pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 02:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language: nl_NL\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/player_information.cc:95
23 #, c-format
24 msgid " (%d error)"
25 msgstr " (%d fout)"
26
27 #: src/wx/player_information.cc:97
28 #, c-format
29 msgid " (%d errors)"
30 msgstr " (%d fouten)"
31
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 #, c-format
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr " vervroegd met %dms"
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 #, c-format
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr " vertraagd met %dms"
41
42 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104
43 #: src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:111
44 msgid "%"
45 msgstr "%"
46
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 msgstr ""
50 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 "film."
52
53 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 #, c-format
55 msgid "%d DKDM written to %s"
56 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, c-format
60 msgid "%d DKDMs written to %s"
61 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
62
63 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 #, c-format
65 msgid "%d KDM written to %s"
66 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDMs written to %s"
71 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
74 #, c-format
75 msgid "%d channels on %s"
76 msgstr "%d kanalen via %s"
77
78 #: src/wx/about_dialog.cc:87
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
82 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83 msgstr ""
84 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86
87 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
88 msgid "(None)"
89 msgstr "(Geen)"
90
91 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309 src/wx/player_config_dialog.cc:114
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
96 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
97 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
98
99 #: src/wx/config_dialog.cc:142
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
101 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
102
103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
104 msgid "+3dB"
105 msgstr "+3dB"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
108 msgid "-6dB"
109 msgstr "-6dB"
110
111 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
112 msgid "0 is best, 51 is worst"
113 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
114
115 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
116 msgid "0dB (unchanged)"
117 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
118
119 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
120 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
121 msgid "1 Bv2.1 error, "
122 msgstr ""
123
124 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
126 #, fuzzy
127 msgid "1 error, "
128 msgstr " (%d fout)"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:475
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:467
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr "2 - Stereo"
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr "255"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:194
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
147 msgid "2D version of content available in 3D"
148 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/video_panel.cc:195
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:198
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D afwisselend"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:199
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D alleen links"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:196
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D links/rechts"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:200
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D alleen rechts"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:197
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D boven/onder"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:469
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:471
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr "6 - 5.1"
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:473
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
210 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
211
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
213 msgid "A"
214 msgstr "A"
215
216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
217 #, c-format
218 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
222 #, c-format
223 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
227 #, c-format
228 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
232 #, c-format
233 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
237 #, c-format
238 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
242 #, c-format
243 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
247 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
251 #, c-format
252 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
256 #, c-format
257 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
261 #, c-format
262 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
266 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
270 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/update_dialog.cc:40
274 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
275 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
276
277 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
281
282 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
283 #, c-format
284 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
286
287 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
288 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
292 msgid "ALSA"
293 msgstr "ALSA"
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
296 msgid "ASIO"
297 msgstr "ASIO"
298
299 #: src/wx/about_dialog.cc:39
300 msgid "About DCP-o-matic"
301 msgstr "Over DCP-o-matic"
302
303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
304 msgid "Activity log file"
305 msgstr "Activity-logbestand"
306
307 #: src/wx/screens_panel.cc:172
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:110
316 msgid "Add DCP..."
317 msgstr "Voeg DCP toe..."
318
319 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
320 msgid "Add DKDM folder"
321 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:92
324 msgid "Add KDM..."
325 msgstr "Voeg KDM toe..."
326
327 #: src/wx/content_menu.cc:93
328 msgid "Add OV..."
329 msgstr "Voeg OV toe..."
330
331 #: src/wx/screens_panel.cc:245
332 msgid "Add Screen"
333 msgstr "Voeg Scherm toe"
334
335 #: src/wx/screens_panel.cc:77
336 msgid "Add Screen..."
337 msgstr "Voeg Scherm toe..."
338
339 #: src/wx/content_panel.cc:111
340 msgid "Add a DCP."
341 msgstr "Voeg een DCP toe."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:107
344 msgid ""
345 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
346 "or a folder of sound files."
347 msgstr ""
348 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
349 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:102
352 msgid "Add file(s)..."
353 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
354
355 #: src/wx/content_panel.cc:106
356 msgid "Add folder..."
357 msgstr "Voeg map toe..."
358
359 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
360 msgid "Add image sequence"
361 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
362
363 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
364 #, fuzzy
365 msgid "Add language..."
366 msgstr "Taal audio"
367
368 #: src/wx/text_panel.cc:322
369 msgid "Add new..."
370 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
371
372 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
373 msgid "Add recipient"
374 msgstr "Voeg ontvanger toe"
375
376 #: src/wx/content_panel.cc:103
377 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
378 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
381 #: src/wx/editable_list.h:120
382 msgid "Add..."
383 msgstr "Voeg toe..."
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:390
386 msgid ""
387 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
388 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
389 msgstr ""
390 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
391 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
392 "intermediate naar leaf."
393
394 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
395 msgid "Additional subtitle languages"
396 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
397
398 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:811
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:943 src/wx/recipient_dialog.cc:90
400 msgid "Address"
401 msgstr "Adres"
402
403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
404 msgid "Adjust white point to"
405 msgstr "Pas witpunt aan naar"
406
407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:250
408 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:247
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Geavanceerd"
411
412 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
413 msgid "Advanced KDM options"
414 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
415
416 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
417 msgid "Advanced content settings"
418 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:89
421 msgid "Advanced settings..."
422 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
425 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
426 msgid "Advanced..."
427 msgstr "Geavanceerd..."
428
429 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
430 msgid "Agency"
431 msgstr "Agency"
432
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
434 msgid "Allow any DCP frame rate"
435 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
438 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
439 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
440
441 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
442 msgid "Alpha   0"
443 msgstr "Alpha   0"
444
445 #: src/wx/about_dialog.cc:161
446 msgid "Also supported by"
447 msgstr "Ook ondersteund door"
448
449 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
450 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
451 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
452
453 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
454 msgid "An unknown exception occurred."
455 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
456
457 #: src/wx/text_panel.cc:118
458 msgid "Appearance..."
459 msgstr "Uiterlijk..."
460
461 #: src/wx/job_view.cc:185
462 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
463 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
464
465 #: src/wx/screens_panel.cc:222
466 #, c-format
467 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
468 msgstr "Weet u zeker dat u %d bioscopen wilt verwijderen?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:325
471 #, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
473 msgstr "Weet u zeker dat u %d schermen wilt verwijderen?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:218
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
478 msgstr "Weet u zeker dat u de bioscoop '%s' wilt verwijderen?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:321
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
483 msgstr "Weet u zeker dat u het scherm '%s' wilt verwijderen?"
484
485 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
486 msgid ""
487 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
488 "\n"
489 msgstr ""
490 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
491 "\n"
492
493 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
494 msgid ""
495 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
496 msgstr ""
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
502 msgstr ""
503 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
504 "s."
505
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid ""
509 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
510 msgstr ""
511 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
514 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
518 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
522 msgid "Atmos"
523 msgstr "Atmos"
524
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
526 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:125
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
528 msgid "Audio"
529 msgstr "Audio"
530
531 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
532 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
533 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
534
535 #: src/wx/player_information.cc:148
536 #, c-format
537 msgid "Audio channels: %d"
538 msgstr "Audio-kanalen: %d"
539
540 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
541 msgid "Audio language"
542 msgstr "Taal audio"
543
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
545 #, c-format
546 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
547 msgstr ""
548 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
554 msgstr ""
555 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
556 "versterking van %.1fdB."
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
559 msgid "Auto"
560 msgstr "Auto"
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
563 msgid "Automatically analyse content audio"
564 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
565
566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
567 msgid "B"
568 msgstr "B"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:822 src/wx/full_config_dialog.cc:954
571 msgid "BCC address"
572 msgstr "BCC-adres"
573
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
575 msgid "Barco Alchemy"
576 msgstr "Barco Alchemy"
577
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
579 msgid "Blue chromaticity"
580 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
581
582 #: src/wx/video_panel.cc:141
583 msgid "Bottom"
584 msgstr "Onder"
585
586 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
587 msgid "Browse..."
588 msgstr "Blader..."
589
590 #: src/wx/text_panel.cc:85
591 msgid "Burn subtitles into image"
592 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
593
594 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
595 msgid "But I have to use fader"
596 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:944
599 msgid "CC addresses"
600 msgstr "CC-adressen"
601
602 #: src/wx/text_panel.cc:166
603 msgid "CCAP track"
604 msgstr "CCAP track"
605
606 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
607 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
608 msgid "CPL"
609 msgstr "CPL"
610
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
612 msgid "CPL ID"
613 msgstr "CPL ID"
614
615 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
616 msgid "CPL annotation text"
617 msgstr "CPL annotatie-tekst"
618
619 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
620 msgid "CPL's content is not encrypted."
621 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
622
623 #: src/wx/audio_panel.cc:79
624 msgid "Calculate..."
625 msgstr "Bereken..."
626
627 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
628 msgid "Cancel"
629 msgstr "Annuleer"
630
631 #: src/wx/audio_panel.cc:316
632 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
633 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:318
636 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
637 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:543
640 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
641 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
642
643 #: src/wx/text_panel.cc:545
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:573
648 msgid "Cannot reference this DCP's video."
649 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
650
651 #: src/wx/video_panel.cc:575
652 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
653 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
654
655 #: src/wx/text_view.cc:71
656 msgid "Caption"
657 msgstr "Caption"
658
659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
660 msgid "Caption appearance"
661 msgstr "Caption-uiterlijk"
662
663 #: src/wx/text_view.cc:46
664 msgid "Captions"
665 msgstr "Captions"
666
667 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
668 msgid "Certificate chain"
669 msgstr "Certificaat-keten"
670
671 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
672 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
674 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
675 msgid "Certificate downloaded"
676 msgstr "Certificaat gedownload"
677
678 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:184
679 msgid "Chain"
680 msgstr "Keten"
681
682 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
683 msgid "Channel gain"
684 msgstr "Kanaal-versterking"
685
686 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:833
687 msgid "Channels"
688 msgstr "Kanalen"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:161
691 msgid "Check for testing updates on startup"
692 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:157
695 msgid "Check for updates on startup"
696 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
697
698 #: src/wx/content_menu.cc:95
699 msgid "Choose CPL..."
