105
2273 msgid "Stream"
2274 msgstr "Stream"
2275
2276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2277 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2278 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2279
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2281 msgid "Subject"
2282 msgstr "Onderwerp"
2283
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2285 msgid "Subscribers"
2286 msgstr "Abonnees"
2287
2288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2289 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2290 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2291
2292 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2293 msgid "Subtitles/captions"
2294 msgstr "Ondertitels/captions"
2295
2296 #: src/wx/player_information.cc:147
2297 msgid "Subtitles: no"
2298 msgstr "Ondertitels: nee"
2299
2300 #: src/wx/player_information.cc:145
2301 msgid "Subtitles: yes"
2302 msgstr "Ondertitels: ja"
2303
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2305 msgid "TMS"
2306 msgstr "TMS"
2307
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2309 msgid "Target path"
2310 msgstr "Doelpad"
2311
2312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2313 msgid "Temp version"
2314 msgstr "Tijdelijke versie"
2315
2316 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2317 msgid "Template"
2318 msgstr "Template"
2319
2320 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2321 msgid "Template name"
2322 msgstr "Template-naam"
2323
2324 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2325 msgid "Template names must not be empty."
2326 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2327
2328 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2329 msgid "Templates"
2330 msgstr "Templates"
2331
2332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2333 msgid "Territory (e.g. UK)"
2334 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2335
2336 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2337 msgid "Test version "
2338 msgstr "Test-versie "
2339
2340 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2341 msgid "Tested by"
2342 msgstr "Getest door"
2343
2344 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2345 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2346 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2347
2348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2349 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2350 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2351
2352 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2353 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2354 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2355
2356 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2357 msgid ""
2358 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2359 "contains a small error\n"
2360 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2361 "you want to re-create\n"
2362 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2363 msgstr ""
2364 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2365 "DCP's en KDM's bevat\n"
2366 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2367 "op sommige systemen.\n"
2368 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2369 "aanmaken?"
2370
2371 #: src/wx/content_menu.cc:363
2372 msgid ""
2373 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2374 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2375 "missing content."
2376 msgstr ""
2377 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2378 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2379 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2380
2381 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2382 msgid ""
2383 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2384 "use it?"
2385 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2386
2387 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2391 "or overwrite it with your current configuration?"
2392 msgstr ""
2393 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2394 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2395
2396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2397 msgid ""
2398 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2399 "probably means that the CPL file is corrupt."
2400 msgstr ""
2401 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2402 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2403
2404 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2408 "probably means that the asset file is corrupt."
2409 msgstr ""
2410 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2411 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2412
2413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2417 "probably means that the asset file is corrupt."
2418 msgstr ""
2419 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2420 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2421
2422 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2423 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2424 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2425
2426 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2427 msgid "Theatre name"
2428 msgstr "Bioscoop-naam"
2429
2430 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2431 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2432 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2433
2434 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2435 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2436 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2437
2438 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2439 msgid ""
2440 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2441 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2442
2443 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2444 msgid "There is not enough free memory to do that."
2445 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2446
2447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2448 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2449 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2450
2451 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2452 msgid ""
2453 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2454 "certificate. Only the first certificate will be used."
2455 msgstr ""
2456 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2457 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2458
2459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2460 msgid "This is not a valid CPL file"
2461 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2462
2463 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2464 msgid "Threads"
2465 msgstr "Threads"
2466
2467 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2468 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2469 msgid "Thumbprint"
2470 msgstr "Thumbprint"
2471
2472 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2473 msgid "Timeline"
2474 msgstr "Tijdlijn"
2475
2476 #: src/wx/content_panel.cc:149
2477 msgid "Timeline..."
2478 msgstr "Tijdlijn..."
