1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-01 02:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgstr "Voeg OV toe..."
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
291 #: src/wx/config_dialog.cc:481
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
316 msgstr "Geavanceerd..."
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
368 #: src/wx/player_information.cc:142
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
414 #: src/wx/video_panel.cc:130
416 msgstr "Bijsnijden onder"
418 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
422 #: src/wx/text_panel.cc:77
423 msgid "Burn subtitles into image"
424 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
426 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
427 msgid "But I have to use fader"
428 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
444 msgid "CPL annotation text"
445 msgstr "CPL annotatie-tekst"
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
448 msgid "CPL's content is not encrypted."
449 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
451 #: src/wx/audio_panel.cc:76
455 #: src/wx/job_view.cc:69
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
460 msgid "Cannot reference this DCP."
461 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
464 msgid "Cannot reference this DCP: "
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
467 #: src/wx/text_view.cc:67
471 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
472 msgid "Caption appearance"
473 msgstr "Caption-uiterlijk"
475 #: src/wx/text_view.cc:42
479 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
480 msgid "Certificate chain"
481 msgstr "Certificaat-keten"
483 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
484 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
485 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
486 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
487 msgid "Certificate downloaded"
488 msgstr "Certificaat gedownload"
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
496 msgstr "Kanaal-versterking"
498 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
502 #: src/wx/config_dialog.cc:183
503 msgid "Check for testing updates on startup"
504 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:179
507 msgid "Check for updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
510 #: src/wx/content_menu.cc:81
511 msgid "Choose CPL..."
514 #: src/wx/content_panel.cc:492
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Kies een DCP-map"
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Kies een bestand"
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Kies een of meer bestanden"
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Kies een map"
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Kies een lettertype"
534 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
549 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
552 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
553 msgid "Closed captions"
554 msgstr "Closed captions"
556 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
560 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
561 msgid "Colour conversion"
562 msgstr "Kleurconversie"
564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
565 #: src/wx/video_panel.cc:174
566 msgid "Colour|Custom"
569 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
574 msgid "Configuration file"
575 msgstr "Configuratiebestand"
577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
579 msgid "Config|Timing"
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Content-eigenschappen"
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
601 msgstr "Content-type"
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
604 msgid "Content directory"
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
608 msgid "Content version"
609 msgstr "Content-versie"
611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
617 msgstr "Kopieer als naam"
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kan audio niet analyseren."
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kan KDM niet laden"
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
652 #: src/wx/film_viewer.cc:661
654 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
656 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Aanmaken in map"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
677 msgstr "Cursor: geen"
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP tekst-track"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
693 msgid "DCP directory"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP valideert OK."
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP-controle"
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic instelling"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Debug: decoderen"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Debug: encoderen"
738 #: src/wx/player_information.cc:169
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
741 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
743 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
744 msgid "Decrypting KDMs"
745 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
748 msgid "Default DCP audio channels"
749 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
752 msgid "Default ISDCF name details"
753 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
756 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
760 msgid "Default KDM directory"
761 msgstr "Standaard KDM-map"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
764 msgid "Default audio delay"
765 msgstr "Standaard audio-vertraging"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
768 msgid "Default container"
769 msgstr "Standaard container"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
772 msgid "Default content type"
773 msgstr "Standaard content-type"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
776 msgid "Default directory for new films"
777 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
780 msgid "Default duration of still images"
781 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
784 msgid "Default scale-to"
785 msgstr "Standaard schaal-naar"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
788 msgid "Default standard"
789 msgstr "Standaard standaard"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
792 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
793 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
797 msgstr "Standaard-instellingen"
799 #: src/wx/audio_panel.cc:78
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
807 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
815 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Geen e-mails verzenden"
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr "Laat geen hints meer zien"
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certificaat"
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloaden certificaat"
855 #: src/wx/player_information.cc:93
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr "Dropped frames: %d"
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr "Dubbel scherm weergave"
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
868 #: src/wx/content_panel.cc:114
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "Wijzig Scherm..."
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
882 msgstr "Wijzig bioscoop"
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
886 msgstr "Wijzig scherm"
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "Effect-kleur"
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encodeer-servers"
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
923 #: src/wx/text_view.cc:59
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
940 #: src/wx/config_dialog.cc:764
941 msgid "Export KDM decryption certificate..."
942 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
944 #: src/wx/config_dialog.cc:766
945 msgid "Export all KDM decryption settings..."