700 msgstr "Kies CPL..."
701
702 #: src/wx/content_panel.cc:492
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "Kies een DCP-map"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "Kies een bestand"
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:419
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "Kies een of meer bestanden"
713
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:447
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "Kies een map"
717
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "Kies een lettertype"
721
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
725
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
727 msgid "Christie"
728 msgstr "Christie"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
731 msgid "Cinema and screen database file"
732 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
733
734 #: src/wx/content_widget.h:82
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
736 msgstr ""
737 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
738 "stellen."
739
740 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
741 #, c-format
742 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
746 msgid "Closed captions"
747 msgstr "Closed captions"
748
749 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
750 msgid "Colour"
751 msgstr "Kleur"
752
753 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
754 msgid "Colour conversion"
755 msgstr "Kleurconversie"
756
757 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
758 #: src/wx/video_panel.cc:178
759 msgid "Colour|Custom"
760 msgstr "Aangepast"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
763 msgid "Company name"
764 msgstr "Bedrijfsnaam"
765
766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
767 msgid "Component"
768 msgstr "Component"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
771 msgid "Configuration file"
772 msgstr "Configuratiebestand"
773
774 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:288
776 msgid "Config|Timing"
777 msgstr "Timing"
778
779 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
780 msgid "Confirm KDM email"
781 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
784 msgid "Container"
785 msgstr "Container"
786
787 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:56
788 msgid "Content"
789 msgstr "Content"
790
791 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
792 msgid "Content Properties"
793 msgstr "Content-eigenschappen"
794
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
796 msgid "Content Type"
797 msgstr "Content-type"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
800 msgid "Content directory"
801 msgstr "Content-map"
802
803 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
805 msgid "Content version"
806 msgstr "Content-versie"
807
808 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:216
809 msgid "Content versions"
810 msgstr "Content-versies"
811
812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
813 msgid "Contrast"
814 msgstr "Contrast"
815
816 #: src/wx/text_panel.cc:105
817 msgid "Coord|Y"
818 msgstr "Y"
819
820 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
821 msgid "Copy as name"
822 msgstr "Kopieer als naam"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
825 msgid "CoreAudio"
826 msgstr "CoreAudio"
827
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
829 msgid "Could not analyse audio."
830 msgstr "Kan audio niet analyseren."
831
832 #: src/wx/text_panel.cc:849
833 msgid "Could not analyse subtitles."
834 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
835
836 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
837 #, c-format
838 msgid "Could not find serial number %s"
839 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:373
842 #, c-format
843 msgid "Could not import certificate (%s)"
844 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
845
846 #: src/wx/content_menu.cc:424
847 msgid "Could not load KDM"
848 msgstr "Kan KDM niet laden"
849
850 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
851 #, c-format
852 msgid "Could not load certficate (%s)"
853 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
854
855 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not read DCP: %s"
858 msgstr "Kan KDM niet laden"
859
860 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
862 msgid "Could not read certificate file (%1)"
863 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
866 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
867 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
868 msgid "Could not read certificate file."
869 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
870
871 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
872 msgid "Could not read certificates from Qube server."
873 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:627
876 #, c-format
877 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
878 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
879
880 #: src/wx/film_viewer.cc:572
881 msgid ""
882 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
883 msgstr ""
884 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
885
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
887 msgid "Cover Sheet"
888 msgstr "Voorblad"
889
890 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
891 msgid "Create in folder"
892 msgstr "Aanmaken in map"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
895 msgid "Creator"
896 msgstr "Maker"
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:86
899 msgid "Crop"
900 msgstr "Snijd bij"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
903 #, c-format
904 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
905 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
906
907 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
908 msgid "Cursor: none"
909 msgstr "Cursor: geen"
910
911 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
912 msgid "Custom scale"
913 msgstr "Aangepaste schaling"
914
915 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:900
916 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
917 msgid "DCP"
918 msgstr "DCP"
919
920 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
921 msgid "DCP Text Track"
922 msgstr "DCP tekst-track"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
925 msgid "DCP asset filename format"
926 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
927
928 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
929 msgid "DCP directory"
930 msgstr "DCP-map"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
933 msgid "DCP metadata filename format"
934 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
935
936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
937 msgid "DCP validates OK."
938 msgstr "DCP valideert OK."
939
940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
941 msgid "DCP verification"
942 msgstr "DCP-controle"
943
944 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
945 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
946 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
947 msgid "DCP-o-matic"
948 msgstr "DCP-o-matic"
949
950 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
951 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
952 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
953
954 #: src/wx/player_config_dialog.cc:359
955 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
956 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
957
958 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
959 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
960 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
961
962 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
963 #, c-format
964 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
965 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
966
967 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
968 msgid "Debug log file"
969 msgstr "Debug-logbestand"
970
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394
972 msgid "Debug: 3D"
973 msgstr "Debug: 3D"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
976 msgid "Debug: audio analysis"
977 msgstr "Debug: audio-analyse"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
980 msgid "Debug: email sending"
981 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1396
984 msgid "Debug: encode"
985 msgstr "Debug: encoderen"
986
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
988 msgid "Debug: player"
989 msgstr "Debug: player"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
992 msgid "Debug: video view"
993 msgstr "Debug: videoweergave"
994
995 #: src/wx/player_information.cc:175
996 #, c-format
997 msgid "Decode resolution: %dx%d"
998 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1001 msgid "Decrypting KDMs"
1002 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1005 msgid "Default DCP audio channels"
1006 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278
1009 msgid "Default ISDCF name details"
1010 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
1011
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1013 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1014 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1017 msgid "Default KDM directory"
1018 msgstr "Standaard KDM-map"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1021 msgid "Default audio delay"
1022 msgstr "Standaard audio-vertraging"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1025 msgid "Default container"
1026 msgstr "Standaard container"
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1029 msgid "Default content type"
1030 msgstr "Standaard content-type"
1031
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
1033 msgid "Default directory for new films"
1034 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:262
1037 msgid "Default duration of still images"
1038 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1041 msgid "Default standard"
1042 msgstr "Standaard standaard"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:244
1045 msgid "Defaults"
1046 msgstr "Standaard-instellingen"
1047
1048 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1049 msgid "Define font in output and export font file"
1050 msgstr ""
1051 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
1052
1053 #: src/wx/audio_panel.cc:81
1054 msgid "Delay"
1055 msgstr "Vertraging"
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:88 src/wx/job_view.cc:78
1058 msgid "Details..."
1059 msgstr "Details..."
1060
1061 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1062 msgid "Device"
1063 msgstr "Apparaat"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1066 msgid "Direct Sound"
1067 msgstr "Direct Sound"
1068
1069 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:189
1070 msgid "Distributor"
1071 msgstr "Distributeur"
1072
1073 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1074 msgid "Dolby / Doremi"
1075 msgstr "Dolby / Doremi"
1076
1077 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1078 msgid "Don't ask this again"
1079 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
1080
1081 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1082 msgid "Don't send emails"
1083 msgstr "Geen e-mails verzenden"
1084
1085 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1086 msgid "Don't show hints again"
1087 msgstr "Laat geen hints meer zien"
1088
1089 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1090 msgid "Don't show this message again"
1091 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
1092
1093 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1094 msgid "Download"
1095 msgstr "Download"
1096
1097 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1098 msgid "Download certificate"
1099 msgstr "Download certificaat"
1100
1101 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1102 msgid "Download..."
1103 msgstr "Download..."
1104
1105 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1106 msgid "Downloading certificate"
1107 msgstr "Downloaden certificaat"
1108
1109 #: src/wx/player_information.cc:93
1110 #, c-format
1111 msgid "Dropped frames: %d"
1112 msgstr "Dropped frames: %d"
1113
1114 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1115 msgid "Dual-screen displays"
1116 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1119 msgid "Dummy"
1120 msgstr "Dummy"
1121
1122 #: src/wx/content_panel.cc:118
1123 msgid "Earlier"
1124 msgstr "Vroeger"
1125
1126 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1127 msgid "Edit Cinema..."
1128 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1129
1130 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1131 msgid "Edit Screen..."
1132 msgstr "Wijzig Scherm..."
1133
1134 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1135 msgid "Edit cinema"
1136 msgstr "Wijzig bioscoop"
1137
1138 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1139 msgid "Edit recipient"
1140 msgstr "Wijzig ontvanger"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1143 msgid "Edit screen"
1144 msgstr "Wijzig scherm"
1145
1146 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1147 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:279
1148 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:68
1149 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:171 src/wx/video_panel.cc:168
1150 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/editable_list.h:123
1151 msgid "Edit..."
1152 msgstr "Wijzig..."
1153
1154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1155 msgid "Effect"
1156 msgstr "Effect"
1157
1158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1159 msgid "Effect colour"
1160 msgstr "Effect-kleur"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:649 src/wx/full_config_dialog.cc:926
1163 msgid "Email"
1164 msgstr "E-mail"
1165
1166 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1167 msgid "Email address"
1168 msgstr "E-mailadres"
1169
1170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1171 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1172 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1173
1174 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1175 msgid "Encoding Servers"
1176 msgstr "Encodeer-servers"
1177
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
1179 msgid "Encrypted"
1180 msgstr "Versleuteld"
1181
1182 #: src/wx/text_view.cc:63
1183 msgid "End"
1184 msgstr "Einde"
1185
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1187 #, c-format
1188 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1189 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389 src/wx/player_config_dialog.cc:285
1192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1193 msgid "Errors"
1194 msgstr "Fouten"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1199 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1202 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1203 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1206 msgid "Export certificate..."
