pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-01 02:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:481
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:130
415 msgid "Bottom crop"
416 msgstr "Bijsnijden onder"
417
418 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
419 msgid "Browse..."
420 msgstr "Blader..."
421
422 #: src/wx/text_panel.cc:77
423 msgid "Burn subtitles into image"
424 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
425
426 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
427 msgid "But I have to use fader"
428 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
431 msgid "CC addresses"
432 msgstr "CC-adressen"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
436 msgid "CPL"
437 msgstr "CPL"
438
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
440 msgid "CPL ID"
441 msgstr "CPL ID"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
444 msgid "CPL annotation text"
445 msgstr "CPL annotatie-tekst"
446
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
448 msgid "CPL's content is not encrypted."
449 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
450
451 #: src/wx/audio_panel.cc:76
452 msgid "Calculate..."
453 msgstr "Bereken..."
454
455 #: src/wx/job_view.cc:69
456 msgid "Cancel"
457 msgstr "Annuleer"
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
460 msgid "Cannot reference this DCP."
461 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
464 msgid "Cannot reference this DCP: "
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
466
467 #: src/wx/text_view.cc:67
468 msgid "Caption"
469 msgstr "Caption"
470
471 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
472 msgid "Caption appearance"
473 msgstr "Caption-uiterlijk"
474
475 #: src/wx/text_view.cc:42
476 msgid "Captions"
477 msgstr "Captions"
478
479 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
480 msgid "Certificate chain"
481 msgstr "Certificaat-keten"
482
483 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
484 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
485 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
486 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
487 msgid "Certificate downloaded"
488 msgstr "Certificaat gedownload"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
491 msgid "Chain"
492 msgstr "Keten"
493
494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
495 msgid "Channel gain"
496 msgstr "Kanaal-versterking"
497
498 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
499 msgid "Channels"
500 msgstr "Kanalen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:183
503 msgid "Check for testing updates on startup"
504 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:179
507 msgid "Check for updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:81
511 msgid "Choose CPL..."
512 msgstr "Kies CPL..."
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:492
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Kies een DCP-map"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Kies een bestand"
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Kies een of meer bestanden"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Kies een map"
529
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Kies een lettertype"
533
534 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
537
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 msgid "Christie"
540 msgstr "Christie"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
545
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 msgstr ""
549 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
550 "stellen."
551
552 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
553 msgid "Closed captions"
554 msgstr "Closed captions"
555
556 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
557 msgid "Colour"
558 msgstr "Kleur"
559
560 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
561 msgid "Colour conversion"
562 msgstr "Kleurconversie"
563
564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
565 #: src/wx/video_panel.cc:174
566 msgid "Colour|Custom"
567 msgstr "Aangepast"
568
569 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
570 msgid "Component"
571 msgstr "Component"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
574 msgid "Configuration file"
575 msgstr "Configuratiebestand"
576
577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
579 msgid "Config|Timing"
580 msgstr "Timing"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 msgid "Container"
588 msgstr "Container"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Content"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Content-eigenschappen"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Content-type"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
604 msgid "Content directory"
605 msgstr "Content-map"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
608 msgid "Content version"
609 msgstr "Content-versie"
610
611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
612 msgid "Contrast"
613 msgstr "Contrast"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
616 msgid "Copy as name"
617 msgstr "Kopieer als naam"
618
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kan audio niet analyseren."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
624 #, c-format
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kan KDM niet laden"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:661
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
659 msgid "Cover Sheet"
660 msgstr "Voorblad"
661
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Aanmaken in map"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
667 msgid "Creator"
668 msgstr "Maker"
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
671 #, c-format
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
676 msgid "Cursor: none"
677 msgstr "Cursor: geen"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
681 msgid "DCP"
682 msgstr "DCP"
683
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP tekst-track"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
691
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
693 msgid "DCP directory"
694 msgstr "DCP-map"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
701 msgid "DCP track"
702 msgstr "DCP track"
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP valideert OK."
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP-controle"
711
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
714 msgid "DCP-o-matic"
715 msgstr "DCP-o-matic"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
718 #, c-format
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
721
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic instelling"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Debug: decoderen"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Debug: encoderen"
737
738 #: src/wx/player_information.cc:169
739 #, c-format
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
741 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
744 msgid "Decrypting KDMs"
745 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
748 msgid "Default DCP audio channels"
749 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
752 msgid "Default ISDCF name details"
753 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
756 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
760 msgid "Default KDM directory"
761 msgstr "Standaard KDM-map"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
764 msgid "Default audio delay"
765 msgstr "Standaard audio-vertraging"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
768 msgid "Default container"
769 msgstr "Standaard container"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
772 msgid "Default content type"
773 msgstr "Standaard content-type"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
776 msgid "Default directory for new films"
777 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
780 msgid "Default duration of still images"
781 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
784 msgid "Default scale-to"
785 msgstr "Standaard schaal-naar"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
788 msgid "Default standard"
789 msgstr "Standaard standaard"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
792 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
793 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
796 msgid "Defaults"
797 msgstr "Standaard-instellingen"
798
799 #: src/wx/audio_panel.cc:78
800 msgid "Delay"
801 msgstr "Vertraging"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
804 msgid "Details..."
805 msgstr "Details..."
806
807 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
808 msgid "Device"
809 msgstr "Apparaat"
810
811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
812 msgid "Devices"
813 msgstr "Apparaten"
814
815 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
816 msgid "Do nothing"
817 msgstr "Doe niets"
818
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Geen e-mails verzenden"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr "Laat geen hints meer zien"
834
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
838
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
840 msgid "Download"
841 msgstr "Download"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certificaat"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
848 msgid "Download..."
849 msgstr "Download..."