946 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
948 #: src/wx/config_dialog.cc:411
949 msgid "Export chain..."
950 msgstr "Exporteer keten..."
952 #: src/wx/export_dialog.cc:53
954 msgstr "Exporteer film"
956 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
958 msgstr "Exporteer..."
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
961 msgid "FTP (for Dolby)"
962 msgstr "FTP (voor Dolby)"
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
965 msgid "Facility (e.g. DLA)"
966 msgstr "Lab (bv. DLA)"
968 #: src/wx/video_panel.cc:140
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
974 msgstr "Fade in tijd"
976 #: src/wx/video_panel.cc:143
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
981 msgid "Fade out time"
982 msgstr "Fade out tijd"
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
990 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1017 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1018 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1030 msgstr "Lettertypen"
1032 #: src/wx/text_panel.cc:109
1034 msgstr "Lettertypen..."
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1037 msgid "Forensically mark audio"
1038 msgstr "Markeer audio forensisch"
1040 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1041 msgid "Forensically mark video"
1042 msgstr "Markeer video forensisch"
1044 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1052 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1056 #: src/wx/player_information.cc:139
1058 msgid "Frame rate: %d"
1059 msgstr "Frame rate: %d"
1061 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1062 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1063 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1065 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1070 msgid "From address"
1073 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1074 msgid "From template"
1075 msgstr "Uit template"
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1083 msgstr "Volledige duur"
1085 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1087 msgstr "Volledige modus"
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1093 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1099 msgid "GDC password"
1100 msgstr "Mail-wachtwoord"
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1104 msgid "GDC user name"
1105 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1109 msgstr "Versterking"
1111 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1112 msgid "Gain Calculator"
1113 msgstr "Versterkings-calculator"
1115 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1117 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1118 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1120 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1125 msgid "Get from file..."
1126 msgstr "Haal uit bestand..."
1128 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1133 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1137 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1139 msgstr "Ga naar frame"
1141 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1142 msgid "Go to timecode"
1143 msgstr "Ga naar tijdcode"
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1146 msgid "Green chromaticity"
1147 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1150 msgid "Guess from content"
1151 msgstr "Raad van content"
1153 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1154 msgid "Higher priority"
1155 msgstr "Hogere prioriteit"
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1161 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1165 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1166 msgid "Host name or IP address"
1167 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1170 msgid "I want to play this back at fader"
1171 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1173 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1182 msgid "IP address / host name"
1183 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1191 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1192 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1193 "become useless. Proceed with caution!"
1195 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1196 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1197 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1199 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1200 msgid "Image X position"
1201 msgstr "Beeld X-positie"
1203 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1204 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1205 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1207 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1208 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1209 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1212 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1213 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1217 msgstr "Importeer..."
1219 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1220 msgid "Important notice"
1221 msgstr "Belangrijke mededeling"
1223 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1224 msgid "Incorrect version"
1225 msgstr "Verkeerde versie"
1227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1229 msgstr "Input-gamma"
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1232 msgid "Input gamma correction"
1233 msgstr "Input-gammacorrectie"
1235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1237 msgstr "Input-macht"
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1240 msgid "Input transfer function"
1241 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1243 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1245 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1246 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1249 msgid "Interface complexity"
1250 msgstr "Interface-complexiteit"
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1253 msgid "Intermediate"
1254 msgstr "Intermediate"
1256 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1257 msgid "Intermediate common name"
1258 msgstr "Intermediate common name"
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1265 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1266 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1269 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1270 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1278 "JPEG2000 bandwidth\n"
1279 "for newly-encoded data"
1281 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1282 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1284 #: src/wx/content_menu.cc:73
1288 #: src/wx/controls.cc:83
1289 msgid "Jump to selected content"
1290 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1297 msgid "KDM directory"
1300 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1301 msgid "KDM server URL"
1302 msgstr "KDM server URL"
1304 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1308 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1309 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1311 msgstr "Tijdvenster"
1313 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1314 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1315 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1325 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1326 #: src/wx/text_panel.cc:102
1330 #: src/wx/content_panel.cc:118
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1338 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1339 msgid "Leaf common name"
1340 msgstr "Leaf common name"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1343 msgid "Leaf private key"
1344 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1347 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1348 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1350 #: src/wx/controls.cc:79
1354 #: src/wx/video_panel.cc:100
1356 msgstr "Bijsnijden links"
1358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1362 #: src/wx/player_information.cc:155
1363 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1364 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1366 #: src/wx/text_panel.cc:95
1367 msgid "Line spacing"
1368 msgstr "Regelafstand"
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1371 msgid "Load certificate..."