1207 msgstr "Exporteer certificaat..."
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1210 msgid "Export chain..."
1211 msgstr "Exporteer keten..."
1212
1213 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1214 msgid "Export subtitles"
1215 msgstr "Exporteer ondertitels"
1216
1217 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1218 msgid "Export video file"
1219 msgstr "Exporteer video-bestand"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:112
1222 msgid "Export..."
1223 msgstr "Exporteer..."
1224
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
1226 msgid "FTP (for Dolby)"
1227 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1228
1229 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:194
1230 msgid "Facility"
1231 msgstr "Lab"
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1234 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1235 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1236
1237 #: src/wx/video_panel.cc:152
1238 msgid "Fade in"
1239 msgstr "Fade in"
1240
1241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1242 msgid "Fade in time"
1243 msgstr "Fade in tijd"
1244
1245 #: src/wx/video_panel.cc:155
1246 msgid "Fade out"
1247 msgstr "Fade out"
1248
1249 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1250 msgid "Fade out time"
1251 msgstr "Fade out tijd"
1252
1253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1254 msgid "File"
1255 msgstr "Bestand"
1256
1257 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1258 #, c-format
1259 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1260 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1261
1262 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1263 msgid "Filename format"
1264 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1265
1266 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1267 msgid "Film name"
1268 msgstr "Filmnaam"
1269
1270 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1271 msgid "Filters"
1272 msgstr "Filters"
1273
1274 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:263
1275 msgid "Final"
1276 msgstr "Definitief"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
1279 msgid ""
1280 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1281 msgstr ""
1282 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1283 "audio-analyse"
1284
1285 #: src/wx/content_menu.cc:87
1286 msgid "Find missing..."
1287 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1288
1289 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1290 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1291 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1292
1293 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1294 msgid "First frame of composition"
1295 msgstr "First frame of composition"
1296
1297 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1298 msgid "First frame of end credits"
1299 msgstr "First frame of end credits"
1300
1301 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1302 msgid "First frame of intermission"
1303 msgstr "First frame of intermission"
1304
1305 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1306 msgid "First frame of moving credits"
1307 msgstr "First frame of moving credits"
1308
1309 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1310 msgid "First frame of title credits"
1311 msgstr "First frame of title credits"
1312
1313 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1314 msgid "Folder / ZIP name format"
1315 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1316
1317 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1318 msgid "Folder name"
1319 msgstr "Mapnaam"
1320
1321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1322 msgid "Fonts"
1323 msgstr "Lettertypen"
1324
1325 #: src/wx/text_panel.cc:117
1326 msgid "Fonts..."
1327 msgstr "Lettertypen..."
1328
1329 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1330 msgid "Forensically mark audio"
1331 msgstr "Markeer audio forensisch"
1332
1333 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1334 msgid "Forensically mark video"
1335 msgstr "Markeer video forensisch"
1336
1337 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1338 msgid "Format"
1339 msgstr "Formaat"
1340
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1342 msgid "Frame Rate"
1343 msgstr "Frame Rate"
1344
1345 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1346 msgid "Frame rate"
1347 msgstr "Frame rate"
1348
1349 #: src/wx/player_information.cc:145
1350 #, c-format
1351 msgid "Frame rate: %d"
1352 msgstr "Frame rate: %d"
1353
1354 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1355 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1356 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1357
1358 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1359 msgid "From"
1360 msgstr "Van"
1361
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1363 msgid "From address"
1364 msgstr "From-adres"
1365
1366 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1367 msgid "From template"
1368 msgstr "Uit template"
1369
1370 #: src/wx/video_panel.cc:183
1371 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1372 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1373
1374 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1375 msgid "Full length"
1376 msgstr "Volledige duur"
1377
1378 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1379 msgid "GB"
1380 msgstr "GB"
1381
1382 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1383 msgid "GDC"
1384 msgstr "GDC"
1385
1386 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1387 msgid "Gain"
1388 msgstr "Versterking"
1389
1390 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1391 msgid "Gain Calculator"
1392 msgstr "Versterkings-calculator"
1393
1394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1395 #, c-format
1396 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1397 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1398
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:281
1401 msgid "General"
1402 msgstr "Algemeen"
1403
1404 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1405 msgid "Get from file..."
1406 msgstr "Haal uit bestand..."
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1409 msgid "Go back"
1410 msgstr "Ga terug"
1411
1412 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1413 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1414 msgid "Go to"
1415 msgstr "Ga naar"
1416
1417 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1418 msgid "Go to frame"
1419 msgstr "Ga naar frame"
1420
1421 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1422 msgid "Go to timecode"
1423 msgstr "Ga naar tijdcode"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1426 msgid "Green chromaticity"
1427 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1428
1429 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1430 msgid "Higher priority"
1431 msgstr "Hogere prioriteit"
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1434 msgid "Hints"
1435 msgstr "Hints"
1436
1437 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1438 msgid "Host"
1439 msgstr "Host"
1440
1441 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1442 msgid "Host name or IP address"
1443 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1444
1445 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1446 msgid "I want to play this back at fader"
1447 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1448
1449 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1450 msgid "ID"
1451 msgstr "ID"
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
1454 msgid "IP address"
1455 msgstr "IP-adres"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:490
1458 msgid "IP address / host name"
1459 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1460
1461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1462 msgid "ISDCF name"
1463 msgstr "ISDCF-naam"
1464
1465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1466 msgid "Identifiers"
1467 msgstr "Identifiers"
1468
1469 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "If you continue with this operation\n"
1473 "\n"
1474 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1475 "\n"
1476 "on the drive\n"
1477 "\n"
1478 "<b>%s</b>\n"
1479 "\n"
1480 "will be\n"
1481 "\n"
1482 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1483 "DESTROYED.</span>\n"
1484 "\n"
1485 "If you are sure you want to continue please type\n"
1486 "\n"
1487 "<tt>yes</tt>\n"
1488 "\n"
1489 "into the box below, then click OK."
1490 msgstr ""
1491 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1492 "\n"
1493 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1494 "\n"
1495 "op de schijf\n"
1496 "\n"
1497 "<b>%s</b>\n"
1498 "\n"
1499 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1500 "</span>\n"
1501 "\n"
1502 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1503 "\n"
1504 "<tt>yes</tt>\n"
1505 "\n"
1506 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1509 msgid ""
1510 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1511 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1512 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1513 "useless.  Proceed with caution!"
1514 msgstr ""
1515 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1516 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1517 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1518 "Ga voorzichtig verder!"
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1521 msgid ""
1522 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1523 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1524 "become useless.  Proceed with caution!"
1525 msgstr ""
1526 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1527 "heeft aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1528 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1529
1530 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1531 msgid ""
1532 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1533 msgstr ""
1534 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1535 "closed captions"
1536
1537 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1538 msgid "Image X position"
1539 msgstr "Beeld X-positie"
1540
1541 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1542 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1543 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1544
1545 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1546 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1547 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1548
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1550 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1551 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1554 msgid "Import..."
1555 msgstr "Importeer..."
1556
1557 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1558 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1559 msgid "Important notice"
1560 msgstr "Belangrijke mededeling"
1561
1562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1563 msgid "Incorrect version"
1564 msgstr "Verkeerde versie"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1567 msgid "Input gamma"
1568 msgstr "Input-gamma"
1569
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1571 msgid "Input gamma correction"
1572 msgstr "Input-gammacorrectie"
1573
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1575 msgid "Input power"
1576 msgstr "Input-macht"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1579 msgid "Input transfer function"
1580 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1581
1582 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1583 #, c-format
1584 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1585 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1588 msgid "Intermediate"
1589 msgstr "Intermediate"
1590
1591 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1592 msgid "Intermediate common name"
1593 msgstr "Intermediate common name"
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
1596 msgid "Interop"
1597 msgstr "Interop"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1600 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1601 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1602
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1604 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1605 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
1608 msgid "Issuer"
1609 msgstr "Uitgever"
1610
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1612 msgid ""
1613 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1614 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1615 msgstr ""
1616 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1617 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen.  "
1618 "De versterking is ongewijzigd."
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1621 msgid "JACK"
1622 msgstr "JACK"
1623
1624 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1625 msgid ""
1626 "JPEG2000 bandwidth\n"
1627 "for newly-encoded data"
1628 msgstr ""
1629 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1630 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
1633 msgid "JPEG2000 comment"
1634 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1635
1636 #: src/wx/content_menu.cc:86
1637 msgid "Join"
1638 msgstr "Voeg samen"
1639
1640 #: src/wx/controls.cc:90
1641 msgid "Jump to selected content"
1642 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1643
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:785
1645 msgid "KDM Email"
1646 msgstr "KDM E-mail"
1647
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1649 msgid "KDM directory"
1650 msgstr "KDM-map"
1651
1652 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1653 msgid "KDM type"
1654 msgstr "KDM-type"
1655
1656 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1657 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1658 msgid "KDM|Timing"
1659 msgstr "Tijdvenster"
1660
1661 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1662 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1663 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1666 msgid "Keys"
1667 msgstr "Sleutels"
1668
1669 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1670 #, c-format
1671 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1672 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1673
1674 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1675 msgid "Label"
1676 msgstr "Label"
1677
1678 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1679 msgid "Language"
1680 msgstr "Taal"
1681
1682 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Language Tag"
1685 msgstr "Taal"
1686
1687 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1688 msgid "Last frame of composition"
1689 msgstr "Last frame of composition"
1690
1691 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1692 msgid "Last frame of end credits"
1693 msgstr "Last frame of end credits"
1694
1695 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1696 msgid "Last frame of intermission"
1697 msgstr "Last frame of intermission"
1698
1699 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1700 msgid "Last frame of moving credits"
1701 msgstr "Last frame of moving credits"
1702
1703 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1704 msgid "Last frame of title credits"
1705 msgstr "Last frame of title credits"
1706
1707 #: src/wx/content_panel.cc:122
1708 msgid "Later"
1709 msgstr "Later"
1710
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1712 msgid "Leaf"
1713 msgstr "Leaf"
1714
1715 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1716 msgid "Leaf common name"
1717 msgstr "Leaf common name"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1720 msgid "Leaf private key"
1721 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1722
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1724 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1725 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1726
1727 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1728 msgid "Left"
1729 msgstr "Links"
1730
1731 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1732 msgid "Length"
1733 msgstr "Lengte"
1734
1735 #: src/wx/player_information.cc:161
1736 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1737 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1738
1739 #: src/wx/text_panel.cc:109
1740 msgid "Line spacing"
1741 msgstr "Regelafstand"
1742
1743 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1744 msgid "Load certificate..."