850
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloaden certificaat"
854
855 #: src/wx/player_information.cc:93
856 #, c-format
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr "Dropped frames: %d"
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr "Dubbel scherm weergave"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Duur"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:114
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "Vroeger"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "Wijzig Scherm..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "Wijzig bioscoop"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "Wijzig scherm"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "Wijzig..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
896 msgid "Effect"
897 msgstr "Effect"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "Effect-kleur"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
904 msgid "Email"
905 msgstr "E-mail"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mailadres"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encodeer-servers"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Versleuteld"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Einde"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fouten"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
937 msgid "Export"
938 msgstr "Exporteer"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:764
941 msgid "Export KDM decryption certificate..."
942 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:766
945 msgid "Export all KDM decryption settings..."
946 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:411
949 msgid "Export chain..."
950 msgstr "Exporteer keten..."
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:53
953 msgid "Export film"
954 msgstr "Exporteer film"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
957 msgid "Export..."
958 msgstr "Exporteer..."
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
961 msgid "FTP (for Dolby)"
962 msgstr "FTP (voor Dolby)"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
965 msgid "Facility (e.g. DLA)"
966 msgstr "Lab (bv. DLA)"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:140
969 msgid "Fade in"
970 msgstr "Fade in"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
973 msgid "Fade in time"
974 msgstr "Fade in tijd"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:143
977 msgid "Fade out"
978 msgstr "Fade out"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
981 msgid "Fade out time"
982 msgstr "Fade out tijd"
983
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
985 msgid "File"
986 msgstr "Bestand"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
989 #, c-format
990 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
992
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
996
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
998 msgid "Film name"
999 msgstr "Filmnaam"
1000
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1002 msgid "Filters"
1003 msgstr "Filters"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1006 msgid ""
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 msgstr ""
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1010 "audio-analyse"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1015
1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1017 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1018 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1019
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1023
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1025 msgid "Folder name"
1026 msgstr "Mapnaam"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1029 msgid "Fonts"
1030 msgstr "Lettertypen"
1031
1032 #: src/wx/text_panel.cc:109
1033 msgid "Fonts..."
1034 msgstr "Lettertypen..."
1035
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1037 msgid "Forensically mark audio"
1038 msgstr "Markeer audio forensisch"
1039
1040 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1041 msgid "Forensically mark video"
1042 msgstr "Markeer video forensisch"
1043
1044 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1045 msgid "Format"
1046 msgstr "Formaat"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1049 msgid "Frame Rate"
1050 msgstr "Frame Rate"
1051
1052 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "Frame rate"
1055
1056 #: src/wx/player_information.cc:139
1057 #, c-format
1058 msgid "Frame rate: %d"
1059 msgstr "Frame rate: %d"
1060
1061 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1062 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1063 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1064
1065 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1066 msgid "From"
1067 msgstr "Van"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1070 msgid "From address"
1071 msgstr "From-adres"
1072
1073 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1074 msgid "From template"
1075 msgstr "Uit template"
1076
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1078 msgid "Full"
1079 msgstr "Volledig"
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1082 msgid "Full length"
1083 msgstr "Volledige duur"
1084
1085 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1086 msgid "Full mode"
1087 msgstr "Volledige modus"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1090 msgid "GB"
1091 msgstr "GB"
1092
1093 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 msgid "GDC"
1095 msgstr "GDC"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1098 #, fuzzy
1099 msgid "GDC password"
1100 msgstr "Mail-wachtwoord"
1101
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1103 #, fuzzy
1104 msgid "GDC user name"
1105 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1106
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1108 msgid "Gain"
1109 msgstr "Versterking"
1110
1111 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1112 msgid "Gain Calculator"
1113 msgstr "Versterkings-calculator"
1114
1115 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1116 #, c-format
1117 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1118 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1119
1120 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1121 msgid "General"
1122 msgstr "Algemeen"
1123
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1125 msgid "Get from file..."
1126 msgstr "Haal uit bestand..."
1127
1128 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1129 msgid "Go back"
1130 msgstr "Ga terug"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1133 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1134 msgid "Go to"
1135 msgstr "Ga naar"
1136
1137 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1138 msgid "Go to frame"
1139 msgstr "Ga naar frame"
1140
1141 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1142 msgid "Go to timecode"
1143 msgstr "Ga naar tijdcode"
1144
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1146 msgid "Green chromaticity"
1147 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1150 msgid "Guess from content"
1151 msgstr "Raad van content"
1152
1153 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1154 msgid "Higher priority"
1155 msgstr "Hogere prioriteit"
1156
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1158 msgid "Hints"
1159 msgstr "Hints"
1160
1161 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1162 msgid "Host"
1163 msgstr "Host"
1164
1165 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1166 msgid "Host name or IP address"
1167 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1168
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1170 msgid "I want to play this back at fader"
1171 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1172
1173 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1174 msgid "ID"
1175 msgstr "ID"
1176
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1178 msgid "IP address"
1179 msgstr "IP-adres"
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1182 msgid "IP address / host name"
1183 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1184
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1186 msgid "ISDCF name"
1187 msgstr "ISDCF-naam"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1190 msgid ""
1191 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1192 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1193 "become useless.  Proceed with caution!"
1194 msgstr ""
1195 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1196 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1197 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1198
1199 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1200 msgid "Image X position"
1201 msgstr "Beeld X-positie"
1202
1203 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1204 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1205 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1206
1207 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1208 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1209 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1212 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1213 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1216 msgid "Import..."
1217 msgstr "Importeer..."