1372 msgstr "Laad certificaat..."
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1380 msgstr "Lock-bestand"
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1392 msgid "Loudness range %.2f LU"
1393 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1395 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1396 msgid "Lower priority"
1397 msgstr "Lagere prioriteit"
1399 #: src/wx/content_panel.cc:710
1401 msgstr "ONTBREKEND: "
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1404 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1405 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1409 msgstr "MP4 / H.264"
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1412 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1413 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1420 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1421 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1427 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1428 msgid "Make certificate chain"
1429 msgstr "Maak certificaat-keten"
1431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1432 msgid "Manufacture week"
1433 msgstr "Productie-week"
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1436 msgid "Manufacture year"
1437 msgstr "Productie-jaar"
1439 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1440 msgid "Manufacturer ID"
1441 msgstr "Fabrikant-ID"
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1444 msgid "Manufacturer product code"
1445 msgstr "Fabrikant-productcode"
1447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1448 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1449 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1456 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1457 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1460 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1461 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1470 msgstr "Berichtvenster"
1472 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1473 msgid "Mix audio down to stereo"
1474 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1476 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1477 msgid "Move configuration"
1478 msgstr "Verplaats configuratie"
1480 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1481 msgid "Move content"
1482 msgstr "Verplaats content"
1484 #: src/wx/content_panel.cc:115
1485 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1486 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1488 #: src/wx/content_panel.cc:119
1489 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1490 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1493 msgid "Move to start of reel"
1494 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1496 #: src/wx/video_panel.cc:418
1497 msgid "Multiple content selected"
1498 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1500 #: src/wx/content_widget.h:70
1501 msgid "Multiple values"
1502 msgstr "Meerdere waarden"
1504 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1505 msgid "My Documents"
1506 msgstr "Mijn Documenten"
1508 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1509 msgid "My problem is"
1510 msgstr "Mijn probleem is"
1512 #: src/wx/content_panel.cc:714
1514 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1516 #: src/wx/content_panel.cc:718
1518 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1521 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1525 #: src/wx/player_information.cc:131
1527 msgstr "Heeft KDM nodig"
1529 #: src/wx/player_information.cc:126
1531 msgstr "Heeft OV nodig"
1533 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1535 msgstr "Nieuwe naam"
1537 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1538 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1539 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1541 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1543 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1544 "Accounts page in Preferences."
1546 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1547 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1549 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1551 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1554 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1555 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1557 #: src/wx/player_information.cc:114
1558 msgid "No DCP loaded."
1559 msgstr "Geen DCP geladen."
1561 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1563 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1564 "Accounts page in Preferences."
1566 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1567 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1571 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1573 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1575 #: src/wx/content_panel.cc:466
1576 msgid "No content found in this folder."
1577 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1579 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1580 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1581 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1582 #: src/wx/video_panel.cc:347
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1588 msgstr "Aantekeningen"
1590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1591 msgid "Notifications"
1592 msgstr "Notificaties"
1594 #: src/wx/job_view.cc:82
1595 msgid "Notify when complete"
1596 msgstr "Meld wanneer klaar"
1598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1599 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1600 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1604 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1610 #: src/wx/text_panel.cc:79
1612 msgstr "Verschuiving"
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "Alleen servers encoderen"
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "Open console-venster"
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "Organisation"
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "Organisational unit"
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1635 msgid "Other trusted devices"
1636 msgstr "Andere trusted devices"
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "Uitgaande mailserver"
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1646 #: src/wx/controls.cc:76
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "Omlijn content"
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "Omlijnings-breedte"
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1655 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1656 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1664 msgstr "Output-bestand"
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1667 msgid "Output gamma correction"
1668 msgstr "Output-gammacorrectie"
1670 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1671 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1672 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1678 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1683 msgid "Paste audio settings"
1684 msgstr "Plak audio-instellingen"
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1687 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1688 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1691 msgid "Paste video settings"
1692 msgstr "Plak video-instellingen"
1694 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1698 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1702 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1704 msgid "Peak: %.2fdB"
1705 msgstr "Piek: %.2fdB"
1707 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1708 msgid "Peak: unknown"
1709 msgstr "Piek: onbekend"
1711 #: src/wx/player_information.cc:73
1715 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1719 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1723 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1725 msgstr "Afspeelduur"
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1728 msgid "Play sound via"
1729 msgstr "Speel audio af via"
1731 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1732 msgid "Playlist directory"
1733 msgstr "Afspeellijst-map"
1735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1737 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1738 "about the problem."
