1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-14 15:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:197
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:709
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:674 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:94
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:948
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1466
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1690
249 msgid "Allow any DCP frame rate"
250 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
252 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
257 msgid "An unknown exception occurred."
258 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
261 msgid "Appearance..."
262 msgstr "Uiterlijk..."
264 #: src/wx/job_view.cc:134
265 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
268 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
270 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
304 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
305 "versterking van %.1fdB."
307 #: src/wx/config_dialog.cc:232
308 msgid "Automatically analyse content audio"
309 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
315 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
320 msgid "Blue chromaticity"
321 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgstr "Vet lettertype"
331 #: src/wx/video_panel.cc:140
335 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
340 msgid "Burn subtitles into image"
341 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
344 msgid "But I have to use fader"
345 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
347 #: src/wx/config_dialog.cc:1467
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
352 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
361 msgid "CPL annotation text"
362 msgstr "CPL annotatie-tekst"
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
365 msgid "CPL's content is not encrypted."
366 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
368 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 #: src/wx/job_view.cc:58
376 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
377 msgid "Cannot reference this DCP. "
378 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
380 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
381 msgid "Certificate downloaded"
382 msgstr "Certificaat gedownload"
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
388 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 msgstr "Kanaal-versterking"
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:741
396 #: src/wx/config_dialog.cc:240
397 msgid "Check for testing updates on startup"
398 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:236
401 msgid "Check for updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
404 #: src/wx/content_menu.cc:80
405 msgid "Choose CPL..."
408 #: src/wx/content_panel.cc:359
409 msgid "Choose a DCP folder"
410 msgstr "Kies een DCP-map"
412 #: src/wx/content_menu.cc:294
413 msgid "Choose a file"
414 msgstr "Kies een bestand"
416 #: src/wx/content_panel.cc:286
417 msgid "Choose a file or files"
418 msgstr "Kies een of meer bestanden"
420 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
421 msgid "Choose a folder"
422 msgstr "Kies een map"
424 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
425 msgid "Choose a font"
426 msgstr "Kies een lettertype"
428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
429 msgid "Choose a font file"
430 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:215
433 msgid "Cinema and screen database file"
434 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
436 #: src/wx/content_widget.h:79
437 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
439 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Kleurconversie"
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1738
461 msgid "Config|Timing"
464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
465 msgid "Confirm KDM email"
466 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
473 #: src/wx/film_editor.cc:53
477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
478 msgid "Content Properties"
479 msgstr "Content-eigenschappen"
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
483 msgstr "Content-type"
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
486 msgid "Content version"
487 msgstr "Content-versie"
489 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
495 msgstr "Kopieer als naam"
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
498 msgid "Could not analyse audio."
499 msgstr "Kan audio niet analyseren."
501 #: src/wx/content_menu.cc:378
503 msgid "Could not load KDM (%s)"
504 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:932
508 msgid "Could not load certificate (%s)"
509 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:957 src/wx/config_dialog.cc:1138
512 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
514 msgid "Could not read certificate file (%s)"
515 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
519 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
520 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
522 #: src/wx/film_viewer.cc:729
525 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
528 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1593
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "Aanmaken in map"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:251
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1711
553 msgid "DCP asset filename format"
554 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
560 #: src/wx/config_dialog.cc:1699
561 msgid "DCP metadata filename format"
562 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
565 #: src/wx/wx_util.cc:110
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic audio"
573 #: src/wx/config_dialog.cc:1740
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "Debug: decoderen"
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1744
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:1742
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "Debug: encoderen"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:1222
586 msgid "Decrypting KDMs"
587 msgstr "KDM's ontsleutelen"
589 #: src/wx/config_dialog.cc:538
590 msgid "Default DCP audio channels"
591 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:522
594 msgid "Default ISDCF name details"
595 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:543
598 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
599 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
601 #: src/wx/config_dialog.cc:564
602 msgid "Default KDM directory"
603 msgstr "Standaard KDM-map"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:552
606 msgid "Default audio delay"
607 msgstr "Standaard audio-vertraging"
609 #: src/wx/config_dialog.cc:526
610 msgid "Default container"
611 msgstr "Standaard container"
613 #: src/wx/config_dialog.cc:534
614 msgid "Default content type"
615 msgstr "Standaard content-type"
617 #: src/wx/config_dialog.cc:514
618 msgid "Default directory for new films"
619 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:506
622 msgid "Default duration of still images"
623 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
625 #: src/wx/config_dialog.cc:530
626 msgid "Default scale-to"
627 msgstr "Standaard schaal-naar"
629 #: src/wx/config_dialog.cc:560
630 msgid "Default standard"
631 msgstr "Standaard standaard"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:488
635 msgstr "Standaard-instellingen"
637 #: src/wx/audio_panel.cc:82
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
645 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
646 msgid "Dolby / Doremi"
647 msgstr "Dolby / Doremi"
649 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
650 msgid "Don't ask this again"
651 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
653 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
654 msgid "Don't send emails"
655 msgstr "Geen e-mails verzenden"
657 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
658 msgid "Don't show hints again"
659 msgstr "Laat geen hints meer zien"
661 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
662 msgid "Don't show this message again"
663 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
665 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
669 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
670 msgid "Download certificate"
671 msgstr "Download certificaat"
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
678 msgid "Downloading certificate"
679 msgstr "Downloaden certificaat"
681 #: src/wx/content_panel.cc:102
685 #: src/wx/screens_panel.cc:59
686 msgid "Edit Cinema..."
