Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 06:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/player_information.cc:95
31 #, c-format
32 msgid " (%d error)"
33 msgstr " (%d fout)"
34
35 #: src/wx/player_information.cc:97
36 #, c-format
37 msgid " (%d errors)"
38 msgstr " (%d fouten)"
39
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
41 #, c-format
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " vervroegd met %dms"
44
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
46 #, c-format
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " vertraagd met %dms"
49
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
51 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
52 msgid "%"
53 msgstr "%"
54
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
57 msgstr ""
58 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
59 "film."
60
61 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
62 #, c-format
63 msgid "%d DKDM written to %s"
64 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
65
66 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
67 #, c-format
68 msgid "%d DKDMs written to %s"
69 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
70
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
72 #, c-format
73 msgid "%d KDM written to %s"
74 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
75
76 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
77 #, c-format
78 msgid "%d KDMs written to %s"
79 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:995
82 #, c-format
83 msgid "%d channels on %s"
84 msgstr "%d kanalen via %s"
85
86 #: src/wx/about_dialog.cc:84
87 msgid ""
88 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 msgstr ""
91 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
92 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
93
94 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
95 msgid "(None)"
96 msgstr "(Geen)"
97
98 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
99 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
101
102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
103 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
104 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
105
106 #: src/wx/config_dialog.cc:147
107 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
108 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
109
110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
111 msgid ""
112 "(use this to override languages specified\n"
113 "in the 'timed text' tab)"
114 msgstr ""
115 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
116 "gespecificeerde talen te negeren)"
117
118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
119 msgid "+3dB"
120 msgstr "+3dB"
121
122 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
123 msgid "-6dB"
124 msgstr "-6dB"
125
126 #: src/wx/export_dialog.cc:74
127 msgid "0 is best, 51 is worst"
128 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
129
130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
131 msgid "0dB (unchanged)"
132 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:458
135 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
136 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
137
138 #: src/wx/wx_util.cc:450
139 msgid "2 - stereo"
140 msgstr "2 - Stereo"
141
142 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
143 msgid "255"
144 msgstr "255"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:190
147 msgid "2D"
148 msgstr "2D"
149
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
151 msgid "2D version of content available in 3D"
152 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
155 msgid "2K"
156 msgstr "2K"
157
158 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
159 msgid "3D"
160 msgstr "3D"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgid "3D alternate"
164 msgstr "3D afwisselend"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:195
167 msgid "3D left only"
168 msgstr "3D alleen links"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:192
171 msgid "3D left/right"
172 msgstr "3D links/rechts"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:196
175 msgid "3D right only"
176 msgstr "3D alleen rechts"
177
178 #: src/wx/video_panel.cc:193
179 msgid "3D top/bottom"
180 msgstr "3D boven/onder"
181
182 #: src/wx/wx_util.cc:452
183 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
184 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
185
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
187 msgid "4K"
188 msgstr "4K"
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:454
191 msgid "6 - 5.1"
192 msgstr "6 - 5.1"
193
194 #: src/wx/wx_util.cc:456
195 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
196 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
199 msgid "<b>New colour</b>"
200 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
201
202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
203 msgid "<b>Original colour</b>"
204 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
205
206 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
207 #.
208 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
209 msgid ""
210 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
211 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
212 msgstr ""
213 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
214 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
215
216 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
217 #.
218 #: src/wx/timing_panel.cc:115
219 msgid ""
220 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
221 "i>"
222 msgstr ""
223 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
224 "</i>"
225
226 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
227 msgid ""
228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
229 "\n"
230 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
231 "\n"
232 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
233 "many confusing options.\n"
234 "\n"
235 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
236 "\n"
237 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
238 msgstr ""
239 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
240 "\n"
241 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
242 "i>'.\n"
243 "\n"
244 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
245 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
246 "\n"
247 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
248 "maakt.\n"
249 "\n"
250 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
251
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
253 msgid "A"
254 msgstr "A"
255
256 #: src/wx/update_dialog.cc:37
257 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
258 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
259
260 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
261 #, c-format
262 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
263 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:979
266 msgid "ALSA"
267 msgstr "ALSA"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:975
270 msgid "ASIO"
271 msgstr "ASIO"
272
273 #: src/wx/about_dialog.cc:36
274 msgid "About DCP-o-matic"
275 msgstr "Over DCP-o-matic"
276
277 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
278 msgid "Activity log file"
279 msgstr "Activity-logbestand"
280
281 #: src/wx/screens_panel.cc:161
282 msgid "Add Cinema"
283 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
284
285 #: src/wx/screens_panel.cc:68
286 msgid "Add Cinema..."