1218
1219 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1220 msgid "Important notice"
1221 msgstr "Belangrijke mededeling"
1222
1223 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1224 msgid "Incorrect version"
1225 msgstr "Verkeerde versie"
1226
1227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1228 msgid "Input gamma"
1229 msgstr "Input-gamma"
1230
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1232 msgid "Input gamma correction"
1233 msgstr "Input-gammacorrectie"
1234
1235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1236 msgid "Input power"
1237 msgstr "Input-macht"
1238
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1240 msgid "Input transfer function"
1241 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1242
1243 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1244 #, c-format
1245 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1246 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1247
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1249 msgid "Interface complexity"
1250 msgstr "Interface-complexiteit"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1253 msgid "Intermediate"
1254 msgstr "Intermediate"
1255
1256 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1257 msgid "Intermediate common name"
1258 msgstr "Intermediate common name"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1261 msgid "Interop"
1262 msgstr "Interop"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1265 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1266 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1267
1268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1269 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1270 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1271
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1273 msgid "Issuer"
1274 msgstr "Uitgever"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1277 msgid ""
1278 "JPEG2000 bandwidth\n"
1279 "for newly-encoded data"
1280 msgstr ""
1281 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1282 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1283
1284 #: src/wx/content_menu.cc:73
1285 msgid "Join"
1286 msgstr "Voeg samen"
1287
1288 #: src/wx/controls.cc:83
1289 msgid "Jump to selected content"
1290 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1293 msgid "KDM Email"
1294 msgstr "KDM E-mail"
1295
1296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1297 msgid "KDM directory"
1298 msgstr "KDM-map"
1299
1300 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1301 msgid "KDM server URL"
1302 msgstr "KDM server URL"
1303
1304 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1305 msgid "KDM type"
1306 msgstr "KDM-type"
1307
1308 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1309 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1310 msgid "KDM|Timing"
1311 msgstr "Tijdvenster"
1312
1313 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1314 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1315 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1318 msgid "Key"
1319 msgstr "Sleutel"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1322 msgid "Keys"
1323 msgstr "Sleutels"
1324
1325 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1326 #: src/wx/text_panel.cc:102
1327 msgid "Language"
1328 msgstr "Taal"
1329
1330 #: src/wx/content_panel.cc:118
1331 msgid "Later"
1332 msgstr "Later"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1335 msgid "Leaf"
1336 msgstr "Leaf"
1337
1338 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1339 msgid "Leaf common name"
1340 msgstr "Leaf common name"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1343 msgid "Leaf private key"
1344 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1347 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1348 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1349
1350 #: src/wx/controls.cc:79
1351 msgid "Left"
1352 msgstr "Links"
1353
1354 #: src/wx/video_panel.cc:100
1355 msgid "Left crop"
1356 msgstr "Bijsnijden links"
1357
1358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1359 msgid "Length"
1360 msgstr "Lengte"
1361
1362 #: src/wx/player_information.cc:155
1363 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1364 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1365
1366 #: src/wx/text_panel.cc:95
1367 msgid "Line spacing"
1368 msgstr "Regelafstand"
1369
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1371 msgid "Load certificate..."
1372 msgstr "Laad certificaat..."
1373
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1375 msgid "Locations"
1376 msgstr "Locaties"
1377
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1379 msgid "Lock file"
1380 msgstr "Lock-bestand"
1381
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1383 msgid "Log"
1384 msgstr "Log"
1385
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1387 msgid "Log file"
1388 msgstr "Logbestand"
1389
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1391 #, c-format
1392 msgid "Loudness range %.2f LU"
1393 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1394
1395 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1396 msgid "Lower priority"
1397 msgstr "Lagere prioriteit"
1398
1399 #: src/wx/content_panel.cc:710
1400 msgid "MISSING: "
1401 msgstr "ONTBREKEND: "
1402
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1404 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1405 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1406
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1408 msgid "MP4 / H.264"
1409 msgstr "MP4 / H.264"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1412 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1413 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1414
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1416 msgid "Make DCP"
1417 msgstr "Maak DCP"
1418
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1420 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1421 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1422
1423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1424 msgid "Make KDMs"
1425 msgstr "Maak KDM's"
1426
1427 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1428 msgid "Make certificate chain"
1429 msgstr "Maak certificaat-keten"
1430
1431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1432 msgid "Manufacture week"
1433 msgstr "Productie-week"
1434
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1436 msgid "Manufacture year"
1437 msgstr "Productie-jaar"
1438
1439 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1440 msgid "Manufacturer ID"
1441 msgstr "Fabrikant-ID"
1442
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1444 msgid "Manufacturer product code"
1445 msgstr "Fabrikant-productcode"
1446
1447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1448 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1449 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1450
1451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1452 msgid "Matrix"
1453 msgstr "Matrix"
1454
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1456 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1457 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1460 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1461 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1462
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1465 msgid "Mbit/s"
1466 msgstr "Mbit/s"
1467
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1469 msgid "Message box"
1470 msgstr "Berichtvenster"
1471
1472 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1473 msgid "Mix audio down to stereo"
1474 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1475
1476 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1477 msgid "Move configuration"
1478 msgstr "Verplaats configuratie"
1479
1480 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1481 msgid "Move content"
1482 msgstr "Verplaats content"
1483
1484 #: src/wx/content_panel.cc:115
1485 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1486 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1487
1488 #: src/wx/content_panel.cc:119
1489 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1490 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1491
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1493 msgid "Move to start of reel"
1494 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1495
1496 #: src/wx/video_panel.cc:418
1497 msgid "Multiple content selected"
1498 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1499
1500 #: src/wx/content_widget.h:70
1501 msgid "Multiple values"
1502 msgstr "Meerdere waarden"
1503
1504 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1505 msgid "My Documents"
1506 msgstr "Mijn Documenten"
1507
1508 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1509 msgid "My problem is"
1510 msgstr "Mijn probleem is"
1511
1512 #: src/wx/content_panel.cc:714
1513 msgid "NEEDS KDM: "
1514 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1515
1516 #: src/wx/content_panel.cc:718
1517 msgid "NEEDS OV: "
1518 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1519
1520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1521 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1522 msgid "Name"
1523 msgstr "Naam"
1524
1525 #: src/wx/player_information.cc:131
1526 msgid "Needs KDM"
1527 msgstr "Heeft KDM nodig"
1528
1529 #: src/wx/player_information.cc:126
1530 msgid "Needs OV"
1531 msgstr "Heeft OV nodig"
1532
1533 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1534 msgid "New name"
1535 msgstr "Nieuwe naam"
1536
1537 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1538 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1539 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1540
1541 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1542 msgid ""
1543 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1544 "Accounts page in Preferences."