687 msgstr "Wijzig Bioscoop"
689 #: src/wx/screens_panel.cc:65
690 msgid "Edit Screen..."
691 msgstr "Wijzig Scherm..."
693 #: src/wx/screens_panel.cc:170
695 msgstr "Wijzig bioscoop"
697 #: src/wx/screens_panel.cc:246
699 msgstr "Wijzig scherm"
701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:523
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
703 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Effect colour"
713 msgstr "Effect-kleur"
715 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
716 msgid "Email address"
719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
720 msgid "Email addresses for KDM delivery"
721 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
724 msgid "Encoding Servers"
725 msgstr "Encodeer-servers"
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
731 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
737 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
738 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1735
744 #: src/wx/config_dialog.cc:859
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
750 "Export KDM decryption\n"
754 "ontsleutelings-certificaat..."
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
758 "Export KDM decryption\n"
762 "ontsleutelings-keten..."
764 #: src/wx/export_dialog.cc:46
766 msgstr "Exporteer film"
768 #: src/wx/config_dialog.cc:876
770 msgstr "Exporteer..."
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
773 msgid "FTP (for Dolby)"
774 msgstr "FTP (voor Dolby)"
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
777 msgid "Facility (e.g. DLA)"
778 msgstr "Lab (bv. DLA)"
780 #: src/wx/video_panel.cc:154
784 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
786 msgstr "Fade in tijd"
788 #: src/wx/video_panel.cc:159
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
793 msgid "Fade out time"
794 msgstr "Fade out tijd"
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
798 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
799 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
802 msgid "Filename format"
803 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
805 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
809 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
813 #: src/wx/config_dialog.cc:227
815 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
817 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
820 #: src/wx/content_menu.cc:73
821 msgid "Find missing..."
822 msgstr "Zoek ontbrekende..."
824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
825 msgid "Folder / ZIP name format"
826 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
828 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
832 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
833 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
839 msgstr "Lettertypen..."
841 #: src/wx/export_dialog.cc:48
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:660
849 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
853 #: src/wx/about_dialog.cc:66
854 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
855 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
857 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1461
865 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
866 msgid "From template"
867 msgstr "Uit template"
869 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
873 #: src/wx/timing_panel.cc:96
875 msgstr "Volledige duur"
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
881 #: src/wx/audio_panel.cc:66
885 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
886 msgid "Gain Calculator"
887 msgstr "Versterkings-calculator"
889 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
891 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
892 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1731 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
898 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
899 msgid "Get from file..."
900 msgstr "Haal uit bestand..."
902 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
906 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
907 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
911 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
913 msgstr "Ga naar frame"
915 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
916 msgid "Go to timecode"
917 msgstr "Ga naar tijdcode"
919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
920 msgid "Green chromaticity"
921 msgstr "Groen-chromaticiteit"
923 #: src/wx/config_dialog.cc:586
924 msgid "Guess from content"
925 msgstr "Raad van content"
927 #: src/wx/export_dialog.cc:32
931 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
932 msgid "Higher priority"
933 msgstr "Hogere prioriteit"
935 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
939 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
943 #: src/wx/server_dialog.cc:40
944 msgid "Host name or IP address"
945 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
947 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
948 msgid "I want to play this back at fader"
949 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1330
959 #: src/wx/config_dialog.cc:764
960 msgid "IP address / host name"
961 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
969 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
970 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
971 "become useless. Proceed with caution!"
973 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
974 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
975 "worden. Ga voorzichtig verder!"