1745 msgstr "Laad certificaat..."
1746
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1748 msgid "Locations"
1749 msgstr "Locaties"
1750
1751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1752 msgid "Log"
1753 msgstr "Log"
1754
1755 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1756 #, c-format
1757 msgid "Loudness range %.2f LU"
1758 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1759
1760 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1761 msgid "Lower priority"
1762 msgstr "Lagere prioriteit"
1763
1764 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:199
1765 msgid "Luminance"
1766 msgstr "Luminantie"
1767
1768 #: src/wx/content_panel.cc:718
1769 msgid "MISSING: "
1770 msgstr "ONTBREKEND: "
1771
1772 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1773 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1774 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1775
1776 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1777 msgid "MP4 / H.264"
1778 msgstr "MP4 / H.264"
1779
1780 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1781 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1782 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1783
1784 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1785 msgid "Main subtitle language"
1786 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1787
1788 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1789 msgid "Make DCP"
1790 msgstr "Maak DCP"
1791
1792 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1793 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1794 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1795
1796 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1797 msgid "Make DKDMs"
1798 msgstr "Maak DKDM's"
1799
1800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1801 msgid "Make KDMs"
1802 msgstr "Maak KDM's"
1803
1804 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1805 msgid "Make certificate chain"
1806 msgstr "Maak certificaat-keten"
1807
1808 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1809 msgid "Manufacturer ID"
1810 msgstr "Fabrikant-ID"
1811
1812 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1813 msgid "Manufacturer product code"
1814 msgstr "Fabrikant-productcode"
1815
1816 #: src/wx/video_panel.cc:400
1817 msgid "Many"
1818 msgstr "Vele"
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1821 msgid "Mapping"
1822 msgstr "Mapping"
1823
1824 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1825 msgid "Mark all audio channels"
1826 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1827
1828 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1829 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1830 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1831
1832 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1833 msgid "Markers"
1834 msgstr "Markers"
1835
1836 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1837 msgid "Markers..."
1838 msgstr "Markers..."
1839
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1841 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1842 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1843
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1845 msgid "Matrix"
1846 msgstr "Matrix"
1847
1848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1849 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1850 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1851
1852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
1853 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1854 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1855
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:735 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
1858 msgid "Mbit/s"
1859 msgstr "Mbit/s"
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
1862 msgid "Message box"
1863 msgstr "Berichtvenster"
1864
1865 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:242
1866 msgid "Metadata"
1867 msgstr "Metadata"
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1870 msgid "Metadata..."
1871 msgstr "Metadata..."
1872
1873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
1874 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1878 msgid "Mix audio down to stereo"
1879 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1880
1881 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1882 msgid "Move configuration"
1883 msgstr "Verplaats configuratie"
1884
1885 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1886 msgid "Move content"
1887 msgstr "Verplaats content"
1888
1889 #: src/wx/content_panel.cc:119
1890 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1891 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1892
1893 #: src/wx/content_panel.cc:123
1894 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1895 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1896
1897 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1898 msgid "Move to start of reel"
1899 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1900
1901 #: src/wx/video_panel.cc:479
1902 msgid "Multiple content selected"
1903 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1904
1905 #: src/wx/content_widget.h:72
1906 msgid "Multiple values"
1907 msgstr "Meerdere waarden"
1908
1909 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1910 msgid "My Documents"
1911 msgstr "Mijn Documenten"
1912
1913 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1914 msgid "My problem is"
1915 msgstr "Mijn probleem is"
1916
1917 #: src/wx/content_panel.cc:722
1918 msgid "NEEDS KDM: "
1919 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1920
1921 #: src/wx/content_panel.cc:726
1922 msgid "NEEDS OV: "
1923 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1926 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1927 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1928 msgid "Name"
1929 msgstr "Naam"
1930
1931 #: src/wx/player_information.cc:137
1932 msgid "Needs KDM"
1933 msgstr "Heeft KDM nodig"
1934
1935 #: src/wx/player_information.cc:132
1936 msgid "Needs OV"
1937 msgstr "Heeft OV nodig"
1938
1939 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1940 msgid "New name"
1941 msgstr "Nieuwe naam"
1942
1943 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1944 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1945 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1946
1947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1948 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1949 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1950
1951 #: src/wx/player_information.cc:120
1952 msgid "No DCP loaded."
1953 msgstr "Geen DCP geladen."
1954
1955 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1956 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1960 #, c-format
1961 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1962 msgstr ""
1963 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1964
1965 #: src/wx/content_panel.cc:466
1966 msgid "No content found in this folder."
1967 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1968
1969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
1970 msgid "No errors found."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
1974 msgid "No warnings found."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1978 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1979 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:926
1980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
1981 msgid "None"
1982 msgstr "Geen"
1983
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
1985 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1989 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1990 msgid "Notes"
1991 msgstr "Aantekeningen"
1992
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905
1994 msgid "Notifications"
1995 msgstr "Notificaties"
1996
1997 #: src/wx/job_view.cc:87
1998 msgid "Notify when complete"
1999 msgstr "Meld wanneer klaar"
2000
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
2002 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2003 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
2006 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2007 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2010 msgid "OSS"
2011 msgstr "OSS"
2012
2013 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:79
2014 msgid "Off"
2015 msgstr "Uit"
2016
2017 #: src/wx/text_panel.cc:93
2018 msgid "Offset"
2019 msgstr "Verschuiving"
2020
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
2022 msgid "Only servers encode"
2023 msgstr "Alleen servers encoderen"
2024
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:294
2026 msgid "Open console window"
2027 msgstr "Open console-venster"
2028
2029 #: src/wx/content_panel.cc:127
2030 msgid "Open the timeline for the film."
2031 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2034 msgid "OpenGL (faster)"
2035 msgstr "OpenGL (sneller)"
2036
2037 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2038 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2039 msgid "OpenGL version"
2040 msgstr "OpenGL versie"
2041
2042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2043 msgid "Organisation"
2044 msgstr "Organisation"
2045
2046 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2047 msgid "Organisational unit"
2048 msgstr "Organisational unit"
2049
2050 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2051 msgid "Other trusted devices"
2052 msgstr "Andere trusted devices"
2053
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2055 msgid "Outgoing mail server"
2056 msgstr "Uitgaande mailserver"
2057
2058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2059 msgid "Outline"
2060 msgstr "Omlijn"
2061
2062 #: src/wx/controls.cc:83
2063 msgid "Outline content"
2064 msgstr "Omlijn content"
2065
2066 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2067 msgid "Outline width"
2068 msgstr "Omlijnings-breedte"
2069
2070 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2071 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2072 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
2073
2074 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2076 msgid "Output"
2077 msgstr "Output"
2078
2079 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2080 msgid "Output file"
2081 msgstr "Output-bestand"
2082
2083 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2084 msgid "Output folder"
2085 msgstr "Output-map"
2086
2087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2088 msgid "Output gamma correction"
2089 msgstr "Output-gammacorrectie"
2090
2091 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2092 msgid "Override detected video frame rate"
2093 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
2094
2095 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2096 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2097 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
2098
2099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2100 msgid ""
2101 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2102 "according to SMPTE."
2103 msgstr ""
2104 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
2105 "onderdelen volgens SMPTE."
2106
2107 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:569 src/wx/full_config_dialog.cc:690
2109 msgid "Password"
2110 msgstr "Wachtwoord"
2111
2112 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2113 msgid "Paste"
2114 msgstr "Plak"
2115
2116 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2117 msgid "Paste audio settings"
2118 msgstr "Plak audio-instellingen"
2119
2120 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2121 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2122 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2123
2124 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2125 msgid "Paste video settings"
2126 msgstr "Plak video-instellingen"
2127
2128 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2129 msgid "Patrons"
2130 msgstr "Patronen"
2131
2132 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2133 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2134 msgid "Pause"
2135 msgstr "Pauzeer"
2136
2137 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2138 msgid "Peak"
2139 msgstr "Piek"
2140
2141 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2142 #, c-format
2143 msgid "Peak: %.2fdB"
2144 msgstr "Piek: %.2fdB"
2145
2146 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2147 msgid "Peak: unknown"
2148 msgstr "Piek: onbekend"
2149
2150 #: src/wx/player_information.cc:73
2151 msgid "Performance"
2152 msgstr "Prestaties"
2153
2154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2155 msgid "Plain"
2156 msgstr "Plain"
2157
2158 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2159 msgid "Play"
2160 msgstr "Speel af"
2161
2162 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2163 msgid "Play length"
2164 msgstr "Afspeelduur"
2165
2166 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2167 msgid "Play sound via"
2168 msgstr "Speel audio af via"
2169
2170 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2171 msgid "Playlist directory"
2172 msgstr "Afspeellijst-map"
2173
2174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2175 msgid ""
2176 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2177 "about the problem."