2479
2480 #: src/wx/content_panel.cc:170
2481 msgid "Timing"
2482 msgstr "Timing"
2483
2484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2485 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2486 msgid "Timing|Timing"
2487 msgstr "Timing"
2488
2489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2490 msgid "To address"
2491 msgstr "To-adres"
2492
2493 #: src/wx/video_panel.cc:133
2494 msgid "Top"
2495 msgstr "Boven"
2496
2497 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2498 msgid "Track"
2499 msgstr "Track"
2500
2501 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2502 msgid "Translate"
2503 msgstr "Vertaal"
2504
2505 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2506 msgid "Translated by"
2507 msgstr "Vertaald door"
2508
2509 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2510 msgid "Trim after current position"
2511 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2512
2513 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2514 msgid "Trim from end"
2515 msgstr "Wegknippen van einde"
2516
2517 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2518 msgid "Trim from start"
2519 msgstr "Wegknippen van begin"
2520
2521 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2522 msgid "Trim up to current position"
2523 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2524
2525 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2526 #, c-format
2527 msgid "True peak is %.2fdB"
2528 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2529
2530 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2531 msgid "Trusted Device"
2532 msgstr "Trusted Device"
2533
2534 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2535 msgid "Trusted Device certificate"
2536 msgstr "Trusted Device certificaat"
2537
2538 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2539 #: src/wx/video_panel.cc:93
2540 msgid "Type"
2541 msgstr "Type"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2544 msgid "UTC"
2545 msgstr "UTC"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2548 msgid "UTC offset (time zone)"
2549 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2552 msgid "UTC+1"
2553 msgstr "UTC+1"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2556 msgid "UTC+10"
2557 msgstr "UTC+10"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2560 msgid "UTC+11"
2561 msgstr "UTC+11"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2564 msgid "UTC+12"
2565 msgstr "UTC+12"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2568 msgid "UTC+2"
2569 msgstr "UTC+2"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2572 msgid "UTC+3"
2573 msgstr "UTC+3"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2576 msgid "UTC+4"
2577 msgstr "UTC+4"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2580 msgid "UTC+5"
2581 msgstr "UTC+5"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2584 msgid "UTC+5:30"
2585 msgstr "UTC+5:30"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2588 msgid "UTC+6"
2589 msgstr "UTC+6"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2592 msgid "UTC+7"
2593 msgstr "UTC+7"
2594
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2596 msgid "UTC+8"
2597 msgstr "UTC+8"
2598
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2600 msgid "UTC+9"
2601 msgstr "UTC+9"
2602
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2604 msgid "UTC+9:30"
2605 msgstr "UTC+9:30"
2606
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2608 msgid "UTC-1"
2609 msgstr "UTC-1"
2610
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2612 msgid "UTC-10"
2613 msgstr "UTC-10"
2614
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2616 msgid "UTC-11"
2617 msgstr "UTC-11"
2618
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2620 msgid "UTC-2"
2621 msgstr "UTC-2"
2622
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2624 msgid "UTC-3"
2625 msgstr "UTC-3"
2626
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2628 msgid "UTC-3:30"
2629 msgstr "UTC-3:30"
2630
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2632 msgid "UTC-4"
2633 msgstr "UTC-4"
2634
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2636 msgid "UTC-4:30"
2637 msgstr "UTC-4:30"
2638
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2640 msgid "UTC-5"
2641 msgstr "UTC-5"
2642
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2644 msgid "UTC-6"
2645 msgstr "UTC-6"
2646
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2648 msgid "UTC-7"
2649 msgstr "UTC-7"
2650
2651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2652 msgid "UTC-8"
2653 msgstr "UTC-8"
2654
2655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2656 msgid "UTC-9"
2657 msgstr "UTC-9"
2658
2659 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2660 msgid "Update"
2661 msgstr "Update"
2662
2663 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2664 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2665 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2666
2667 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2668 msgid "Use ISDCF name"
2669 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2670
2671 #: src/wx/text_panel.cc:72
2672 msgid "Use as"
2673 msgstr "Gebruik als"
2674
2675 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2676 msgid "Use best"
2677 msgstr "Gebruik de beste"
2678
2679 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2680 msgid "Use preset"
2681 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2682
2683 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2684 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2685 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2686
2687 #: src/wx/text_panel.cc:61
2688 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2689 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2690
2691 #: src/wx/text_panel.cc:59
2692 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2693 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2694
2695 #: src/wx/video_panel.cc:85
2696 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2697 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2698
2699 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2700 msgid "Use this file as new configuration"
2701 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2702
2703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2704 msgid "User name"
2705 msgstr "Gebruikersnaam"
2706
2707 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2708 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2709 #: src/wx/video_panel.cc:83
2710 msgid "Video"
2711 msgstr "Video"
2712
2713 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2714 msgid "Video Waveform"
2715 msgstr "Video-golfvorm"
2716
2717 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2718 msgid "Video frame rate"
2719 msgstr "Video frame rate"
2720
2721 #: src/wx/text_panel.cc:108
2722 msgid "View..."