1545 msgstr ""
1546 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1547 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1548
1549 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1550 msgid ""
1551 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1553 msgstr ""
1554 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1555 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1556
1557 #: src/wx/player_information.cc:114
1558 msgid "No DCP loaded."
1559 msgstr "Geen DCP geladen."
1560
1561 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1562 msgid ""
1563 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1564 "Accounts page in Preferences."
1565 msgstr ""
1566 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1567 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1568
1569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1570 #, c-format
1571 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1572 msgstr ""
1573 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1574
1575 #: src/wx/content_panel.cc:466
1576 msgid "No content found in this folder."
1577 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1578
1579 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1580 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1581 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1582 #: src/wx/video_panel.cc:347
1583 msgid "None"
1584 msgstr "Geen"
1585
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1587 msgid "Notes"
1588 msgstr "Aantekeningen"
1589
1590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1591 msgid "Notifications"
1592 msgstr "Notificaties"
1593
1594 #: src/wx/job_view.cc:82
1595 msgid "Notify when complete"
1596 msgstr "Meld wanneer klaar"
1597
1598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1599 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1600 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1604 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1605
1606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1607 msgid "Off"
1608 msgstr "Uit"
1609
1610 #: src/wx/text_panel.cc:79
1611 msgid "Offset"
1612 msgstr "Verschuiving"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "Alleen servers encoderen"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "Open console-venster"
1621
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "Organisation"
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "Organisational unit"
1633
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1635 msgid "Other trusted devices"
1636 msgstr "Andere trusted devices"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "Uitgaande mailserver"
1641
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1643 msgid "Outline"
1644 msgstr "Omlijn"
1645
1646 #: src/wx/controls.cc:76
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "Omlijn content"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "Omlijnings-breedte"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1655 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1656 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1657
1658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1659 msgid "Output"
1660 msgstr "Output"
1661
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1663 msgid "Output file"
1664 msgstr "Output-bestand"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1667 msgid "Output gamma correction"
1668 msgstr "Output-gammacorrectie"
1669
1670 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1671 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1672 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1675 msgid "Password"
1676 msgstr "Wachtwoord"
1677
1678 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1679 msgid "Paste"
1680 msgstr "Plak"
1681
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1683 msgid "Paste audio settings"
1684 msgstr "Plak audio-instellingen"
1685
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1687 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1688 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1691 msgid "Paste video settings"
1692 msgstr "Plak video-instellingen"
1693
1694 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1695 msgid "Pause"
1696 msgstr "Pauzeer"
1697
1698 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1699 msgid "Peak"
1700 msgstr "Piek"
1701
1702 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1703 #, c-format
1704 msgid "Peak: %.2fdB"
1705 msgstr "Piek: %.2fdB"
1706
1707 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1708 msgid "Peak: unknown"
1709 msgstr "Piek: onbekend"
1710
1711 #: src/wx/player_information.cc:73
1712 msgid "Performance"
1713 msgstr "Prestaties"
1714
1715 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1716 msgid "Period"
1717 msgstr "Periode"
1718
1719 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1720 msgid "Play"
1721 msgstr "Speel af"
1722
1723 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1724 msgid "Play length"
1725 msgstr "Afspeelduur"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1728 msgid "Play sound via"
1729 msgstr "Speel audio af via"
1730
1731 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1732 msgid "Playlist directory"
1733 msgstr "Afspeellijst-map"
1734
1735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1736 msgid ""
1737 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1738 "about the problem."
1739 msgstr ""
1740 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1741 "eventuele vragen over het probleem."
1742
1743 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1744 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1745 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1746
1747 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1748 msgid "Position"
1749 msgstr "Positie"
1750
1751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1752 msgid "Pre-release"
1753 msgstr "Pre-release"
1754
1755 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1756 msgid "ProRes"
1757 msgstr "ProRes"
1758
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1760 msgid "Processor"
1761 msgstr "Processor"
1762
1763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1764 msgid "Product code"
1765 msgstr "Productcode"
1766
1767 #: src/wx/content_menu.cc:75
1768 msgid "Properties..."
1769 msgstr "Eigenschappen..."
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1772 msgid "Protocol"
1773 msgstr "Protocol"
1774
1775 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1776 msgid "Quality"
1777 msgstr "Kwaliteit"
1778
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1780 msgid "RGB to XYZ conversion"
1781 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1782
1783 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1784 msgid "RMS"
1785 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1786
1787 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1788 msgid "Random"
1789 msgstr "Random"
1790
1791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1792 msgid "Rating (e.g. 15)"
1793 msgstr "Rating (bv. 15)"
1794
1795 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1796 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1797 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1798
1799 #: src/wx/content_menu.cc:76
1800 msgid "Re-examine..."
1801 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1802
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1804 msgid "Re-make certificates and key..."