287 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
288
289 #: src/wx/content_panel.cc:132
290 msgid "Add DCP..."
291 msgstr "Voeg DCP toe..."
292
293 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
294 msgid "Add DKDM folder"
295 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
296
297 #: src/wx/content_menu.cc:85
298 msgid "Add KDM..."
299 msgstr "Voeg KDM toe..."
300
301 #: src/wx/content_menu.cc:86
302 msgid "Add OV..."
303 msgstr "Voeg OV toe..."
304
305 #: src/wx/screens_panel.cc:217
306 msgid "Add Screen"
307 msgstr "Voeg Scherm toe"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:74
310 msgid "Add Screen..."
311 msgstr "Voeg Scherm toe..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:133
314 msgid "Add a DCP."
315 msgstr "Voeg een DCP toe."
316
317 #: src/wx/content_panel.cc:129
318 msgid ""
319 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
320 "or a folder of sound files."
321 msgstr ""
322 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
323 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
324
325 #: src/wx/content_panel.cc:124
326 msgid "Add file(s)..."
327 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
328
329 #: src/wx/content_panel.cc:128
330 msgid "Add folder..."
331 msgstr "Voeg map toe..."
332
333 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
334 msgid "Add image sequence"
335 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
336
337 #: src/wx/text_panel.cc:340
338 msgid "Add new..."
339 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
340
341 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
342 msgid "Add recipient"
343 msgstr "Voeg ontvanger toe"
344
345 #: src/wx/content_panel.cc:125
346 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
347 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
350 #: src/wx/editable_list.h:120
351 msgid "Add..."
352 msgstr "Voeg toe..."
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:404
355 msgid ""
356 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
357 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
358 msgstr ""
359 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
360 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
361 "intermediate naar leaf."
362
363 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
365 msgid "Address"
366 msgstr "Adres"
367
368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
369 msgid "Adjust white point to"
370 msgstr "Pas witpunt aan naar"
371
372 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
373 msgid "Advanced KDM options"
374 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
375
376 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
377 msgid "Advanced content settings"
378 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
379
380 #: src/wx/content_menu.cc:82
381 msgid "Advanced settings..."
382 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
385 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
386 msgid "Advanced..."
387 msgstr "Geavanceerd..."
388
389 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
390 msgid "Agency"
391 msgstr "Agency"
392
393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
394 msgid "Allow any DCP frame rate"
395 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
396
397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
398 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
399 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
400
401 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
402 msgid "Alpha   0"
403 msgstr "Alpha   0"
404
405 #: src/wx/about_dialog.cc:157
406 msgid "Also supported by"
407 msgstr "Ook ondersteund door"
408
409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
410 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
411 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
412
413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
414 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
415 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
416
417 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
418 msgid ""
419 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
420 msgstr ""
421 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
422 "is."
423
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
425 msgid "An asset is missing."
426 msgstr "Er ontbreekt een asset."
427
428 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
429 msgid "An unknown exception occurred."
430 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
431
432 #: src/wx/text_panel.cc:121
433 msgid "Appearance..."
434 msgstr "Uiterlijk..."
435
436 #: src/wx/job_view.cc:176
437 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
438 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
439
440 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
441 msgid ""
442 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
443 "\n"
444 msgstr ""
445 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
446 "\n"
447
448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
449 msgid ""
450 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
451 msgstr ""
452 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
453 "s."
454
455 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
456 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
457 msgstr ""
458 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
459
460 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
461 msgid "Atmos"
462 msgstr "Atmos"
463
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
465 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
466 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
467 msgid "Audio"
468 msgstr "Audio"
469
470 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
471 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
472 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
473
474 #: src/wx/player_information.cc:148
475 #, c-format
476 msgid "Audio channels: %d"
477 msgstr "Audio-kanalen: %d"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
480 #, c-format
481 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
482 msgstr ""
483 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
484
485 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
489 msgstr ""
490 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
491 "versterking van %.1fdB."
492
493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
494 msgid "Auto"
495 msgstr "Auto"
496
497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
498 msgid "Automatically analyse content audio"
499 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
500
501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
502 msgid "B"
503 msgstr "B"
504
505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
506 msgid "BCC address"
507 msgstr "BCC-adres"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
510 msgid "Background image"
511 msgstr "Achtergrondbeeld"
512
513 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
514 msgid "Barco Alchemy"
515 msgstr "Barco Alchemy"
516
517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
518 msgid "Blue chromaticity"
519 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
520
521 #: src/wx/video_panel.cc:133
522 msgid "Bottom"
523 msgstr "Onder"
524
525 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
526 msgid "Browse..."