2723 msgstr "Toon..."
2724
2725 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2726 msgid "WASAPI"
2727 msgstr "WASAPI"
2728
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2730 msgid "Warnings"
2731 msgstr "Waarschuwingen"
2732
2733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2734 msgid "Watermark"
2735 msgstr "Watermerk"
2736
2737 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2738 msgid "Week of manufacture"
2739 msgstr "Productie-week"
2740
2741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2742 msgid "White point"
2743 msgstr "Witpunt"
2744
2745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2746 msgid "White point adjustment"
2747 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2748
2749 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2750 msgid "With help from"
2751 msgstr "Met hulp van"
2752
2753 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2754 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2755 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2756
2757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2758 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2759 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2760
2761 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2762 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2763 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2764
2765 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2766 msgid "Write reels into separate files"
2767 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2768
2769 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2770 msgid "Write to"
2771 msgstr "Schrijf naar"
2772
2773 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2774 msgid "Written by"
2775 msgstr "Geschreven door"
2776
2777 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2778 msgid "X"
2779 msgstr "X"
2780
2781 #: src/wx/text_panel.cc:83
2782 msgid "Y"
2783 msgstr "Y"
2784
2785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2786 msgid "YUV to RGB conversion"
2787 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2788
2789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2790 msgid "YUV to RGB matrix"
2791 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2792
2793 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2794 msgid "Year of manufacture"
2795 msgstr "Productie-jaar"
2796
2797 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2801 "this name."
2802 msgstr ""
2803 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2804 "scherm met deze naam heeft."
2805
2806 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2810 "screen with this name."
2811 msgstr ""
2812 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2813 "een scherm met deze naam heeft."
2814
2815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2816 msgid ""
2817 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2818 "you want to continue?"
2819 msgstr ""
2820 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2821 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
2822
2823 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2824 msgid ""
2825 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2826 msgstr ""
2827 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2828 "verzenden."
2829
2830 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2831 msgid "Your email"
2832 msgstr "Uw e-mailadres"
2833
2834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2835 msgid "Your email address"
2836 msgstr "Uw e-mailadres"
2837
2838 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2839 msgid "Your name"
2840 msgstr "Uw naam"
2841
2842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2843 msgid "Zoom"
2844 msgstr "Zoom"
2845
2846 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2847 msgid "Zoom all"
2848 msgstr "Zoom alles"
2849
2850 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2851 msgid "Zoom in / out"
2852 msgstr "Zoom in / uit"
2853
2854 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2855 msgid "Zoom out to whole film"
2856 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2857
2858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2859 msgid "certificates.barco.com password"
2860 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2861
2862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2863 msgid "certificates.barco.com user name"
2864 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2865
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2867 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2868 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2869
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2871 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2872 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2873
2874 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2875 msgid "cinema"
2876 msgstr "bioscoop"
2877
2878 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2879 msgid "closed captions"
2880 msgstr "closed captions"
2881
2882 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2883 msgid "component value"
2884 msgstr "componentwaarde"
2885
2886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2887 msgid "content filename"
2888 msgstr "content bestandsnaam"
2889
2890 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2891 msgid "dB"
2892 msgstr "dB"
2893
2894 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2895 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2896 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2897
2898 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2899 #, c-format
2900 msgid "e.g. %s"
2901 msgstr "bv. %s"
2902
2903 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2904 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2905 msgid "f"