1805 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1806
1807 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1808 msgid "Read current devices"
1809 msgstr "Lees huidige apparaten"
1810
1811 #: src/wx/content_view.cc:77
1812 msgid "Reading content directory"
1813 msgstr "Lezen content-map"
1814
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1816 msgid "Rec. 601"
1817 msgstr "Rec. 601"
1818
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1820 msgid "Rec. 709"
1821 msgstr "Rec. 709"
1822
1823 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1824 msgid "Recipient certificate"
1825 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1826
1827 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1828 msgid "Recreate signing certificates"
1829 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1830
1831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1832 msgid "Red band"
1833 msgstr "Red band"
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1836 msgid "Red chromaticity"
1837 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1838
1839 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1840 #, c-format
1841 msgid "Reel %d"
1842 msgstr "Reel %d"
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1845 msgid "Reel length"
1846 msgstr "Reel-lengte"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1849 msgid "Reels"
1850 msgstr "Reels"
1851
1852 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1854 msgid "Reel|Custom"
1855 msgstr "Aangepast"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1858 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1859 #: src/wx/editable_list.h:82
1860 msgid "Remove"
1861 msgstr "Verwijder"
1862
1863 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1864 msgid "Remove Cinema"
1865 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1866
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1868 msgid "Remove Screen"
1869 msgstr "Verwijder Scherm"
1870
1871 #: src/wx/content_panel.cc:111
1872 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1873 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1874
1875 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1876 msgid "Rename template"
1877 msgstr "Hernoem template"
1878
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1880 msgid "Rename..."
1881 msgstr "Hernoem..."
1882
1883 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1884 msgid "Repeat"
1885 msgstr "Herhaal"
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1888 msgid "Repeat Content"
1889 msgstr "Herhaal Content"
1890
1891 #: src/wx/content_menu.cc:72
1892 msgid "Repeat..."
1893 msgstr "Herhaal..."
1894
1895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1896 msgid "Report A Problem"
1897 msgstr "Meld een probleem"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1900 msgid "Reset to default subject and text"
1901 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1904 msgid "Reset to default text"
1905 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1906
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1908 msgid "Resolution"
1909 msgstr "Resolutie"
1910
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1912 msgid "Respect KDM validity periods"
1913 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1914
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1916 msgid "Restore to original colours"
1917 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1918
1919 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1920 msgid "Resume"
1921 msgstr "Vervolg"
1922
1923 #: src/wx/controls.cc:80
1924 msgid "Right"
1925 msgstr "Rechts"
1926
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1928 msgid "Right click to change gain."
1929 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1930
1931 #: src/wx/video_panel.cc:110
1932 msgid "Right crop"
1933 msgstr "Bijsnijden rechts"
1934
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1936 msgid "Root"
1937 msgstr "Root"
1938
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1940 msgid "Root common name"
1941 msgstr "Root common name"
1942
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1944 msgid "S-Gamut3"
1945 msgstr "S-Gamut3"
1946
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1948 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1949 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1950
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1952 msgid "SMPTE"
1953 msgstr "SMPTE"
1954
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1956 #, c-format
1957 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1958 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1959
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1961 msgid "Save template"
1962 msgstr "Bewaar template"
1963
1964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1965 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1966 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1967
1968 #: src/wx/text_panel.cc:87
1969 msgid "Scale"
1970 msgstr "Schaling"
1971
1972 #: src/wx/video_panel.cc:146
1973 msgid "Scale to"
1974 msgstr "Schaal naar"
1975
1976 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1977 msgid "Screens"
1978 msgstr "Schermen"
1979
1980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1981 msgid "Search network for servers"
1982 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1983
1984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1985 msgid "Select"
1986 msgstr "Selecteer"
1987
1988 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1989 msgid "Select CPL XML file"
1990 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1991
1992 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1994 msgid "Select Certificate File"
1995 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1996
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1998 msgid "Select Chain File"
1999 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2000
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2002 msgid "Select Cinemas File"
2003 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2004
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2006 msgid "Select Export File"
2007 msgstr "Selecteer export-bestand"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2010 msgid "Select File To Import"
2011 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2012
2013 #: src/wx/content_menu.cc:377
2014 msgid "Select KDM"
2015 msgstr "Selecteer KDM"
2016
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2018 msgid "Select Key File"
2019 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2020
2021 #: src/wx/content_menu.cc:403
2022 msgid "Select OV"
2023 msgstr "Selecteer OV"
2024
2025 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2026 msgid "Select and move content"
2027 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2028
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2030 msgid "Select cinema and screen database file"
2031 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2034 msgid "Select configuration file"
2035 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2036
2037 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2038 msgid "Select image file"
2039 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2040
2041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2042 msgid "Select lock file"
2043 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2044
2045 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2046 msgid "Select log file"
2047 msgstr "Selecteer logbestand"
2048
2049 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2050 msgid "Select output file"
2051 msgstr "Selecteer output-bestand"
2052
2053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2054 msgid "Send by email"
2055 msgstr "Verzend via e-mail"
2056
2057 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2058 msgid "Send emails"
2059 msgstr "Verzend e-mails"
2060
2061 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2062 msgid "Send logs"
2063 msgstr "Verzend logs"
2064
2065 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2066 msgid "Send translations"
2067 msgstr "Verzend vertalingen"
2068
2069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2070 msgid "Sequence"
2071 msgstr "Volgorde"
2072
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2074 msgid "Serial"
2075 msgstr "Serienummer"
2076
2077 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2078 msgid "Serial number"
2079 msgstr "Serienummer"
2080
2081 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2082 msgid "Server"
2083 msgstr "Server"
2084
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2086 msgid "Servers"
2087 msgstr "Servers"
2088
2089 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2090 msgid "Set"
2091 msgstr "Stel in"
2092
2093 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2094 msgid "Set language"
2095 msgstr "Stel taal in"
2096
2097 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2098 msgid "Set to"
2099 msgstr "Stel in op"
2100
2101 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2102 msgid "Shadow"
2103 msgstr "Schaduw"
2104
2105 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2106 msgid "Show audio..."