527 msgstr "Blader..."
528
529 #: src/wx/text_panel.cc:88
530 msgid "Burn subtitles into image"
531 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
532
533 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
534 msgid "But I have to use fader"
535 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
538 msgid "CC addresses"
539 msgstr "CC-adressen"
540
541 #: src/wx/text_panel.cc:187
542 msgid "CCAP track"
543 msgstr "CCAP track"
544
545 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
546 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
547 msgid "CPL"
548 msgstr "CPL"
549
550 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
551 msgid "CPL ID"
552 msgstr "CPL ID"
553
554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
555 msgid "CPL annotation text"
556 msgstr "CPL annotatie-tekst"
557
558 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
559 msgid "CPL's content is not encrypted."
560 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
561
562 #: src/wx/audio_panel.cc:76
563 msgid "Calculate..."
564 msgstr "Bereken..."
565
566 #: src/wx/job_view.cc:70
567 msgid "Cancel"
568 msgstr "Annuleer"
569
570 #: src/wx/audio_panel.cc:330
571 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
572 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
573
574 #: src/wx/audio_panel.cc:332
575 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
576 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
577
578 #: src/wx/text_panel.cc:563
579 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
580 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
581
582 #: src/wx/text_panel.cc:565
583 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
584 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
585
586 #: src/wx/video_panel.cc:626
587 msgid "Cannot reference this DCP's video."
588 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
589
590 #: src/wx/video_panel.cc:628
591 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
592 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
593
594 #: src/wx/text_view.cc:68
595 msgid "Caption"
596 msgstr "Caption"
597
598 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
599 msgid "Caption appearance"
600 msgstr "Caption-uiterlijk"
601
602 #: src/wx/text_view.cc:43
603 msgid "Captions"
604 msgstr "Captions"
605
606 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
607 msgid "Certificate chain"
608 msgstr "Certificaat-keten"
609
610 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
611 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
613 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
614 msgid "Certificate downloaded"
615 msgstr "Certificaat gedownload"
616
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
618 msgid "Chain"
619 msgstr "Keten"
620
621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
622 msgid "Channel gain"
623 msgstr "Kanaal-versterking"
624
625 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
626 msgid "Channels"
627 msgstr "Kanalen"
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:166
630 msgid "Check for testing updates on startup"
631 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:162
634 msgid "Check for updates on startup"
635 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
636
637 #: src/wx/content_menu.cc:88
638 msgid "Choose CPL..."
639 msgstr "Kies CPL..."
640
641 #: src/wx/content_panel.cc:513
642 msgid "Choose a DCP folder"
643 msgstr "Kies een DCP-map"
644
645 #: src/wx/content_menu.cc:329
646 msgid "Choose a file"
647 msgstr "Kies een bestand"
648
649 #: src/wx/content_panel.cc:440
650 msgid "Choose a file or files"
651 msgstr "Kies een of meer bestanden"
652
653 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
654 msgid "Choose a folder"
655 msgstr "Kies een map"
656
657 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
658 msgid "Choose a font"
659 msgstr "Kies een lettertype"
660
661 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
662 msgid "Choose a font file"
663 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
664
665 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
666 msgid "Christie"
667 msgstr "Christie"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
670 msgid "Cinema and screen database file"
671 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
672
673 #: src/wx/content_widget.h:82
674 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
675 msgstr ""
676 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
677 "stellen."
678
679 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
680 msgid "Closed captions"
681 msgstr "Closed captions"
682
683 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
684 msgid "Colour"
685 msgstr "Kleur"
686
687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
688 msgid "Colour conversion"
689 msgstr "Kleurconversie"
690
691 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
692 #: src/wx/video_panel.cc:174
693 msgid "Colour|Custom"
694 msgstr "Aangepast"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
697 msgid "Company name"
698 msgstr "Bedrijfsnaam"
699
700 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
701 msgid "Component"
702 msgstr "Component"
703
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
705 msgid "Configuration file"
706 msgstr "Configuratiebestand"
707
708 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
710 msgid "Config|Timing"
711 msgstr "Timing"
712
713 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
714 msgid "Confirm KDM email"
715 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
716
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
718 msgid "Container"
719 msgstr "Container"
720
721 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
722 msgid "Content"
723 msgstr "Content"
724
725 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
726 msgid "Content Properties"
727 msgstr "Content-eigenschappen"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
730 msgid "Content Type"
731 msgstr "Content-type"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
734 msgid "Content directory"
735 msgstr "Content-map"
736
737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
738 msgid "Content version"
739 msgstr "Content-versie"
740
741 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
742 msgid "Contrast"
743 msgstr "Contrast"
744
745 #: src/wx/text_panel.cc:108
746 msgid "Coord|Y"
747 msgstr "Y"
748
749 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
750 msgid "Copy as name"
751 msgstr "Kopieer als naam"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:974
754 msgid "CoreAudio"
755 msgstr "CoreAudio"
756
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
758 msgid "Could not analyse audio."