1740 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1741 "eventuele vragen over het probleem."
1743 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1744 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1745 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1747 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1753 msgstr "Pre-release"
1755 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1764 msgid "Product code"
1765 msgstr "Productcode"
1767 #: src/wx/content_menu.cc:75
1768 msgid "Properties..."
1769 msgstr "Eigenschappen..."
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1775 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1780 msgid "RGB to XYZ conversion"
1781 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1783 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1785 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1787 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1792 msgid "Rating (e.g. 15)"
1793 msgstr "Rating (bv. 15)"
1795 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1796 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1797 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1799 #: src/wx/content_menu.cc:76
1800 msgid "Re-examine..."
1801 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1804 msgid "Re-make certificates and key..."
1805 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1807 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1808 msgid "Read current devices"
1809 msgstr "Lees huidige apparaten"
1811 #: src/wx/content_view.cc:77
1812 msgid "Reading content directory"
1813 msgstr "Lezen content-map"
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1823 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1824 msgid "Recipient certificate"
1825 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1827 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1828 msgid "Recreate signing certificates"
1829 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1836 msgid "Red chromaticity"
1837 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1839 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1846 msgstr "Reel-lengte"
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1852 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1858 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1859 #: src/wx/editable_list.h:82
1863 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1864 msgid "Remove Cinema"
1865 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1868 msgid "Remove Screen"
1869 msgstr "Verwijder Scherm"
1871 #: src/wx/content_panel.cc:111
1872 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1873 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1875 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1876 msgid "Rename template"
1877 msgstr "Hernoem template"
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1883 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1888 msgid "Repeat Content"
1889 msgstr "Herhaal Content"
1891 #: src/wx/content_menu.cc:72
1895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1896 msgid "Report A Problem"
1897 msgstr "Meld een probleem"
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1900 msgid "Reset to default subject and text"
1901 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1904 msgid "Reset to default text"
1905 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1912 msgid "Respect KDM validity periods"
1913 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1916 msgid "Restore to original colours"
1917 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1919 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1923 #: src/wx/controls.cc:80
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1928 msgid "Right click to change gain."
1929 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1931 #: src/wx/video_panel.cc:110
1933 msgstr "Bijsnijden rechts"
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1940 msgid "Root common name"
1941 msgstr "Root common name"
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1948 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1949 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1957 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1958 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1961 msgid "Save template"
1962 msgstr "Bewaar template"
1964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1965 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1966 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1968 #: src/wx/text_panel.cc:87
1972 #: src/wx/video_panel.cc:146
1974 msgstr "Schaal naar"
1976 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1981 msgid "Search network for servers"
1982 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1988 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1989 msgid "Select CPL XML file"
1990 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1992 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1994 msgid "Select Certificate File"
1995 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1998 msgid "Select Chain File"
1999 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2002 msgid "Select Cinemas File"
2003 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2006 msgid "Select Export File"
2007 msgstr "Selecteer export-bestand"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2010 msgid "Select File To Import"
2011 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2013 #: src/wx/content_menu.cc:377
2015 msgstr "Selecteer KDM"
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2018 msgid "Select Key File"
2019 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2021 #: src/wx/content_menu.cc:403
2023 msgstr "Selecteer OV"
2025 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2026 msgid "Select and move content"
2027 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2030 msgid "Select cinema and screen database file"
2031 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2034 msgid "Select configuration file"
2035 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2037 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2038 msgid "Select image file"
2039 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2042 msgid "Select lock file"
2043 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2045 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2046 msgid "Select log file"
2047 msgstr "Selecteer logbestand"
2049 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2050 msgid "Select output file"
2051 msgstr "Selecteer output-bestand"
2053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2054 msgid "Send by email"
2055 msgstr "Verzend via e-mail"
2057 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2059 msgstr "Verzend e-mails"
2061 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2063 msgstr "Verzend logs"
2065 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2066 msgid "Send translations"
2067 msgstr "Verzend vertalingen"
2069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2075 msgstr "Serienummer"
2077 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2078 msgid "Serial number"
2079 msgstr "Serienummer"
2081 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2089 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2093 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2094 msgid "Set language"
2095 msgstr "Stel taal in"
2097 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2101 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2105 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2106 msgid "Show audio..."