977 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
978 msgid "Image X position"
979 msgstr "Beeld X-positie"
981 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
982 msgid "Important notice"
983 msgstr "Belangrijke mededeling"
985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
990 msgid "Input gamma correction"
991 msgstr "Input-gammacorrectie"
993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
998 msgid "Input transfer function"
999 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
1001 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1003 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1004 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
1007 msgid "Intermediate"
1008 msgstr "Intermediate"
1010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1011 msgid "Intermediate common name"
1012 msgstr "Intermediate common name"
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:610 src/wx/dcp_panel.cc:190
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1019 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1020 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:247
1026 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1028 msgstr "Cursief bestand"
1030 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1032 msgstr "Cursief lettertype"
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1036 "JPEG2000 bandwidth\n"
1037 "for newly-encoded data"
1039 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1040 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1042 #: src/wx/content_menu.cc:72
1046 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1047 msgid "Jump to selected content"
1048 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1420
1054 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1058 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1061 msgstr "Tijdvenster"
1063 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1064 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1065 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
1075 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1079 #: src/wx/content_panel.cc:106
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
1087 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1088 msgid "Leaf common name"
1089 msgstr "Leaf common name"
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1092 msgid "Leaf private key"
1093 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1096 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1097 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1099 #: src/wx/video_panel.cc:105
1103 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1112 msgid "Line spacing"
1113 msgstr "Regelafstand"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:874
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:1729
1123 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1125 msgid "Loudness range %.2f LU"
1126 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1128 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1129 msgid "Lower priority"
1130 msgstr "Lagere prioriteit"
1132 #: src/wx/content_panel.cc:565
1134 msgstr "ONTBREKEND:"
1136 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1137 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1138 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1140 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1141 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1142 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
1145 msgid "Mail password"
1146 msgstr "Mail-wachtwoord"
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1449
1149 msgid "Mail user name"
1150 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1153 msgid "Make DCP anyway"
1154 msgstr "Maak DCP toch"
1156 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1157 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1158 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1160 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1165 msgid "Make certificate chain"
1166 msgstr "Maak certificaat-keten"
1168 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1169 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1170 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
1177 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1178 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:547 src/wx/config_dialog.cc:1686
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:683
1185 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1186 msgid "Mix audio down to stereo"
1187 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1189 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1190 msgid "Move content"
1191 msgstr "Verplaats content"
1193 #: src/wx/content_panel.cc:103
1194 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1195 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1197 #: src/wx/content_panel.cc:107
1198 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1199 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1201 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1202 msgid "Move to start of reel"
1203 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1205 #: src/wx/video_panel.cc:378
1206 msgid "Multiple content selected"
1207 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1209 #: src/wx/content_widget.h:70
1210 msgid "Multiple values"
1211 msgstr "Meerdere waarden"
1213 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1214 msgid "My Documents"
1215 msgstr "Mijn Documenten"
1217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1218 msgid "My problem is"
1219 msgstr "Mijn probleem is"
1221 #: src/wx/content_panel.cc:569
1223 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1225 #: src/wx/content_panel.cc:573
1227 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1229 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1233 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1235 msgstr "Nieuwe naam"
1237 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1238 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1239 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1241 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1242 msgid "No DCP selected."
1243 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1247 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1249 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1251 #: src/wx/content_panel.cc:333
1252 msgid "No content found in this folder."
1253 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1255 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:749 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1257 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1258 #: src/wx/video_panel.cc:307
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1264 msgstr "Normaal bestand"
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1268 msgstr "Normaal lettertype"
1270 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1272 msgstr "Aantekeningen"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:210
1275 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1276 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:205
1279 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1280 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1282 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:1694
1287 msgid "Only servers encode"
1288 msgstr "Alleen servers encoderen"
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:1750
1291 msgid "Open console window"
1292 msgstr "Open console-venster"
1294 #: src/wx/content_panel.cc:111
1295 msgid "Open the timeline for the film."
1296 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1298 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1299 msgid "Organisation"
1300 msgstr "Organisation"
1302 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1303 msgid "Organisational unit"
1304 msgstr "Organisational unit"
1306 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1307 msgid "Other trusted devices"
1308 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:1437
1311 msgid "Outgoing mail server"
1312 msgstr "Uitgaande mailserver"
1314 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1318 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1319 msgid "Outline content"
1320 msgstr "Omlijn content"
1322 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1323 msgid "Outline width"
1324 msgstr "Omlijnings-breedte"
1326 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1327 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1329 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1331 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1335 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1337 msgstr "Output-bestand"
1339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1340 msgid "Output gamma correction"
1341 msgstr "Output-gammacorrectie"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1342
1347 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1351 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1355 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1357 msgid "Peak: %.2fdB"
1358 msgstr "Piek: %.2fdB"
1360 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1361 msgid "Peak: unknown"
1362 msgstr "Piek: onbekend"
1364 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1368 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1370 msgstr "Afspeelduur"
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:220
1373 msgid "Play sound in the preview via"
1374 msgstr "Speel audio in de preview af via"
1376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1378 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1379 "about the problem."