759 msgstr "Kan audio niet analyseren."
760
761 #: src/wx/text_panel.cc:875
762 msgid "Could not analyse subtitles."
763 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
764
765 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
766 #, c-format
767 msgid "Could not find serial number %s"
768 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:387
771 #, c-format
772 msgid "Could not import certificate (%s)"
773 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
774
775 #: src/wx/content_menu.cc:414
776 msgid "Could not load KDM"
777 msgstr "Kan KDM niet laden"
778
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
780 #, c-format
781 msgid "Could not load certficate (%s)"
782 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
785 msgid "Could not load image file."
786 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
787
788 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
789 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
790 msgid "Could not read certificate file (%1)"
791 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
794 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
795 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
796 msgid "Could not read certificate file."
797 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
798
799 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
800 msgid "Could not read certificates from Qube server."
801 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:627
804 #, c-format
805 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
806 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
807
808 #: src/wx/film_viewer.cc:551
809 msgid ""
810 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
811 msgstr ""
812 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
813
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
815 msgid "Cover Sheet"
816 msgstr "Voorblad"
817
818 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
819 msgid "Create in folder"
820 msgstr "Aanmaken in map"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
823 msgid "Creator"
824 msgstr "Maker"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:84
827 msgid "Crop"
828 msgstr "Snijd bij"
829
830 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
831 #, c-format
832 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
833 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
834
835 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
836 msgid "Cursor: none"
837 msgstr "Cursor: geen"
838
839 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
840 msgid "Custom scale"
841 msgstr "Aangepaste schaling"
842
843 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
844 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
845 msgid "DCP"
846 msgstr "DCP"
847
848 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
849 msgid "DCP Text Track"
850 msgstr "DCP tekst-track"
851
852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
853 msgid "DCP asset filename format"
854 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
855
856 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
857 msgid "DCP directory"
858 msgstr "DCP-map"
859
860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
861 msgid "DCP metadata filename format"
862 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
863
864 #: src/wx/export_dialog.cc:36
865 msgid "DCP subtitles"
866 msgstr "DCP ondertitels"
867
868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
869 msgid "DCP validates OK."
870 msgstr "DCP valideert OK."
871
872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
873 msgid "DCP verification"
874 msgstr "DCP-controle"
875
876 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
877 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
878 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
879 msgid "DCP-o-matic"
880 msgstr "DCP-o-matic"
881
882 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
883 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
884 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
885
886 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
887 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
888 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
889
890 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
891 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
892 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
893
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
895 #, c-format
896 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
897 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
898
899 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
900 msgid "DCP-o-matic setup"
901 msgstr "DCP-o-matic instelling"
902
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
904 msgid "Debug log file"
905 msgstr "Debug-logbestand"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
908 msgid "Debug: 3D"
909 msgstr "Debug: 3D"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
912 msgid "Debug: email sending"
913 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
916 msgid "Debug: encode"
917 msgstr "Debug: encoderen"
918
919 #: src/wx/player_information.cc:175
920 #, c-format
921 msgid "Decode resolution: %dx%d"
922 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
925 msgid "Decrypting KDMs"
926 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
929 msgid "Default DCP audio channels"
930 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
933 msgid "Default ISDCF name details"
934 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
937 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
938 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
941 msgid "Default KDM directory"
942 msgstr "Standaard KDM-map"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
945 msgid "Default audio delay"
946 msgstr "Standaard audio-vertraging"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
949 msgid "Default container"
950 msgstr "Standaard container"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
953 msgid "Default content type"
954 msgstr "Standaard content-type"
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
957 msgid "Default directory for new films"
958 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
961 msgid "Default duration of still images"
962 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
965 msgid "Default standard"
966 msgstr "Standaard standaard"
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
969 msgid "Defaults"
970 msgstr "Standaard-instellingen"
971
972 #: src/wx/audio_panel.cc:78
973 msgid "Delay"
974 msgstr "Vertraging"
975
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
977 msgid "Details..."