2178 msgstr ""
2179 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2180 "eventuele vragen over het probleem."
2181
2182 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2183 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2184 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2185
2186 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2187 msgid "Position"
2188 msgstr "Positie"
2189
2190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:262
2191 msgid "Pre-release"
2192 msgstr "Pre-release"
2193
2194 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2195 msgid "ProRes"
2196 msgstr "ProRes"
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2199 msgid "Processor"
2200 msgstr "Processor"
2201
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2203 msgid "Product name"
2204 msgstr "Productnaam"
2205
2206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2207 msgid "Product version"
2208 msgstr "Productversie"
2209
2210 #: src/wx/content_menu.cc:88
2211 msgid "Properties..."
2212 msgstr "Eigenschappen..."
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553
2215 msgid "Protocol"
2216 msgstr "Protocol"
2217
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2219 msgid "PulseAudio"
2220 msgstr "PulseAudio"
2221
2222 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2223 msgid "Quality"
2224 msgstr "Kwaliteit"
2225
2226 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2227 msgid "Qube"
2228 msgstr "Qube"
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2231 msgid "RGB to XYZ conversion"
2232 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2233
2234 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2235 msgid "RMS"
2236 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2237
2238 #: src/wx/video_panel.cc:181
2239 msgid "Range"
2240 msgstr "Bereik"
2241
2242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2243 msgid "Rating (e.g. 15)"
2244 msgstr "Rating (bv. 15)"
2245
2246 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2247 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131
2248 msgid "Ratings"
2249 msgstr "Ratings"
2250
2251 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
2252 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2253 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2254
2255 #: src/wx/content_menu.cc:90
2256 msgid "Re-examine..."
2257 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2258
2259 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2260 msgid "Re-make certificates and key..."
2261 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2262
2263 #: src/wx/content_view.cc:78
2264 msgid "Reading content directory"
2265 msgstr "Lezen content-map"
2266
2267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2268 msgid "Rec. 601"
2269 msgstr "Rec. 601"
2270
2271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2272 msgid "Rec. 709"
2273 msgstr "Rec. 709"
2274
2275 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2276 msgid "Recipient certificate"
2277 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2278
2279 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2280 msgid "Recipients"
2281 msgstr "Ontvangers"
2282
2283 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2284 msgid "Red band"
2285 msgstr "Red band"
2286
2287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2288 msgid "Red chromaticity"
2289 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2290
2291 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2292 #, c-format
2293 msgid "Reel %d"
2294 msgstr "Reel %d"
2295
2296 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2297 msgid "Reel length"
2298 msgstr "Reel-lengte"
2299
2300 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2301 msgid "Reels"
2302 msgstr "Reels"
2303
2304 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2305 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
2306 msgid "Reel|Custom"
2307 msgstr "Aangepast"
2308
2309 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2310 msgid "Region"
2311 msgstr "Regio"
2312
2313 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:165
2314 msgid "Release territory"
2315 msgstr "Releasegebied"
2316
2317 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2318 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:70
2319 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2320 msgid "Remove"
2321 msgstr "Verwijder"
2322
2323 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2324 msgid "Remove Cinema"
2325 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2326
2327 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2328 msgid "Remove Screen"
2329 msgstr "Verwijder Scherm"
2330
2331 #: src/wx/content_panel.cc:115
2332 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2333 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2334
2335 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2336 msgid "Rename template"
2337 msgstr "Hernoem template"
2338
2339 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2340 msgid "Rename..."
2341 msgstr "Hernoem..."
2342
2343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2344 msgid "Repeat"
2345 msgstr "Herhaal"
2346
2347 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2348 msgid "Repeat Content"
2349 msgstr "Herhaal Content"
2350
2351 #: src/wx/content_menu.cc:85
2352 msgid "Repeat..."
2353 msgstr "Herhaal..."
2354
2355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2356 msgid "Report A Problem"
2357 msgstr "Meld een probleem"
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2360 msgid "Reset to default"
2361 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2362
2363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:829 src/wx/full_config_dialog.cc:961
2364 msgid "Reset to default subject and text"
2365 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2366
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2368 msgid "Reset to default text"
2369 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2370
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
2372 msgid "Resolution"
2373 msgstr "Resolutie"
2374
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2376 msgid "Respect KDM validity periods"
2377 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2378
2379 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2380 msgid "Restore to original colours"
2381 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2382
2383 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2384 msgid "Resume"
2385 msgstr "Vervolg"
2386
2387 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2388 msgid "Right"
2389 msgstr "Rechts"
2390
2391 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2392 msgid "Right click to change gain."
2393 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2396 msgid "Root"
2397 msgstr "Root"
2398
2399 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2400 msgid "Root common name"
2401 msgstr "Root common name"
2402
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2404 msgid "S-Gamut3"
2405 msgstr "S-Gamut3"
2406
2407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:573
2408 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2409 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2410
2411 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:354
2412 msgid "SMPTE"
2413 msgstr "SMPTE"
2414
2415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2416 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2420 msgid "SSL"
2421 msgstr "SSL"
2422
2423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2424 msgid "STARTTLS"
2425 msgstr "STARTTLS"
2426
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2428 #, c-format
2429 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2430 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2431
2432 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2433 msgid "Save template"
2434 msgstr "Bewaar template"
2435
2436 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2437 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2438 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2439
2440 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/video_panel.cc:165
2441 msgid "Scale"
2442 msgstr "Schaling"
2443
2444 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2445 msgid "Screens"
2446 msgstr "Schermen"
2447
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:486
2449 msgid "Search network for servers"
2450 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2451
2452 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2453 msgid "Select"
2454 msgstr "Selecteer"
2455
2456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2457 msgid "Select CPL XML file"
2458 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2459
2460 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2461 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2462 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2463 msgid "Select Certificate File"
2464 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2465
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2467 msgid "Select Chain File"
2468 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2469
2470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:162
2471 msgid "Select Cinemas File"
2472 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2473
2474 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2475 msgid "Select Export File"
2476 msgstr "Selecteer export-bestand"
2477
2478 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2479 msgid "Select File To Import"
2480 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2481
2482 #: src/wx/content_menu.cc:417
2483 msgid "Select KDM"
2484 msgstr "Selecteer KDM"
2485
2486 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2487 msgid "Select Key File"
2488 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2489
2490 #: src/wx/content_menu.cc:477
2491 msgid "Select OV"
2492 msgstr "Selecteer OV"
2493
2494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2495 msgid "Select activity log file"
2496 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2497
2498 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2499 msgid "Select and move content"
2500 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2501
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2503 msgid "Select cinema and screen database file"
2504 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2505
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
2507 msgid "Select configuration file"
2508 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2509
2510 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
2511 msgid "Select debug log file"
2512 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2513
2514 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2515 msgid "Select output file"
2516 msgstr "Selecteer output-bestand"
2517
2518 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2519 msgid "Send by email"
2520 msgstr "Verzend via e-mail"
2521
2522 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2523 msgid "Send emails"
2524 msgstr "Verzend e-mails"
2525
2526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2527 msgid "Send logs"
2528 msgstr "Verzend logs"
2529
2530 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2531 msgid "Send translations"
2532 msgstr "Verzend vertalingen"
2533
2534 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2535 msgid "Sequence"
2536 msgstr "Volgorde"
2537
2538 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "Serienummer"
2541
2542 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2543 msgid "Server"
2544 msgstr "Server"
2545
2546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:473
2547 msgid "Servers"
2548 msgstr "Servers"
2549
2550 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2551 msgid "Set"
2552 msgstr "Stel in"
2553
2554 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2555 msgid "Set from current position"
2556 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2557
2558 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2559 msgid "Set language"
2560 msgstr "Stel taal in"
2561
2562 #: src/wx/content_menu.cc:96
2563 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2564 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2565
2566 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2567 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2568 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2569
2570 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2571 msgid "Set size"
2572 msgstr "Stel grootte in"
2573
2574 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2575 msgid "Set to"
2576 msgstr "Stel in op"
2577
2578 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2579 msgid "Shadow"
2580 msgstr "Schaduw"
2581
2582 #: src/wx/password_entry.cc:34
2583 msgid "Show"
2584 msgstr "Toon"
2585
2586 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2587 msgid "Show audio..."
2588 msgstr "Toon audio..."
2589
2590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2591 msgid "Show experimental audio processors"
2592 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2593
2594 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2595 msgid "Show graph of audio levels..."