2107 msgstr "Toon audio..."
2109 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2110 msgid "Show graph of audio levels..."
2111 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2113 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2115 msgstr "Ondertekend"
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2118 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2119 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2126 msgid "Simple gamma"
2127 msgstr "Eenvoudige gamma"
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2130 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2131 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2135 msgstr "Eenvoudige modus"
2137 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2139 msgstr "Enkele reel"
2141 #: src/wx/player_information.cc:137
2144 msgstr "Grootte: %dx%d"
2146 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2148 msgstr "Gladstrijken"
2150 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2152 msgstr "Vastklikken"
2154 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2155 msgid "Split by video content"
2156 msgstr "Splits per video-content"
2158 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2159 msgid "Stable version "
2160 msgstr "Stabiele versie "
2162 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2166 #: src/wx/text_view.cc:51
2170 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2171 msgid "Start of reel"
2172 msgstr "Begin van reel"
2174 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2175 msgid "Start player as"
2176 msgstr "Start player als"
2178 #: src/wx/text_panel.cc:105
2182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2183 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2184 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2190 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2195 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2196 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2198 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2199 msgid "Subtitles/captions"
2200 msgstr "Ondertitels/captions"
2202 #: src/wx/player_information.cc:147
2203 msgid "Subtitles: no"
2204 msgstr "Ondertitels: nee"
2206 #: src/wx/player_information.cc:145
2207 msgid "Subtitles: yes"
2208 msgstr "Ondertitels: ja"
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2219 msgid "Temp version"
2220 msgstr "Tijdelijke versie"
2222 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2226 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2227 msgid "Template name"
2228 msgstr "Template-naam"
2230 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2231 msgid "Template names must not be empty."
2232 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2234 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2239 msgid "Territory (e.g. UK)"
2240 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2242 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2243 msgid "Test version "
2244 msgstr "Test-versie "
2246 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2248 msgstr "Getest door"
2250 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2251 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2252 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2254 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2255 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2256 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2259 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2260 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2262 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2264 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2265 "contains a small error\n"
2266 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2267 "you want to re-create\n"
2268 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2270 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2271 "DCP's en KDM's bevat\n"
2272 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2273 "op sommige systemen.\n"
2274 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2277 #: src/wx/content_menu.cc:363
2279 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2280 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2283 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2284 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2285 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2287 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2289 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2291 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2293 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2296 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2297 "or overwrite it with your current configuration?"
2299 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2300 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2304 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2305 "probably means that the CPL file is corrupt."
2307 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2308 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2313 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2314 "probably means that the asset file is corrupt."
2316 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2317 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2322 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2323 "probably means that the asset file is corrupt."
2325 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2326 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2328 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2329 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2330 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2332 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2333 msgid "Theatre name"
2334 msgstr "Bioscoop-naam"
2336 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2337 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2338 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2340 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2341 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2342 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2344 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2346 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2347 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2349 #: src/wx/film_viewer.cc:147
2350 msgid "There is not enough free memory to do that."
2351 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2353 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2355 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2356 "certificate. Only the first certificate will be used."
2358 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2359 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2362 msgid "This is not a valid CPL file"
2363 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2369 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2370 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2374 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2378 #: src/wx/content_panel.cc:122
2380 msgstr "Tijdlijn..."