978 msgstr "Details..."
979
980 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
981 msgid "Device"
982 msgstr "Apparaat"
983
984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
985 msgid "Devices"
986 msgstr "Apparaten"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:976
989 msgid "Direct Sound"
990 msgstr "Direct Sound"
991
992 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
993 msgid "Dolby / Doremi"
994 msgstr "Dolby / Doremi"
995
996 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
997 msgid "Don't ask this again"
998 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
999
1000 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1001 msgid "Don't send emails"
1002 msgstr "Geen e-mails verzenden"
1003
1004 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1005 msgid "Don't show hints again"
1006 msgstr "Laat geen hints meer zien"
1007
1008 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1009 msgid "Don't show this message again"
1010 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
1011
1012 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1013 msgid "Download"
1014 msgstr "Download"
1015
1016 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1017 msgid "Download certificate"
1018 msgstr "Download certificaat"
1019
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1021 msgid "Download..."
1022 msgstr "Download..."
1023
1024 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1025 msgid "Downloading certificate"
1026 msgstr "Downloaden certificaat"
1027
1028 #: src/wx/player_information.cc:93
1029 #, c-format
1030 msgid "Dropped frames: %d"
1031 msgstr "Dropped frames: %d"
1032
1033 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1034 msgid "Dual-screen displays"
1035 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1038 msgid "Dummy"
1039 msgstr "Dummy"
1040
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1042 msgid "Duration"
1043 msgstr "Duur"
1044
1045 #: src/wx/content_panel.cc:140
1046 msgid "Earlier"
1047 msgstr "Vroeger"
1048
1049 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1050 msgid "Edit Cinema..."
1051 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1052
1053 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1054 msgid "Edit Screen..."
1055 msgstr "Wijzig Scherm..."
1056
1057 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1058 msgid "Edit cinema"
1059 msgstr "Wijzig bioscoop"
1060
1061 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1062 msgid "Edit recipient"
1063 msgstr "Wijzig ontvanger"
1064
1065 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1066 msgid "Edit screen"
1067 msgstr "Wijzig scherm"
1068
1069 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1071 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1072 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1073 msgid "Edit..."
1074 msgstr "Wijzig..."
1075
1076 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1077 msgid "Effect"
1078 msgstr "Effect"
1079
1080 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1081 msgid "Effect colour"
1082 msgstr "Effect-kleur"
1083
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1085 msgid "Email"
1086 msgstr "E-mail"
1087
1088 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1089 msgid "Email address"
1090 msgstr "E-mailadres"
1091
1092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1093 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1094 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1095
1096 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1097 msgid "Encoding Servers"
1098 msgstr "Encodeer-servers"
1099
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1101 msgid "Encrypted"
1102 msgstr "Versleuteld"
1103
1104 #: src/wx/text_view.cc:60
1105 msgid "End"
1106 msgstr "Einde"
1107
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1109 #, c-format
1110 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1111 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1114 msgid "Errors"
1115 msgstr "Fouten"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1118 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1119 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1122 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1123 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1126 msgid "Export certificate..."
1127 msgstr "Exporteer certificaat..."
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1130 msgid "Export chain..."
1131 msgstr "Exporteer keten..."
1132
1133 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1134 msgid "Export film"
1135 msgstr "Exporteer film"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1138 msgid "Export..."
1139 msgstr "Exporteer..."
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1142 msgid "FTP (for Dolby)"
1143 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1144
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1146 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1147 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1148
1149 #: src/wx/video_panel.cc:144
1150 msgid "Fade in"
1151 msgstr "Fade in"
1152
1153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1154 msgid "Fade in time"
1155 msgstr "Fade in tijd"
1156
1157 #: src/wx/video_panel.cc:147
1158 msgid "Fade out"
1159 msgstr "Fade out"
1160
1161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1162 msgid "Fade out time"
1163 msgstr "Fade out tijd"
1164
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1166 msgid "File"
1167 msgstr "Bestand"
1168
1169 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1170 #, c-format
1171 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1172 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1173
1174 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1175 msgid "Filename format"
1176 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1177
1178 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1179 msgid "Film name"
1180 msgstr "Filmnaam"
1181
1182 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1183 msgid "Filters"
1184 msgstr "Filters"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1187 msgid ""
1188 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1189 msgstr ""
1190 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1191 "audio-analyse"
1192
1193 #: src/wx/content_menu.cc:80
1194 msgid "Find missing..."