2596 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2597
2598 #: src/wx/text_panel.cc:158
2599 msgid "Show subtitle area"
2600 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2601
2602 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2603 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2604 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2605
2606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2607 msgid "Simple (safer)"
2608 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2609
2610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2611 msgid "Simple gamma"
2612 msgstr "Eenvoudige gamma"
2613
2614 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2615 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2616 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2617
2618 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2619 msgid "Single reel"
2620 msgstr "Enkele reel"
2621
2622 #: src/wx/player_information.cc:143
2623 #, c-format
2624 msgid "Size: %dx%d"
2625 msgstr "Grootte: %dx%d"
2626
2627 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2628 msgid "Smoothing"
2629 msgstr "Gladstrijken"
2630
2631 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2632 msgid "Snap"
2633 msgstr "Vastklikken"
2634
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2636 msgid "Sound"
2637 msgstr "Audio"
2638
2639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2640 msgid "Sound processor"
2641 msgstr "Sound processor"
2642
2643 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2644 msgid "Split by video content"
2645 msgstr "Splits per video-content"
2646
2647 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2648 msgid "Stable version "
2649 msgstr "Stabiele versie "
2650
2651 #: src/wx/dcp_panel.cc:115 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:246
2652 msgid "Standard"
2653 msgstr "Standaard"
2654
2655 #: src/wx/text_view.cc:55
2656 msgid "Start"
2657 msgstr "Start"
2658
2659 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2660 msgid "Start of reel"
2661 msgstr "Begin van reel"
2662
2663 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2664 msgid "Start player as"
2665 msgstr "Start player als"
2666
2667 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:180
2668 msgid "Status"
2669 msgstr "Status"
2670
2671 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2672 msgid "Stop"
2673 msgstr "Stop"
2674
2675 #: src/wx/text_panel.cc:113
2676 msgid "Stream"
2677 msgstr "Stream"
2678
2679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2680 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2681 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2682
2683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802 src/wx/full_config_dialog.cc:930
2684 msgid "Subject"
2685 msgstr "Onderwerp"
2686
2687 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2688 msgid "Subscribers"
2689 msgstr "Abonnees"
2690
2691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2692 #, c-format
2693 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2697 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2698 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2699
2700 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2701 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2702 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2703
2704 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2705 msgid "Subtitle language"
2706 msgstr "Taal ondertiteling"
2707
2708 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2709 msgid "Subtitles/captions"
2710 msgstr "Ondertitels/captions"
2711
2712 #: src/wx/player_information.cc:153
2713 msgid "Subtitles: no"
2714 msgstr "Ondertitels: nee"
2715
2716 #: src/wx/player_information.cc:151
2717 msgid "Subtitles: yes"
2718 msgstr "Ondertitels: ja"
2719
2720 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2721 msgid "System information"
2722 msgstr "Systeeminformatie"
2723
2724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:533
2725 msgid "TMS"
2726 msgstr "TMS"
2727
2728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
2729 msgid "Target path"
2730 msgstr "Doelpad"
2731
2732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2733 msgid "Temp version"
2734 msgstr "Tijdelijke versie"
2735
2736 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2737 msgid "Template"
2738 msgstr "Template"
2739
2740 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2741 msgid "Template name"
2742 msgstr "Template-naam"
2743
2744 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2745 msgid "Template names must not be empty."
2746 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2747
2748 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2749 msgid "Templates"
2750 msgstr "Templates"
2751
2752 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:261
2753 msgid "Temporary"
2754 msgstr "Tijdelijk"
2755
2756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2757 msgid "Territory (e.g. UK)"
2758 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2759
2760 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2761 msgid "Test version "
2762 msgstr "Test-versie "
2763
2764 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2765 msgid "Tested by"
2766 msgstr "Getest door"
2767
2768 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2769 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2770 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2771
2772 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2773 msgid ""
2774 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2775 "\n"
2776 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2777 "SOFTWARE</span>\n"
2778 "\n"
2779 "and may\n"
2780 "\n"
2781 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2782 "span>\n"
2783 "\n"
2784 "If you are sure you want to continue please type\n"
2785 "\n"
2786 "<tt>I am sure</tt>\n"
2787 "\n"
2788 "into the box below, then click OK."
2789 msgstr ""
2790 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2791 "\n"
2792 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2793 "SOFTWARE</span>\n"
2794 "\n"
2795 "en kan\n"
2796 "\n"
2797 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2798 "span>\n"
2799 "\n"
2800 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2801 "\n"
2802 "<tt>I am sure</tt>\n"
2803 "\n"
2804 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2805
2806 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2807 #, c-format
2808 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2815 "<ContentTitleText>."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2819 #, c-format
2820 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2824 #, c-format
2825 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2829 #, c-format
2830 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2834 #, c-format
2835 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2839 #, c-format
2840 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2844 #, c-format
2845 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2849 #, c-format
2850 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2854 msgid ""
2855 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2856 "caption assets."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2860 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2864 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2868 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2872 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2876 msgid ""
2877 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2881 msgid ""
2882 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2886 msgid ""
2887 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2888 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2889 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2890 msgstr ""
2891 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2892 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2893 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2894 "Voorkeuren."
2895
2896 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2897 msgid ""
2898 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2899 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2900 msgstr ""
2901 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2902 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2903
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2908 "<ContentTitleText>."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2912 #, c-format
2913 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2919 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2924 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2929 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2932 #, fuzzy
2933 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2934 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2935
2936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2940 "256KB limit."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "The asset %f is missing."
2946 msgstr "Er ontbreekt een asset."
2947
2948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2951 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
2952
2953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid ""
2956 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2957 "invalid."
2958 msgstr ""
2959 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
2960 "is."
2961
2962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2965 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
2966
2967 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
2968 #, c-format
2969 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/wx/content_menu.cc:403
2973 msgid ""
2974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2975 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2976 "missing content."
2977 msgstr ""
2978 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2979 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2980 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2981
2982 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2983 msgid ""
2984 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2985 "use it?"
2986 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2987
2988 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2992 "\n"
2993 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2994 "\n"
2995 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2996 msgstr ""
2997 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2998 "\n"
2999 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
3000 "\n"
3001 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
3002
3003 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3007 "or overwrite it with your current configuration?"
3008 msgstr ""
3009 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
3010 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
3011
3012 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
3013 msgid ""
3014 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3021 "limit."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid ""
3027 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3028 "probably means that the CPL file is corrupt."
3029 msgstr ""
3030 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
3031 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
3032
3033 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid ""
3036 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3037 "probably means that the asset file is corrupt."
3038 msgstr ""
3039 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
3040 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid ""
3045 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3046 "probably means that the asset file is corrupt."
3047 msgstr ""
3048 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
3049 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
3050
3051 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3052 #, c-format
3053 msgid "The invalid language tag %n is used."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:81
3057 #, c-format
3058 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3059 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
3060
3061 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:99
3062 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
3063 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
3064
3065 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
3066 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
3067 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
3068
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3072 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
3073
3074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3077 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3080 #, c-format
3081 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3085 #, c-format
3086 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3090 #, c-format
3091 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3095 #, c-format
3096 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3120 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
3121
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3123 #, c-format
3124 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3128 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3132 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3136 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3140 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3144 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3148 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3149 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
3150
3151 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3152 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3153 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
3154
3155 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3156 msgid ""
3157 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3158 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
3159
3160 #: src/wx/film_viewer.cc:175
3161 msgid "There is not enough free memory to do that."
3162 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
3163
3164 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3165 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3166 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
3167
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid ""
3171 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3172 "it is a \"version file\" (VF)"
3173 msgstr ""
3174 "Deze DCP verwijst naar ten minste Ã©Ã©n asset in een andere DCP, dus het is "
3175 "een \"version file\" (VF)"
3176
3177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3178 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/content_menu.cc:457
3182 msgid ""
3183 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3184 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3185 "KDM."
3186 msgstr ""
3187 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
3188 "momenteel geselecteerde.  Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
3189 "heeft u een andere KDM nodig."
3190
3191 #: src/wx/content_menu.cc:452
3192 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3193 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U heeft een andere nodig."
3194
3195 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3196 msgid ""
3197 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3198 "certificate. Only the first certificate will be used."
3199 msgstr ""
3200 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
3201 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
3202
3203 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3204 msgid "This is not a valid CPL file"
3205 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
3206
3207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1178
3208 msgid ""
3209 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3210 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3211 "will be used."
3212 msgstr ""
3213 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven.  "
3214 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
3215 "interne DCP-o-matic library)."
3216
3217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1163
3218 msgid ""
3219 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3220 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3221 "will be used."
3222 msgstr ""
3223 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
3224 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
3225 "interne DCP-o-matic library)."
3226
3227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
3228 msgid ""
3229 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3230 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3231 "will be used."
3232 msgstr ""
3233 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
3234 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
3235 "interne DCP-o-matic library)."
3236
3237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1173
3238 msgid ""
3239 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3240 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3241 "library) will be used."
3242 msgstr ""
3243 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
3244 "geschreven.  Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
3245 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
3246
3247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
3248 msgid ""
3249 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3250 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3251 msgstr ""
3252 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als "
3253 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
3254
3255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
3256 msgid ""
3257 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3258 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3259 msgstr ""
3260 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als dit "
3261 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
3262
3263 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3264 msgid "Threads"
3265 msgstr "Threads"
3266
3267 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3268 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3269 msgid "Thumbprint"
3270 msgstr "Thumbprint"
3271
3272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3273 msgid "Timeline"
3274 msgstr "Tijdlijn"
3275
3276 #: src/wx/content_panel.cc:126
3277 msgid "Timeline..."
3278 msgstr "Tijdlijn..."