2107 msgstr "Toon audio..."
2108
2109 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2110 msgid "Show graph of audio levels..."
2111 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2112
2113 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2114 msgid "Signed"
2115 msgstr "Ondertekend"
2116
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2118 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2119 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2120
2121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2122 msgid "Simple"
2123 msgstr "Eenvoudig"
2124
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2126 msgid "Simple gamma"
2127 msgstr "Eenvoudige gamma"
2128
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2130 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2131 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2132
2133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2134 msgid "Simple mode"
2135 msgstr "Eenvoudige modus"
2136
2137 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2138 msgid "Single reel"
2139 msgstr "Enkele reel"
2140
2141 #: src/wx/player_information.cc:137
2142 #, c-format
2143 msgid "Size: %dx%d"
2144 msgstr "Grootte: %dx%d"
2145
2146 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2147 msgid "Smoothing"
2148 msgstr "Gladstrijken"
2149
2150 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2151 msgid "Snap"
2152 msgstr "Vastklikken"
2153
2154 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2155 msgid "Split by video content"
2156 msgstr "Splits per video-content"
2157
2158 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2159 msgid "Stable version "
2160 msgstr "Stabiele versie "
2161
2162 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2163 msgid "Standard"
2164 msgstr "Standaard"
2165
2166 #: src/wx/text_view.cc:51
2167 msgid "Start"
2168 msgstr "Start"
2169
2170 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2171 msgid "Start of reel"
2172 msgstr "Begin van reel"
2173
2174 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2175 msgid "Start player as"
2176 msgstr "Start player als"
2177
2178 #: src/wx/text_panel.cc:105
2179 msgid "Stream"
2180 msgstr "Stream"
2181
2182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2183 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2184 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2185
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2187 msgid "Subject"
2188 msgstr "Onderwerp"
2189
2190 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2191 msgid "Subscribers"
2192 msgstr "Abonnees"
2193
2194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2195 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2196 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2197
2198 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2199 msgid "Subtitles/captions"
2200 msgstr "Ondertitels/captions"
2201
2202 #: src/wx/player_information.cc:147
2203 msgid "Subtitles: no"
2204 msgstr "Ondertitels: nee"
2205
2206 #: src/wx/player_information.cc:145
2207 msgid "Subtitles: yes"
2208 msgstr "Ondertitels: ja"
2209
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2211 msgid "TMS"
2212 msgstr "TMS"
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2215 msgid "Target path"
2216 msgstr "Doelpad"
2217
2218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2219 msgid "Temp version"
2220 msgstr "Tijdelijke versie"
2221
2222 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2223 msgid "Template"
2224 msgstr "Template"
2225
2226 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2227 msgid "Template name"
2228 msgstr "Template-naam"
2229
2230 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2231 msgid "Template names must not be empty."
2232 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2233
2234 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2235 msgid "Templates"
2236 msgstr "Templates"
2237
2238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2239 msgid "Territory (e.g. UK)"
2240 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2241
2242 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2243 msgid "Test version "
2244 msgstr "Test-versie "
2245
2246 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2247 msgid "Tested by"
2248 msgstr "Getest door"
2249
2250 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2251 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2252 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2253
2254 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2255 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2256 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2257
2258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2259 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2260 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2261
2262 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2263 msgid ""
2264 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2265 "contains a small error\n"
2266 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2267 "you want to re-create\n"
2268 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2269 msgstr ""
2270 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2271 "DCP's en KDM's bevat\n"
2272 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2273 "op sommige systemen.\n"
2274 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2275 "aanmaken?"
2276
2277 #: src/wx/content_menu.cc:363
2278 msgid ""
2279 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2280 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2281 "missing content."
2282 msgstr ""
2283 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2284 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2285 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2286
2287 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2288 msgid ""
2289 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2290 "use it?"
2291 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2292
2293 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2297 "or overwrite it with your current configuration?"
2298 msgstr ""
2299 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2300 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2301
2302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2303 msgid ""
2304 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2305 "probably means that the CPL file is corrupt."
2306 msgstr ""
2307 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2308 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2309
2310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2314 "probably means that the asset file is corrupt."
2315 msgstr ""
2316 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2317 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2318
2319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2323 "probably means that the asset file is corrupt."
2324 msgstr ""
2325 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2326 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2327
2328 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2329 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2330 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2331
2332 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2333 msgid "Theatre name"
2334 msgstr "Bioscoop-naam"
2335
2336 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2337 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2338 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2339
2340 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2341 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2342 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2343
2344 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2345 msgid ""
2346 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2347 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2348
2349 #: src/wx/film_viewer.cc:147
2350 msgid "There is not enough free memory to do that."
2351 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2352
2353 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2354 msgid ""
2355 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2356 "certificate. Only the first certificate will be used."
2357 msgstr ""
2358 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2359 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2360
2361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2362 msgid "This is not a valid CPL file"
2363 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2364
2365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2366 msgid "Threads"
2367 msgstr "Threads"
2368
2369 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2370 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2371 msgid "Thumbprint"
2372 msgstr "Thumbprint"
2373
2374 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2375 msgid "Timeline"
2376 msgstr "Tijdlijn"
2377
2378 #: src/wx/content_panel.cc:122
2379 msgid "Timeline..."
2380 msgstr "Tijdlijn..."