1195 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1196
1197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1198 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1199 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1200
1201 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1202 msgid "First frame of composition"
1203 msgstr "First frame of composition"
1204
1205 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1206 msgid "First frame of end credits"
1207 msgstr "First frame of end credits"
1208
1209 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1210 msgid "First frame of intermission"
1211 msgstr "First frame of intermission"
1212
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1214 msgid "First frame of moving credits"
1215 msgstr "First frame of moving credits"
1216
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1218 msgid "First frame of title credits"
1219 msgstr "First frame of title credits"
1220
1221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1222 msgid "Folder / ZIP name format"
1223 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1224
1225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1226 msgid "Folder name"
1227 msgstr "Mapnaam"
1228
1229 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1230 msgid "Fonts"
1231 msgstr "Lettertypen"
1232
1233 #: src/wx/text_panel.cc:120
1234 msgid "Fonts..."
1235 msgstr "Lettertypen..."
1236
1237 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1238 msgid "Forensically mark audio"
1239 msgstr "Markeer audio forensisch"
1240
1241 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1242 msgid "Forensically mark video"
1243 msgstr "Markeer video forensisch"
1244
1245 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1246 msgid "Format"
1247 msgstr "Formaat"
1248
1249 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1250 msgid "Frame Rate"
1251 msgstr "Frame Rate"
1252
1253 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1254 msgid "Frame rate"
1255 msgstr "Frame rate"
1256
1257 #: src/wx/player_information.cc:145
1258 #, c-format
1259 msgid "Frame rate: %d"
1260 msgstr "Frame rate: %d"
1261
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1263 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1264 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1265
1266 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1267 msgid "From"
1268 msgstr "Van"
1269
1270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1271 msgid "From address"
1272 msgstr "From-adres"
1273
1274 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1275 msgid "From template"
1276 msgstr "Uit template"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1279 msgid "Full"
1280 msgstr "Volledig"
1281
1282 #: src/wx/video_panel.cc:179
1283 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1284 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1285
1286 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1287 msgid "Full length"
1288 msgstr "Volledige duur"
1289
1290 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1291 msgid "Full mode"
1292 msgstr "Volledige modus"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1295 msgid "GB"
1296 msgstr "GB"
1297
1298 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1299 msgid "GDC"
1300 msgstr "GDC"
1301
1302 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1303 msgid "Gain"
1304 msgstr "Versterking"
1305
1306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1307 msgid "Gain Calculator"
1308 msgstr "Versterkings-calculator"
1309
1310 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1311 #, c-format
1312 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1313 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1314
1315 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1317 msgid "General"
1318 msgstr "Algemeen"
1319
1320 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1321 msgid "Get from file..."
1322 msgstr "Haal uit bestand..."
1323
1324 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1325 msgid "Go back"
1326 msgstr "Ga terug"
1327
1328 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1329 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1330 msgid "Go to"
1331 msgstr "Ga naar"
1332
1333 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1334 msgid "Go to frame"
1335 msgstr "Ga naar frame"
1336
1337 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1338 msgid "Go to timecode"
1339 msgstr "Ga naar tijdcode"
1340
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1342 msgid "Green chromaticity"
1343 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1344
1345 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1346 msgid "Higher priority"
1347 msgstr "Hogere prioriteit"
1348
1349 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1350 msgid "Hints"
1351 msgstr "Hints"
1352
1353 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1354 msgid "Host"
1355 msgstr "Host"
1356
1357 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1358 msgid "Host name or IP address"
1359 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1360
1361 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1362 msgid "I want to play this back at fader"
1363 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1364
1365 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1366 msgid "ID"
1367 msgstr "ID"
1368
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1370 msgid "IP address"
1371 msgstr "IP-adres"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1374 msgid "IP address / host name"
1375 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1376
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1378 msgid "ISDCF name"
1379 msgstr "ISDCF-naam"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1382 msgid "Identifiers"
1383 msgstr "Identifiers"
1384
1385 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "If you continue with this operation\n"
1389 "\n"
1390 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1391 "\n"
1392 "on the drive\n"
1393 "\n"
1394 "<b>%s</b>\n"
1395 "\n"
1396 "will be\n"
1397 "\n"
1398 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1399 "DESTROYED.</span>\n"
1400 "\n"
1401 "If you are sure you want to continue please type\n"
1402 "\n"
1403 "<tt>yes</tt>\n"
1404 "\n"
1405 "into the box below, then click OK."