3279
3280 #: src/wx/content_panel.cc:137
3281 msgid "Timing"
3282 msgstr "Timing"
3283
3284 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3285 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3286 msgid "Timing|Timing"
3287 msgstr "Timing"
3288
3289 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:78
3290 msgid "Title language"
3291 msgstr "Taal titel"
3292
3293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
3294 msgid "To address"
3295 msgstr "To-adres"
3296
3297 #: src/wx/video_panel.cc:127
3298 msgid "Top"
3299 msgstr "Boven"
3300
3301 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3302 msgid "Track"
3303 msgstr "Track"
3304
3305 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3306 msgid "Translate"
3307 msgstr "Vertaal"
3308
3309 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3310 msgid "Translated by"
3311 msgstr "Vertaald door"
3312
3313 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3314 msgid "Trim from current position to end"
3315 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
3316
3317 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3318 msgid "Trim from end"
3319 msgstr "Wegknippen van einde"
3320
3321 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3322 msgid "Trim from start"
3323 msgstr "Wegknippen van begin"
3324
3325 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3326 msgid "Trim up to current position"
3327 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
3328
3329 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3330 #, c-format
3331 msgid "True peak is %.2fdB"
3332 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
3333
3334 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3335 msgid "Trusted Device"
3336 msgstr "Trusted Device"
3337
3338 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3339 msgid "Trusted Device certificate"
3340 msgstr "Trusted Device certificaat"
3341
3342 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3343 #: src/wx/video_panel.cc:74
3344 msgid "Type"
3345 msgstr "Type"
3346
3347 #: src/wx/wx_util.cc:582
3348 msgid "UTC"
3349 msgstr "UTC"
3350
3351 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3352 msgid "UTC offset (time zone)"
3353 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3354
3355 #: src/wx/wx_util.cc:583
3356 msgid "UTC+1"
3357 msgstr "UTC+1"
3358
3359 #: src/wx/wx_util.cc:594
3360 msgid "UTC+10"
3361 msgstr "UTC+10"
3362
3363 #: src/wx/wx_util.cc:595
3364 msgid "UTC+11"
3365 msgstr "UTC+11"
3366
3367 #: src/wx/wx_util.cc:596
3368 msgid "UTC+12"
3369 msgstr "UTC+12"
3370
3371 #: src/wx/wx_util.cc:584
3372 msgid "UTC+2"
3373 msgstr "UTC+2"
3374
3375 #: src/wx/wx_util.cc:585
3376 msgid "UTC+3"
3377 msgstr "UTC+3"
3378
3379 #: src/wx/wx_util.cc:586
3380 msgid "UTC+4"
3381 msgstr "UTC+4"
3382
3383 #: src/wx/wx_util.cc:587
3384 msgid "UTC+5"
3385 msgstr "UTC+5"
3386
3387 #: src/wx/wx_util.cc:588
3388 msgid "UTC+5:30"
3389 msgstr "UTC+5:30"
3390
3391 #: src/wx/wx_util.cc:589
3392 msgid "UTC+6"
3393 msgstr "UTC+6"
3394
3395 #: src/wx/wx_util.cc:590
3396 msgid "UTC+7"
3397 msgstr "UTC+7"
3398
3399 #: src/wx/wx_util.cc:591
3400 msgid "UTC+8"
3401 msgstr "UTC+8"
3402
3403 #: src/wx/wx_util.cc:592
3404 msgid "UTC+9"
3405 msgstr "UTC+9"
3406
3407 #: src/wx/wx_util.cc:593
3408 msgid "UTC+9:30"
3409 msgstr "UTC+9:30"
3410
3411 #: src/wx/wx_util.cc:580
3412 msgid "UTC-1"
3413 msgstr "UTC-1"
3414
3415 #: src/wx/wx_util.cc:569
3416 msgid "UTC-10"
3417 msgstr "UTC-10"
3418
3419 #: src/wx/wx_util.cc:568
3420 msgid "UTC-11"
3421 msgstr "UTC-11"
3422
3423 #: src/wx/wx_util.cc:579
3424 msgid "UTC-2"
3425 msgstr "UTC-2"
3426
3427 #: src/wx/wx_util.cc:578
3428 msgid "UTC-3"
3429 msgstr "UTC-3"
3430
3431 #: src/wx/wx_util.cc:577
3432 msgid "UTC-3:30"
3433 msgstr "UTC-3:30"
3434
3435 #: src/wx/wx_util.cc:576
3436 msgid "UTC-4"
3437 msgstr "UTC-4"
3438
3439 #: src/wx/wx_util.cc:575
3440 msgid "UTC-4:30"
3441 msgstr "UTC-4:30"
3442
3443 #: src/wx/wx_util.cc:574
3444 msgid "UTC-5"
3445 msgstr "UTC-5"
3446
3447 #: src/wx/wx_util.cc:573
3448 msgid "UTC-6"
3449 msgstr "UTC-6"
3450
3451 #: src/wx/wx_util.cc:572
3452 msgid "UTC-7"
3453 msgstr "UTC-7"
3454
3455 #: src/wx/wx_util.cc:571
3456 msgid "UTC-8"
3457 msgstr "UTC-8"
3458
3459 #: src/wx/wx_util.cc:570
3460 msgid "UTC-9"
3461 msgstr "UTC-9"
3462
3463 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3464 msgid "Update"
3465 msgstr "Update"
3466
3467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:546
3468 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3469 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3470
3471 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3472 msgid "Use ISDCF name"
3473 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3474
3475 #: src/wx/text_panel.cc:80
3476 msgid "Use as"
3477 msgstr "Gebruik als"
3478
3479 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
3480 msgid "Use best"
3481 msgstr "Gebruik de beste"
3482
3483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3484 msgid "Use preset"
3485 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3486
3487 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3488 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3489 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3490
3491 #: src/wx/text_panel.cc:69
3492 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3493 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3494
3495 #: src/wx/text_panel.cc:67
3496 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3497 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3498
3499 #: src/wx/video_panel.cc:66
3500 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3501 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3502
3503 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3504 msgid "Use this file as new configuration"
3505 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3506
3507 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565 src/wx/full_config_dialog.cc:686
3509 msgid "User name"
3510 msgstr "Gebruikersnaam"
3511
3512 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:176
3513 msgid "Version number"
3514 msgstr "Versienummer"
3515
3516 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:124
3517 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3518 #: src/wx/video_panel.cc:64
3519 msgid "Video"
3520 msgstr "Video"
3521
3522 #: src/wx/video_panel.cc:184
3523 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3524 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3525
3526 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3527 msgid "Video Waveform"
3528 msgstr "Video-golfvorm"
3529
3530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:107
3531 msgid "Video display mode"
3532 msgstr "Video weergavemodus"
3533
3534 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3535 msgid "Video filters"
3536 msgstr "Video-filters"
3537
3538 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3539 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3540 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3541
3542 #: src/wx/text_panel.cc:116
3543 msgid "View..."
3544 msgstr "Toon..."
3545
3546 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3547 msgid "WASAPI"
3548 msgstr "WASAPI"
3549
3550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387 src/wx/player_config_dialog.cc:283
3551 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3552 msgid "Warnings"
3553 msgstr "Waarschuwingen"
3554
3555 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3556 msgid "Week of manufacture"
3557 msgstr "Productie-week"
3558
3559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3560 msgid "White point"
3561 msgstr "Witpunt"
3562
3563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3564 msgid "White point adjustment"
3565 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3566
3567 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3568 msgid "With help from"
3569 msgstr "Met hulp van"
3570
3571 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3572 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3573 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3574
3575 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3576 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3577 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3578
3579 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3580 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3581 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3582
3583 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3584 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3585 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3586
3587 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3588 msgid "Write reels into separate files"
3589 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3590
3591 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3592 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3593 msgid "Write to"
3594 msgstr "Schrijf naar"
3595
3596 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3597 msgid "Written by"
3598 msgstr "Geschreven door"
3599
3600 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:102
3601 msgid "X"
3602 msgstr "X"
3603
3604 #: src/wx/text_panel.cc:97
3605 msgid "Y"
3606 msgstr "Y"
3607
3608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3609 msgid "YUV to RGB conversion"
3610 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3611
3612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3613 msgid "YUV to RGB matrix"
3614 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3615
3616 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3617 msgid "Year of manufacture"
3618 msgstr "Productie-jaar"
3619
3620 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3624 "this name."
3625 msgstr ""
3626 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3627 "scherm met deze naam heeft."
3628
3629 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3633 "screen with this name."
3634 msgstr ""
3635 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3636 "een scherm met deze naam heeft."
3637
3638 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3639 msgid ""
3640 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3641 "you want to continue?"
3642 msgstr ""
3643 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3644 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
3645
3646 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3647 msgid ""
3648 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3649 msgstr ""
3650 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3651 "verzenden."