1381 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1382 "eventuele vragen over het probleem."
1384 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1385 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1386 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1394 msgstr "Pre-release"
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1400 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
1404 #: src/wx/content_menu.cc:74
1405 msgid "Properties..."
1406 msgstr "Eigenschappen..."
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:1326
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1413 msgid "RGB to XYZ conversion"
1414 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1416 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1418 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1420 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1424 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1425 msgid "Rating (e.g. 15)"
1426 msgstr "Rating (bv. 15)"
1428 #: src/wx/content_menu.cc:75
1429 msgid "Re-examine..."
1430 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1434 "Re-make certificates\n"
1437 "Maak certificaten\n"
1438 "en sleutel opnieuw..."
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1448 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1449 msgid "Recipient certificate"
1450 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1457 msgid "Red chromaticity"
1458 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1460 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1467 msgstr "Reel-lengte"
1469 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1473 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1478 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1479 #: src/wx/video_panel.cc:82
1480 msgid "Refer to existing DCP"
1481 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:857 src/wx/content_menu.cc:82
1484 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1485 #: src/wx/editable_list.h:80
1489 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1490 msgid "Remove Cinema"
1491 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1493 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1494 msgid "Remove Screen"
1495 msgstr "Verwijder Scherm"
1497 #: src/wx/content_panel.cc:99
1498 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1499 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1501 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1502 msgid "Rename template"
1503 msgstr "Hernoem template"
1505 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1509 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1513 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1514 msgid "Repeat Content"
1515 msgstr "Herhaal Content"
1517 #: src/wx/content_menu.cc:71
1521 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1522 msgid "Report A Problem"
1523 msgstr "Meld een probleem"
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
1526 msgid "Reset to default subject and text"
1527 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1609
1530 msgid "Reset to default text"
1531 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
1537 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1538 msgid "Restore to original colours"
1539 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1541 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1545 #: src/wx/video_panel.cc:116
1549 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1550 msgid "Right click to change gain."
1551 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1553 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1561 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1562 msgid "Root common name"
1563 msgstr "Root common name"
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
1570 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1571 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/dcp_panel.cc:189
1577 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1579 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1580 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1582 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1583 msgid "Save template"
1584 msgstr "Bewaar template"
1586 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1587 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1588 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1590 #: src/wx/video_panel.cc:164
1592 msgstr "Schaal naar"
1594 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:760
1599 msgid "Search network for servers"
1600 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1602 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1603 msgid "Select CPL XML file"
1604 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:923 src/wx/config_dialog.cc:988
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:1242 src/wx/screen_dialog.cc:165
1608 msgid "Select Certificate File"
1609 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1612 msgid "Select Chain File"
1613 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1615 #: src/wx/content_menu.cc:372
1617 msgstr "Selecteer KDM"
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:1121 src/wx/config_dialog.cc:1155
1620 msgid "Select Key File"
1621 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1623 #: src/wx/content_menu.cc:398
1625 msgstr "Selecteer OV"
1627 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1628 msgid "Select certificate file"
1629 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:216
1632 msgid "Select cinema and screen database file"
1633 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1635 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1636 msgid "Select output file"
1637 msgstr "Selecteer output-bestand"
1639 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1640 msgid "Send by email"
1641 msgstr "Verzend via e-mail"
1643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1645 msgstr "Verzend e-mails"
1647 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1649 msgstr "Verzend logs"
1651 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1652 msgid "Serial number"
1653 msgstr "Serienummer"
1655 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1663 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1667 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1668 msgid "Set from file..."
1669 msgstr "Stel in uit bestand..."
1671 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1672 msgid "Set from system font..."
1673 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1676 msgid "Set language"
1677 msgstr "Stel taal in"
1679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1683 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1684 msgid "Show audio..."
1685 msgstr "Toon audio..."
1687 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1688 msgid "Show graph of audio levels..."