1406 msgstr ""
1407 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1408 "\n"
1409 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1410 "\n"
1411 "op de schijf\n"
1412 "\n"
1413 "<b>%s</b>\n"
1414 "\n"
1415 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1416 "</span>\n"
1417 "\n"
1418 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1419 "\n"
1420 "<tt>yes</tt>\n"
1421 "\n"
1422 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1425 msgid ""
1426 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1427 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1428 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1429 "useless.  Proceed with caution!"
1430 msgstr ""
1431 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1432 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1433 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1434 "Ga voorzichtig verder!"
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1437 msgid ""
1438 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1439 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1440 "become useless.  Proceed with caution!"
1441 msgstr ""
1442 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1443 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1444 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1445
1446 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1447 msgid ""
1448 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1449 msgstr ""
1450 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1451 "closed captions"
1452
1453 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1454 msgid "Image X position"
1455 msgstr "Beeld X-positie"
1456
1457 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1458 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1459 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1460
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1462 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1463 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1466 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1467 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1470 msgid "Import..."
1471 msgstr "Importeer..."
1472
1473 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1474 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1475 msgid "Important notice"
1476 msgstr "Belangrijke mededeling"
1477
1478 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1479 msgid "Incorrect version"
1480 msgstr "Verkeerde versie"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1483 msgid "Input gamma"
1484 msgstr "Input-gamma"
1485
1486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1487 msgid "Input gamma correction"
1488 msgstr "Input-gammacorrectie"
1489
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1491 msgid "Input power"
1492 msgstr "Input-macht"
1493
1494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1495 msgid "Input transfer function"
1496 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1497
1498 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1499 #, c-format
1500 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1501 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1502
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1504 msgid "Interface complexity"
1505 msgstr "Interface-complexiteit"
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1508 msgid "Intermediate"
1509 msgstr "Intermediate"
1510
1511 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1512 msgid "Intermediate common name"
1513 msgstr "Intermediate common name"
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1516 msgid "Interop"
1517 msgstr "Interop"
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1520 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1521 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1524 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1525 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1528 msgid "Issuer"
1529 msgstr "Uitgever"
1530
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1532 msgid ""
1533 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1534 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1535 msgstr ""
1536 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1537 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen.  "
1538 "De versterking is ongewijzigd."
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1541 msgid "JACK"
1542 msgstr "JACK"
1543
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1545 msgid ""
1546 "JPEG2000 bandwidth\n"
1547 "for newly-encoded data"
1548 msgstr ""
1549 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1550 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1551
1552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1553 msgid "JPEG2000 comment"
1554 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1555
1556 #: src/wx/content_menu.cc:79
1557 msgid "Join"
1558 msgstr "Voeg samen"
1559
1560 #: src/wx/controls.cc:84
1561 msgid "Jump to selected content"
1562 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1563
1564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1565 msgid "KDM Email"
1566 msgstr "KDM E-mail"
1567
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1569 msgid "KDM directory"
1570 msgstr "KDM-map"
1571
1572 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1573 msgid "KDM server URL"
1574 msgstr "KDM server URL"
1575
1576 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1577 msgid "KDM type"
1578 msgstr "KDM-type"
1579
1580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1581 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1582 msgid "KDM|Timing"
1583 msgstr "Tijdvenster"
1584
1585 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1586 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1587 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1588
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1590 msgid "Keys"
1591 msgstr "Sleutels"
1592
1593 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1594 #, c-format
1595 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1596 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1597
1598 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1599 msgid "Label"
1600 msgstr "Label"
1601
1602 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1603 #: src/wx/text_panel.cc:161
1604 msgid "Language"
1605 msgstr "Taal"
1606
1607 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1608 msgid "Last frame of composition"
1609 msgstr "Last frame of composition"
1610
1611 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1612 msgid "Last frame of end credits"
1613 msgstr "Last frame of end credits"
1614
1615 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1616 msgid "Last frame of intermission"
1617 msgstr "Last frame of intermission"
1618
1619 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1620 msgid "Last frame of moving credits"
1621 msgstr "Last frame of moving credits"
1622
1623 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1624 msgid "Last frame of title credits"
1625 msgstr "Last frame of title credits"
1626
1627 #: src/wx/content_panel.cc:144
1628 msgid "Later"
1629 msgstr "Later"
1630
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1632 msgid "Leaf"
1633 msgstr "Leaf"
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1636 msgid "Leaf common name"
1637 msgstr "Leaf common name"
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1640 msgid "Leaf private key"
1641 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1644 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1645 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1646
1647 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1648 msgid "Left"
1649 msgstr "Links"
1650
1651 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1652 msgid "Length"
1653 msgstr "Lengte"
1654
1655 #: src/wx/player_information.cc:161
1656 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1657 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1658
1659 #: src/wx/text_panel.cc:112
1660 msgid "Line spacing"
1661 msgstr "Regelafstand"
1662
1663 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1664 msgid "Load certificate..."