3652
3653 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3654 msgid "Your email"
3655 msgstr "Uw e-mailadres"
3656
3657 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3658 msgid "Your email address"
3659 msgstr "Uw e-mailadres"
3660
3661 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3662 msgid "Your name"
3663 msgstr "Uw naam"
3664
3665 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3666 msgid "Zoom"
3667 msgstr "Zoom"
3668
3669 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3670 msgid "Zoom all"
3671 msgstr "Zoom alles"
3672
3673 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3674 msgid "Zoom in / out"
3675 msgstr "Zoom in / uit"
3676
3677 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3678 msgid "Zoom out to whole film"
3679 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3680
3681 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3682 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3683 #, fuzzy
3684 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3685 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3686
3687 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3688 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3689 msgid "and 1 warning."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:265
3693 msgid "candela per m²"
3694 msgstr "candela per m²"
3695
3696 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3697 #, fuzzy
3698 msgid "certificate_chain.pem"
3699 msgstr "Certificaat-keten"
3700
3701 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3702 msgid "cinema"
3703 msgstr "bioscoop"
3704
3705 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:557
3706 msgid "closed captions"
3707 msgstr "closed captions"
3708
3709 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3710 msgid "component value"
3711 msgstr "componentwaarde"
3712
3713 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3714 msgid "content"
3715 msgstr "content"
3716
3717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3718 msgid "content filename"
3719 msgstr "content bestandsnaam"
3720
3721 #: src/wx/video_panel.cc:167
3722 msgid "custom"
3723 msgstr "aangepast"
3724
3725 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3726 msgid "dB"
3727 msgstr "dB"
3728
3729 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3730 #, c-format
3731 msgid "e.g. %s"
3732 msgstr "bv. %s"
3733
3734 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3735 msgid "enabled"
3736 msgstr "ingeschakeld"
3737
3738 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3739 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3740 msgid "f"
3741 msgstr "f"
3742
3743 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3744 msgid "film name"
3745 msgstr "filmnaam"
3746
3747 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:266
3748 msgid "foot lambert"
3749 msgstr "foot lambert"
3750
3751 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3752 msgid "from date/time"
3753 msgstr "van datum/tijd"
3754
3755 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3756 msgid "full screen"
3757 msgstr "volledig scherm"
3758
3759 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3760 msgid "full screen with controls on other monitor"
3761 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3762
3763 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3764 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3765 msgid "h"
3766 msgstr "h"
3767
3768 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3769 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3770 msgid "m"
3771 msgstr "m"
3772
3773 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3774 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3775 msgid "ms"
3776 msgstr "ms"
3777
3778 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3779 msgid "not enabled"
3780 msgstr "niet ingeschakeld"
3781
3782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
3783 msgid "number of reels"
3784 msgstr "aantal reels"
3785
3786 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:555
3787 msgid "open subtitles"
3788 msgstr "open ondertitels"
3789
3790 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3791 msgid "output"
3792 msgstr "output"
3793
3794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
3795 msgid "port"
3796 msgstr "poort"
3797
3798 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3799 #, fuzzy
3800 msgid "private_key.pem"
3801 msgstr "Leaf privé-sleutel"
3802
3803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
3804 msgid "protocol"
3805 msgstr "protocol"
3806
3807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
3808 msgid "reel number"
3809 msgstr "reel-nummer"
3810
3811 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 src/wx/timing_panel.cc:87
3813 msgid "s"
3814 msgstr "s"
3815
3816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3817 msgid "screen"
3818 msgstr "scherm"
3819
3820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3821 msgid "threshold"
3822 msgstr "drempel"
3823
3824 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3825 msgid "times"
3826 msgstr "keer"
3827
3828 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3829 msgid "to date/time"
3830 msgstr "tot datum/tijd"
3831
3832 #: src/wx/video_panel.cc:166
3833 msgid "to fit DCP"
3834 msgstr "passend in DCP"
3835
3836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355
3837 msgid "type (cpl/pkl)"
3838 msgstr "type (cpl/pkl)"
3839
3840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
3841 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3842 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3843
3844 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3845 msgid "unknown"
3846 msgstr "onbekend"
3847
3848 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3849 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3850 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3851
3852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3853 msgid "until"
3854 msgstr "tot"
3855
3856 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3857 msgid "vsync"
3858 msgstr "vsync"
3859
3860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3861 msgid "window"
3862 msgstr "venster"
3863
3864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3865 msgid "x"
3866 msgstr "x"
3867
3868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3869 msgid "y"
3870 msgstr "y"
3871
3872 #~ msgid "Background image"
3873 #~ msgstr "Achtergrondbeeld"
3874
3875 #~ msgid "Could not load image file."
3876 #~ msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
3877
3878 #~ msgid "Devices"
3879 #~ msgstr "Apparaten"
3880
3881 #~ msgid "Duration"
3882 #~ msgstr "Duur"
3883
3884 #~ msgid "KDM server URL"
3885 #~ msgstr "KDM server URL"
3886
3887 #~ msgid "Lock file"
3888 #~ msgstr "Lock-bestand"
3889
3890 #~ msgid "Manufacture week"
3891 #~ msgstr "Productie-week"
3892
3893 #~ msgid "Manufacture year"
3894 #~ msgstr "Productie-jaar"
3895
3896 #~ msgid "Period"
3897 #~ msgstr "Periode"
3898
3899 #~ msgid "Product code"
3900 #~ msgstr "Productcode"
3901
3902 #~ msgid "Read current devices"
3903 #~ msgstr "Lees huidige apparaten"
3904
3905 #~ msgid "Select image file"
3906 #~ msgstr "Selecteer beeldbestand"
3907
3908 #~ msgid "Select lock file"
3909 #~ msgstr "Selecteer lock-bestand"
3910
3911 #~ msgid "Serial"
3912 #~ msgstr "Serienummer"
3913
3914 #~ msgid "Theatre name"
3915 #~ msgstr "Bioscoop-naam"
3916
3917 #~ msgid "Watermark"
3918 #~ msgstr "Watermerk"
3919
3920 #~ msgid "milliseconds"
3921 #~ msgstr "milliseconden"
3922
3923 #~ msgid "minutes"
3924 #~ msgstr "minuten"
3925
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "\n"
3928 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3929 #~ msgstr ""
3930 #~ "\n"
3931 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3932 #~ "bij Voorkeuren."
3933
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "(use this to override languages specified\n"
3936 #~ "in the 'timed text' tab)"
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3939 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3940
3941 #~ msgid ""
3942 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3943 #~ "</i>"
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3946 #~ "gelezen.</i>"
3947
3948 #~ msgid ""
3949 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3950 #~ "\n"
3951 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3952 #~ "\n"
3953 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3954 #~ "too many confusing options.\n"
3955 #~ "\n"
3956 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3957 #~ "\n"
3958 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3961 #~ "\n"
3962 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3963 #~ "i>'.\n"
3964 #~ "\n"
3965 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3966 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3969 #~ "maakt.\n"
3970 #~ "\n"
3971 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3972
3973 #~ msgid "DCP subtitles"
3974 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3975
3976 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3977 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3978
3979 #~ msgid "Full"
3980 #~ msgstr "Volledig"
3981
3982 #~ msgid "Full mode"
3983 #~ msgstr "Volledige modus"
3984
3985 #~ msgid "Interface complexity"
3986 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3987
3988 #~ msgid "Simple"
3989 #~ msgstr "Eenvoudig"
3990
3991 #~ msgid "Simple mode"
3992 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3993
3994 #~ msgid "Default scale-to"
3995 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3996
3997 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3998 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3999
4000 #~ msgid "Guess from content"
4001 #~ msgstr "Raad van content"
4002
4003 #~ msgid "Key"
4004 #~ msgstr "Sleutel"
4005
4006 #~ msgid "Left crop"
4007 #~ msgstr "Bijsnijden links"
4008
4009 #~ msgid "Random"
4010 #~ msgstr "Random"
4011
4012 #~ msgid "Right crop"
4013 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
4014
4015 #~ msgid "Scale to"
4016 #~ msgstr "Schaal naar"
4017
4018 #~ msgid "Signed"
4019 #~ msgstr "Ondertekend"
4020
4021 #~ msgid "Top crop"
4022 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Use"
4026 #~ msgstr "Gebruik als"
4027
4028 #~ msgid "Accounts"
4029 #~ msgstr "Accounts"
4030
4031 #~ msgid "Export"
4032 #~ msgstr "Exporteer"
4033
4034 #~ msgid "GDC password"
4035 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
4036
4037 #~ msgid "GDC user name"
4038 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
4039
4040 #~ msgid ""
4041 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4042 #~ "Accounts page in Preferences."
4043 #~ msgstr ""
4044 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
4045 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
4046
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4049 #~ "the Accounts page in Preferences."
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
4052 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
4053
4054 #~ msgid ""
4055 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4056 #~ "Accounts page in Preferences."
4057 #~ msgstr ""
4058 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
4059 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
4060
4061 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4062 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
4063
4064 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4065 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
4066
4067 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4068 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
4069
4070 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4071 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
4072
4073 #~ msgid "Do nothing"
4074 #~ msgstr "Doe niets"
4075
4076 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4077 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
4078
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4081 #~ "contains a small error\n"
4082 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4083 #~ "Do you want to re-create\n"
4084 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4085 #~ msgstr ""
4086 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
4087 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
4088 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
4089 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
4090 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
4091 #~ "opnieuw aanmaken?"
4092
4093 #~ msgid "Log file"
4094 #~ msgstr "Logbestand"
4095
4096 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4097 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
4098
4099 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
4100 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
4101
4102 #~ msgid "Bold file"
4103 #~ msgstr "Vet bestand"
4104
4105 #~ msgid "Bold font"
4106 #~ msgstr "Vet lettertype"
4107
4108 #~ msgid "Italic file"
4109 #~ msgstr "Cursief bestand"
4110
4111 #~ msgid "Italic font"
4112 #~ msgstr "Cursief lettertype"
4113
4114 #~ msgid "Normal file"
4115 #~ msgstr "Normaal bestand"
4116
4117 #~ msgid "Normal font"
4118 #~ msgstr "Normaal lettertype"
4119
4120 #~ msgid "Set from file..."
4121 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
4122
4123 #~ msgid "Set from system font..."
4124 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
4125
4126 #~ msgid "Add"
4127 #~ msgstr "Voeg toe..."
4128
4129 #~ msgid "Load..."
4130 #~ msgstr "Laad..."
4131
4132 #~ msgid "Save..."
4133 #~ msgstr "Bewaar..."
4134
4135 #~ msgid "Select certificate file"
4136 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
4137
4138 #~ msgid "Select playlist file"
4139 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
4140
4141 #~ msgid "Subtitle/captions"
4142 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
4143
4144 #~ msgid "Left eye"
4145 #~ msgstr "Linkeroog"
4146
4147 #~ msgid "Make DCP anyway"
4148 #~ msgstr "Maak DCP toch"
4149
4150 #~ msgid "Right eye"
4151 #~ msgstr "Rechteroog"
4152
4153 #~ msgid "Subtitle"
4154 #~ msgstr "Ondertitel"
4155
4156 #~ msgid "Y Offset"
4157 #~ msgstr "Y-verschuiving"
4158
4159 #~ msgid "Y Scale"
4160 #~ msgstr "Y-schaling"
4161
4162 #~ msgid "No DCP selected."
4163 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
4164
4165 #~ msgid "Time"
4166 #~ msgstr "Tijd"
4167
4168 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4169 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
4170
4171 #~ msgid "New Film"
4172 #~ msgstr "Nieuwe Film"
4173
4174 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4175 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
4176
4177 #~ msgid "Subtitle colours"
4178 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
4179
4180 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4181 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"