2381
2382 #: src/wx/content_panel.cc:140
2383 msgid "Timing"
2384 msgstr "Timing"
2385
2386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2387 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2388 msgid "Timing|Timing"
2389 msgstr "Timing"
2390
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2392 msgid "To address"
2393 msgstr "To-adres"
2394
2395 #: src/wx/video_panel.cc:120
2396 msgid "Top crop"
2397 msgstr "Bijsnijden boven"
2398
2399 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2400 msgid "Translate"
2401 msgstr "Vertaal"
2402
2403 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2404 msgid "Translated by"
2405 msgstr "Vertaald door"
2406
2407 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2408 msgid "Trim after current position"
2409 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2410
2411 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2412 msgid "Trim from end"
2413 msgstr "Wegknippen van einde"
2414
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2416 msgid "Trim from start"
2417 msgstr "Wegknippen van begin"
2418
2419 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2420 msgid "Trim up to current position"
2421 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2422
2423 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2424 #, c-format
2425 msgid "True peak is %.2fdB"
2426 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2427
2428 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2429 msgid "Trusted Device"
2430 msgstr "Trusted Device"
2431
2432 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2433 msgid "Trusted Device certificate"
2434 msgstr "Trusted Device certificaat"
2435
2436 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2437 #: src/wx/video_panel.cc:88
2438 msgid "Type"
2439 msgstr "Type"
2440
2441 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2442 msgid "UTC"
2443 msgstr "UTC"
2444
2445 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2446 msgid "UTC offset (time zone)"
2447 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2448
2449 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2450 msgid "UTC+1"
2451 msgstr "UTC+1"
2452
2453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2454 msgid "UTC+10"
2455 msgstr "UTC+10"
2456
2457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2458 msgid "UTC+11"
2459 msgstr "UTC+11"
2460
2461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2462 msgid "UTC+12"
2463 msgstr "UTC+12"
2464
2465 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2466 msgid "UTC+2"
2467 msgstr "UTC+2"
2468
2469 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2470 msgid "UTC+3"
2471 msgstr "UTC+3"
2472
2473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2474 msgid "UTC+4"
2475 msgstr "UTC+4"
2476
2477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2478 msgid "UTC+5"
2479 msgstr "UTC+5"
2480
2481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2482 msgid "UTC+5:30"
2483 msgstr "UTC+5:30"
2484
2485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2486 msgid "UTC+6"
2487 msgstr "UTC+6"
2488
2489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2490 msgid "UTC+7"
2491 msgstr "UTC+7"
2492
2493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2494 msgid "UTC+8"
2495 msgstr "UTC+8"
2496
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2498 msgid "UTC+9"
2499 msgstr "UTC+9"
2500
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2502 msgid "UTC+9:30"
2503 msgstr "UTC+9:30"
2504
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2506 msgid "UTC-1"
2507 msgstr "UTC-1"
2508
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2510 msgid "UTC-10"
2511 msgstr "UTC-10"
2512
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2514 msgid "UTC-11"
2515 msgstr "UTC-11"
2516
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2518 msgid "UTC-2"
2519 msgstr "UTC-2"
2520
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2522 msgid "UTC-3"
2523 msgstr "UTC-3"
2524
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2526 msgid "UTC-3:30"
2527 msgstr "UTC-3:30"
2528
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2530 msgid "UTC-4"
2531 msgstr "UTC-4"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2534 msgid "UTC-4:30"
2535 msgstr "UTC-4:30"
2536
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2538 msgid "UTC-5"
2539 msgstr "UTC-5"
2540
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2542 msgid "UTC-6"
2543 msgstr "UTC-6"
2544
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2546 msgid "UTC-7"
2547 msgstr "UTC-7"
2548
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2550 msgid "UTC-8"
2551 msgstr "UTC-8"
2552
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2554 msgid "UTC-9"
2555 msgstr "UTC-9"
2556
2557 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2558 msgid "Update"
2559 msgstr "Update"
2560
2561 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2562 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2563 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2564
2565 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2566 msgid "Use ISDCF name"
2567 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2568
2569 #: src/wx/text_panel.cc:72
2570 msgid "Use as"
2571 msgstr "Gebruik als"
2572
2573 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2574 msgid "Use best"
2575 msgstr "Gebruik de beste"
2576
2577 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2578 msgid "Use preset"
2579 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2580
2581 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2582 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2583 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2584
2585 #: src/wx/text_panel.cc:61
2586 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2587 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2588
2589 #: src/wx/text_panel.cc:59
2590 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2591 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2592
2593 #: src/wx/video_panel.cc:80
2594 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2595 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2596
2597 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2598 msgid "Use this file as new configuration"
2599 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2600
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2602 msgid "User name"
2603 msgstr "Gebruikersnaam"
2604
2605 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2606 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2607 #: src/wx/video_panel.cc:78
2608 msgid "Video"
2609 msgstr "Video"
2610
2611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2612 msgid "Video Waveform"
2613 msgstr "Video-golfvorm"
2614
2615 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2616 msgid "Video frame rate"
2617 msgstr "Video frame rate"
2618
2619 #: src/wx/text_panel.cc:108
2620 msgid "View..."
2621 msgstr "Toon..."
2622
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2624 msgid "Warnings"
2625 msgstr "Waarschuwingen"
2626
2627 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2628 msgid "Watermark"
2629 msgstr "Watermerk"
2630
2631 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2632 msgid "Week of manufacture"
2633 msgstr "Productie-week"
2634
2635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2636 msgid "White point"
2637 msgstr "Witpunt"
2638
2639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2640 msgid "White point adjustment"
2641 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2642
2643 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2644 msgid "With help from"
2645 msgstr "Met hulp van"
2646
2647 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2648 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2649 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2650
2651 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2652 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2653 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2654
2655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2656 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2657 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2658
2659 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2660 msgid "Write reels into separate files"
2661 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2662
2663 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2664 msgid "Write to"
2665 msgstr "Schrijf naar"
2666
2667 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2668 msgid "Written by"
2669 msgstr "Geschreven door"
2670
2671 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2672 msgid "X"
2673 msgstr "X"
2674
2675 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2676 msgid "Y"
2677 msgstr "Y"
2678
2679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2680 msgid "YUV to RGB conversion"
2681 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2682
2683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2684 msgid "YUV to RGB matrix"
2685 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2686
2687 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2688 msgid "Year of manufacture"
2689 msgstr "Productie-jaar"
2690
2691 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2695 "this name."