2382 #: src/wx/content_panel.cc:140
2386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2387 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2388 msgid "Timing|Timing"
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2395 #: src/wx/video_panel.cc:120
2397 msgstr "Bijsnijden boven"
2399 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2403 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2404 msgid "Translated by"
2405 msgstr "Vertaald door"
2407 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2408 msgid "Trim after current position"
2409 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2411 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2412 msgid "Trim from end"
2413 msgstr "Wegknippen van einde"
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2416 msgid "Trim from start"
2417 msgstr "Wegknippen van begin"
2419 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2420 msgid "Trim up to current position"
2421 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2423 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2425 msgid "True peak is %.2fdB"
2426 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2428 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2429 msgid "Trusted Device"
2430 msgstr "Trusted Device"
2432 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2433 msgid "Trusted Device certificate"
2434 msgstr "Trusted Device certificaat"
2436 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2437 #: src/wx/video_panel.cc:88
2441 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2445 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2446 msgid "UTC offset (time zone)"
2447 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2449 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2465 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2469 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2557 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2561 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2562 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2563 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2565 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2566 msgid "Use ISDCF name"
2567 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2569 #: src/wx/text_panel.cc:72
2571 msgstr "Gebruik als"
2573 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2575 msgstr "Gebruik de beste"
2577 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2579 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2581 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2582 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2583 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2585 #: src/wx/text_panel.cc:61
2586 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2587 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2589 #: src/wx/text_panel.cc:59
2590 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2591 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2593 #: src/wx/video_panel.cc:80
2594 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2595 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2597 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2598 msgid "Use this file as new configuration"
2599 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2603 msgstr "Gebruikersnaam"
2605 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2606 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2607 #: src/wx/video_panel.cc:78
2611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2612 msgid "Video Waveform"
2613 msgstr "Video-golfvorm"
2615 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2616 msgid "Video frame rate"
2617 msgstr "Video frame rate"
2619 #: src/wx/text_panel.cc:108
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2625 msgstr "Waarschuwingen"
2627 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2631 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2632 msgid "Week of manufacture"
2633 msgstr "Productie-week"
2635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2640 msgid "White point adjustment"
2641 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2643 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2644 msgid "With help from"
2645 msgstr "Met hulp van"
2647 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2648 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2649 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2651 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2652 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2653 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2656 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2657 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2659 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2660 msgid "Write reels into separate files"
2661 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2663 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2665 msgstr "Schrijf naar"
2667 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2669 msgstr "Geschreven door"
2671 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2675 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2680 msgid "YUV to RGB conversion"
2681 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2684 msgid "YUV to RGB matrix"
2685 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2687 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2688 msgid "Year of manufacture"
2689 msgstr "Productie-jaar"
2691 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2694 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2697 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2698 "scherm met deze naam heeft."
2700 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2703 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2704 "screen with this name."
2706 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2707 "een scherm met deze naam heeft."
2709 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2711 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2712 "you want to continue?"
2714 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2715 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2719 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2721 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2724 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2726 msgstr "Uw e-mailadres"
2728 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2729 msgid "Your email address"
2730 msgstr "Uw e-mailadres"
2732 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2745 msgid "Zoom in / out"
2746 msgstr "Zoom in / uit"
2748 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2749 msgid "Zoom out to whole film"
2750 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2753 msgid "certificates.barco.com password"
2754 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2757 msgid "certificates.barco.com user name"
2758 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2761 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2762 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2765 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2766 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2768 #: src/wx/text_panel.cc:75
2769 msgid "closed captions"
2770 msgstr "closed captions"
2772 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2773 msgid "component value"
2774 msgstr "componentwaarde"
2776 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2780 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2781 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2782 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2784 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2790 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2796 msgstr "volledig scherm"
2798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2799 msgid "full screen with controls on other monitor"
2800 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2803 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2807 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2808 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2813 msgid "milliseconds"
2814 msgstr "milliseconden"
2816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2820 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2821 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2825 #: src/wx/text_panel.cc:74
2826 msgid "open subtitles"
2827 msgstr "open ondertitels"
2829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2842 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2846 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2862 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2863 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2865 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2866 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2868 #~ msgid "Bold file"
2869 #~ msgstr "Vet bestand"
2871 #~ msgid "Bold font"
2872 #~ msgstr "Vet lettertype"
2874 #~ msgid "Italic file"
2875 #~ msgstr "Cursief bestand"
2877 #~ msgid "Italic font"
2878 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2880 #~ msgid "Normal file"
2881 #~ msgstr "Normaal bestand"
2883 #~ msgid "Normal font"
2884 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2886 #~ msgid "Set from file..."
2887 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2889 #~ msgid "Set from system font..."
2890 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2896 #~ msgstr "Voeg toe..."
2902 #~ msgstr "Bewaar..."
2904 #~ msgid "Select certificate file"
2905 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2907 #~ msgid "Select playlist file"
2908 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2911 #~ msgstr "Snijd bij"
2916 #~ msgid "Subtitle/captions"
2917 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2920 #~ msgstr "Linkeroog"
2922 #~ msgid "Make DCP anyway"
2923 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2925 #~ msgid "Right eye"
2926 #~ msgstr "Rechteroog"
2929 #~ msgstr "Ondertitel"
2932 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2935 #~ msgstr "Y-schaling"
2937 #~ msgid "No DCP selected."
2938 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2943 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2944 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2947 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2949 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2950 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2952 #~ msgid "Subtitle colours"
2953 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2955 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2956 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"