2906 msgstr "f"
2907
2908 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2909 msgid "film name"
2910 msgstr "filmnaam"
2911
2912 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2913 msgid "from date/time"
2914 msgstr "van datum/tijd"
2915
2916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2917 msgid "full screen"
2918 msgstr "volledig scherm"
2919
2920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2921 msgid "full screen with controls on other monitor"
2922 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2923
2924 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2925 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2926 msgid "h"
2927 msgstr "h"
2928
2929 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2930 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2931 msgid "m"
2932 msgstr "m"
2933
2934 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2935 msgid "milliseconds"
2936 msgstr "milliseconden"
2937
2938 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2939 msgid "minutes"
2940 msgstr "minuten"
2941
2942 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2943 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2944 msgid "ms"
2945 msgstr "ms"
2946
2947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2948 msgid "number of reels"
2949 msgstr "aantal reels"
2950
2951 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2952 msgid "open subtitles"
2953 msgstr "open ondertitels"
2954
2955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2956 msgid "port"
2957 msgstr "poort"
2958
2959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2960 msgid "protocol"
2961 msgstr "protocol"
2962
2963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2964 msgid "reel number"
2965 msgstr "reel-nummer"
2966
2967 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2969 msgid "s"
2970 msgstr "s"
2971
2972 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2973 msgid "screen"
2974 msgstr "scherm"
2975
2976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2977 msgid "threshold"
2978 msgstr "drempel"
2979
2980 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2981 msgid "times"
2982 msgstr "keer"
2983
2984 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2985 msgid "to date/time"
2986 msgstr "tot datum/tijd"
2987
2988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2989 msgid "type (cpl/pkl)"
2990 msgstr "type (cpl/pkl)"
2991
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2993 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2994 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2995
2996 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2997 msgid "until"
2998 msgstr "tot"
2999
3000 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3001 msgid "window"
3002 msgstr "venster"
3003
3004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3005 msgid "x"
3006 msgstr "x"
3007
3008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3009 msgid "y"
3010 msgstr "y"
3011
3012 #~ msgid "Left crop"
3013 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3014
3015 #~ msgid "Right crop"
3016 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3017
3018 #~ msgid "Top crop"
3019 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3020
3021 #~ msgid "Log file"
3022 #~ msgstr "Logbestand"
3023
3024 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3025 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3026
3027 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3028 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3029
3030 #~ msgid "Bold file"
3031 #~ msgstr "Vet bestand"
3032
3033 #~ msgid "Bold font"
3034 #~ msgstr "Vet lettertype"
3035
3036 #~ msgid "Italic file"
3037 #~ msgstr "Cursief bestand"
3038
3039 #~ msgid "Italic font"
3040 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3041
3042 #~ msgid "Normal file"
3043 #~ msgstr "Normaal bestand"
3044
3045 #~ msgid "Normal font"
3046 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3047
3048 #~ msgid "Set from file..."
3049 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3050
3051 #~ msgid "Set from system font..."
3052 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3053
3054 #~ msgid "Stop"
3055 #~ msgstr "Stop"
3056
3057 #~ msgid "Add"
3058 #~ msgstr "Voeg toe..."
3059
3060 #~ msgid "Load..."
3061 #~ msgstr "Laad..."
3062
3063 #~ msgid "Save..."
3064 #~ msgstr "Bewaar..."
3065
3066 #~ msgid "Select certificate file"
3067 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3068
3069 #~ msgid "Select playlist file"
3070 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3071
3072 #~ msgid "Subtitle/captions"
3073 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3074
3075 #~ msgid "Left eye"
3076 #~ msgstr "Linkeroog"
3077
3078 #~ msgid "Make DCP anyway"
3079 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3080
3081 #~ msgid "Right eye"
3082 #~ msgstr "Rechteroog"
3083
3084 #~ msgid "Subtitle"
3085 #~ msgstr "Ondertitel"
3086
3087 #~ msgid "Y Offset"
3088 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3089
3090 #~ msgid "Y Scale"
3091 #~ msgstr "Y-schaling"
3092
3093 #~ msgid "No DCP selected."
3094 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3095
3096 #~ msgid "Time"
3097 #~ msgstr "Tijd"
3098
3099 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3100 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3101
3102 #~ msgid "New Film"
3103 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3104
3105 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3106 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3107
3108 #~ msgid "Subtitle colours"
3109 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3110
3111 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3112 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"