2696 msgstr ""
2697 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2698 "scherm met deze naam heeft."
2699
2700 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2704 "screen with this name."
2705 msgstr ""
2706 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2707 "een scherm met deze naam heeft."
2708
2709 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2710 msgid ""
2711 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2712 "you want to continue?"
2713 msgstr ""
2714 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2715 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2716
2717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2718 msgid ""
2719 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2720 msgstr ""
2721 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2722 "verzenden."
2723
2724 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2725 msgid "Your email"
2726 msgstr "Uw e-mailadres"
2727
2728 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2729 msgid "Your email address"
2730 msgstr "Uw e-mailadres"
2731
2732 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2733 msgid "Your name"
2734 msgstr "Uw naam"
2735
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2737 msgid "Zoom"
2738 msgstr "Zoom"
2739
2740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2741 msgid "Zoom all"
2742 msgstr "Zoom alles"
2743
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2745 msgid "Zoom in / out"
2746 msgstr "Zoom in / uit"
2747
2748 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2749 msgid "Zoom out to whole film"
2750 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2753 msgid "certificates.barco.com password"
2754 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2755
2756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2757 msgid "certificates.barco.com user name"
2758 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2759
2760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2761 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2762 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2763
2764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2765 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2766 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2767
2768 #: src/wx/text_panel.cc:75
2769 msgid "closed captions"
2770 msgstr "closed captions"
2771
2772 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2773 msgid "component value"
2774 msgstr "componentwaarde"
2775
2776 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2777 msgid "dB"
2778 msgstr "dB"
2779
2780 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2781 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2782 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2783
2784 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2785 #, c-format
2786 msgid "e.g. %s"
2787 msgstr "bv. %s"
2788
2789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2790 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2791 msgid "f"
2792 msgstr "f"
2793
2794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2795 msgid "full screen"
2796 msgstr "volledig scherm"
2797
2798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2799 msgid "full screen with controls on other monitor"
2800 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2801
2802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2803 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2804 msgid "h"
2805 msgstr "h"
2806
2807 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2808 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2809 msgid "m"
2810 msgstr "m"
2811
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2813 msgid "milliseconds"
2814 msgstr "milliseconden"
2815
2816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2817 msgid "minutes"
2818 msgstr "minuten"
2819
2820 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2821 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2822 msgid "ms"
2823 msgstr "ms"
2824
2825 #: src/wx/text_panel.cc:74
2826 msgid "open subtitles"
2827 msgstr "open ondertitels"
2828
2829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2830 msgid "port"
2831 msgstr "poort"
2832
2833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2835 msgid "s"
2836 msgstr "s"
2837
2838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2839 msgid "threshold"
2840 msgstr "drempel"
2841
2842 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2843 msgid "times"
2844 msgstr "keer"
2845
2846 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2847 msgid "until"
2848 msgstr "tot"
2849
2850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2851 msgid "window"
2852 msgstr "venster"
2853
2854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2855 msgid "x"
2856 msgstr "x"
2857
2858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2859 msgid "y"
2860 msgstr "y"
2861
2862 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2863 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2864
2865 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2866 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2867
2868 #~ msgid "Bold file"
2869 #~ msgstr "Vet bestand"
2870
2871 #~ msgid "Bold font"
2872 #~ msgstr "Vet lettertype"
2873
2874 #~ msgid "Italic file"
2875 #~ msgstr "Cursief bestand"
2876
2877 #~ msgid "Italic font"
2878 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2879
2880 #~ msgid "Normal file"
2881 #~ msgstr "Normaal bestand"
2882
2883 #~ msgid "Normal font"
2884 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2885
2886 #~ msgid "Set from file..."
2887 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2888
2889 #~ msgid "Set from system font..."
2890 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2891
2892 #~ msgid "Stop"
2893 #~ msgstr "Stop"
2894
2895 #~ msgid "Add"
2896 #~ msgstr "Voeg toe..."
2897
2898 #~ msgid "Load..."
2899 #~ msgstr "Laad..."
2900
2901 #~ msgid "Save..."
2902 #~ msgstr "Bewaar..."
2903
2904 #~ msgid "Select certificate file"
2905 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2906
2907 #~ msgid "Select playlist file"
2908 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2909
2910 #~ msgid "Crop"
2911 #~ msgstr "Snijd bij"
2912
2913 #~ msgid "Top"
2914 #~ msgstr "Boven"
2915
2916 #~ msgid "Subtitle/captions"
2917 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2918
2919 #~ msgid "Left eye"
2920 #~ msgstr "Linkeroog"
2921
2922 #~ msgid "Make DCP anyway"
2923 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2924
2925 #~ msgid "Right eye"
2926 #~ msgstr "Rechteroog"
2927
2928 #~ msgid "Subtitle"
2929 #~ msgstr "Ondertitel"
2930
2931 #~ msgid "Y Offset"
2932 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2933
2934 #~ msgid "Y Scale"
2935 #~ msgstr "Y-schaling"
2936
2937 #~ msgid "No DCP selected."
2938 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2939
2940 #~ msgid "Time"
2941 #~ msgstr "Tijd"
2942
2943 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2944 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2945
2946 #~ msgid "New Film"
2947 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2948
2949 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2950 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2951
2952 #~ msgid "Subtitle colours"
2953 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2954
2955 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2956 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"