1689 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1693 msgstr "Ondertekend"
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1213
1696 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1697 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1700 msgid "Simple gamma"
1701 msgstr "Eenvoudige gamma"
1703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1704 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1705 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1709 msgstr "Enkele reel"
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1713 msgstr "Gladstrijken"
1715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1717 msgstr "Vastklikken"
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1720 msgid "Split by video content"
1721 msgstr "Splits per video-content"
1723 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1724 msgid "Stable version "
1725 msgstr "Stabiele versie"
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1731 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1735 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1736 msgid "Start of reel"
1737 msgstr "Begin van reel"
1739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1744 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1745 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:1457
1751 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1757 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1759 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1760 msgid "Subtitle appearance"
1761 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1764 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1766 msgstr "Ondertitels"
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:307
1769 msgid "Supported by"
1770 msgstr "Ondersteund door"
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:1309
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:1334
1780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1781 msgid "Temp version"
1782 msgstr "Tijdelijke versie"
1784 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1788 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1789 msgid "Template name"
1790 msgstr "Template-naam"
1792 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1793 msgid "Template names must not be empty."
1794 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1796 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1801 msgid "Territory (e.g. UK)"
1802 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1805 msgid "Test version "
1806 msgstr "Test-versie"
1808 #: src/wx/about_dialog.cc:364
1810 msgstr "Getest door"
1812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1813 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1814 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1816 #: src/wx/content_menu.cc:358
1818 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1819 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1822 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1823 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1824 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1826 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1828 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1830 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1832 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1833 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1834 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1836 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1838 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1839 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1841 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1842 msgid "There is not enough free memory to do that."
1843 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1845 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1847 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1848 "certificate. Only the first certificate will be used."
1850 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1851 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1853 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1854 msgid "This is not a valid CPL file"
1855 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1857 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:841 src/wx/screen_dialog.cc:102
1865 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1869 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1873 #: src/wx/content_panel.cc:110
1875 msgstr "Tijdlijn..."
1877 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1878 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1879 msgid "Timing|Timing"
1882 #: src/wx/video_panel.cc:129
1886 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1887 msgid "Translated by"
1888 msgstr "Vertaald door"
1890 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1891 msgid "Trim after current position"
1892 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1894 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1895 msgid "Trim from end"
1896 msgstr "Wegknippen van einde"
1898 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1899 msgid "Trim from start"
1900 msgstr "Wegknippen van begin"
1902 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1903 msgid "Trim up to current position"
1904 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1906 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1908 msgid "True peak is %.2fdB"
1909 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1911 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:833
1912 #: src/wx/video_panel.cc:86
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1921 msgid "UTC offset (time zone)"
1922 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2032 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2037 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2038 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2040 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2041 msgid "Use ISDCF name"
2042 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2044 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
2046 msgstr "Gebruik de beste"
2048 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2050 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2052 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2053 msgid "Use subtitles"
2054 msgstr "Gebruik ondertitels"
2056 #: src/wx/config_dialog.cc:1338
2058 msgstr "Gebruikersnaam"
2060 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2061 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2062 #: src/wx/video_panel.cc:75
2066 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2067 msgid "Video Waveform"
2068 msgstr "Video-golfvorm"
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2071 msgid "Video frame rate"
2072 msgstr "Video frame rate"
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:1733
2080 msgstr "Waarschuwingen"
2082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2087 msgid "White point adjustment"
2088 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2090 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2091 msgid "With help from"
2092 msgstr "Met hulp van"
2094 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2095 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2096 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2098 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2099 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2100 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2102 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2103 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2104 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2106 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2108 msgstr "Schrijf naar"
2110 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2112 msgstr "Geschreven door"
2114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2116 msgstr "X-verschuiving"
2118 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2122 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2124 msgstr "Y-verschuiving"
2126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2131 msgid "YUV to RGB conversion"
2132 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2135 msgid "YUV to RGB matrix"
2136 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2138 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2141 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2144 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2145 "scherm met deze naam heeft."
2147 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2150 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2151 "screen with this name."
2153 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2154 "een scherm met deze naam heeft."
2156 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2158 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2159 "you want to continue?"
2161 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2162 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2164 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2166 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2168 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2171 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2172 msgid "Your email address"
2173 msgstr "Uw e-mailadres"
2175 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2176 msgid "component value"
2177 msgstr "componentwaarde"
2179 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2183 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2188 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2189 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2193 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2194 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2198 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2199 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2203 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2204 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:556
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:1442
2212 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2213 #: src/wx/config_dialog.cc:510 src/wx/timing_panel.cc:75
2217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2221 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2225 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2238 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2240 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2241 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2243 #~ msgid "Subtitle colours"
2244 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2246 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2247 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"