1665 msgstr "Laad certificaat..."
1666
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1668 msgid "Locations"
1669 msgstr "Locaties"
1670
1671 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1672 msgid "Lock file"
1673 msgstr "Lock-bestand"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1676 msgid "Log"
1677 msgstr "Log"
1678
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1680 #, c-format
1681 msgid "Loudness range %.2f LU"
1682 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1683
1684 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1685 msgid "Lower priority"
1686 msgstr "Lagere prioriteit"
1687
1688 #: src/wx/content_panel.cc:731
1689 msgid "MISSING: "
1690 msgstr "ONTBREKEND: "
1691
1692 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1693 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1694 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1695
1696 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1697 msgid "MP4 / H.264"
1698 msgstr "MP4 / H.264"
1699
1700 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1701 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1702 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1703
1704 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1705 msgid "Make DCP"
1706 msgstr "Maak DCP"
1707
1708 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1709 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1710 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1711
1712 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1713 msgid "Make DKDMs"
1714 msgstr "Maak DKDM's"
1715
1716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1717 msgid "Make KDMs"
1718 msgstr "Maak KDM's"
1719
1720 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1721 msgid "Make certificate chain"
1722 msgstr "Maak certificaat-keten"
1723
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1725 msgid "Manufacture week"
1726 msgstr "Productie-week"
1727
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1729 msgid "Manufacture year"
1730 msgstr "Productie-jaar"
1731
1732 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1733 msgid "Manufacturer ID"
1734 msgstr "Fabrikant-ID"
1735
1736 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1737 msgid "Manufacturer product code"
1738 msgstr "Fabrikant-productcode"
1739
1740 #: src/wx/video_panel.cc:427
1741 msgid "Many"
1742 msgstr "Vele"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1745 msgid "Mapping"
1746 msgstr "Mapping"
1747
1748 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1749 msgid "Mark all audio channels"
1750 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1751
1752 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1753 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1754 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1755
1756 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1757 msgid "Markers"
1758 msgstr "Markers"
1759
1760 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1761 msgid "Markers..."
1762 msgstr "Markers..."
1763
1764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1765 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1766 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1767
1768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1769 msgid "Matrix"
1770 msgstr "Matrix"
1771
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1773 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1774 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1775
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1777 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1778 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1779
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1782 msgid "Mbit/s"
1783 msgstr "Mbit/s"
1784
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1786 msgid "Message box"
1787 msgstr "Berichtvenster"
1788
1789 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1790 msgid "Metadata"
1791 msgstr "Metadata"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1794 msgid "Metadata..."
1795 msgstr "Metadata..."
1796
1797 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1798 msgid "Mix audio down to stereo"
1799 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1800
1801 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1802 msgid "Move configuration"
1803 msgstr "Verplaats configuratie"
1804
1805 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1806 msgid "Move content"
1807 msgstr "Verplaats content"
1808
1809 #: src/wx/content_panel.cc:141
1810 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1811 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1812
1813 #: src/wx/content_panel.cc:145
1814 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1815 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1816
1817 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1818 msgid "Move to start of reel"
1819 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1820
1821 #: src/wx/video_panel.cc:532
1822 msgid "Multiple content selected"
1823 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1824
1825 #: src/wx/content_widget.h:72
1826 msgid "Multiple values"
1827 msgstr "Meerdere waarden"
1828
1829 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1830 msgid "My Documents"
1831 msgstr "Mijn Documenten"
1832
1833 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1834 msgid "My problem is"
1835 msgstr "Mijn probleem is"
1836
1837 #: src/wx/content_panel.cc:735
1838 msgid "NEEDS KDM: "
1839 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1840
1841 #: src/wx/content_panel.cc:739
1842 msgid "NEEDS OV: "
1843 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1846 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1847 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1848 msgid "Name"
1849 msgstr "Naam"
1850
1851 #: src/wx/player_information.cc:137
1852 msgid "Needs KDM"
1853 msgstr "Heeft KDM nodig"
1854
1855 #: src/wx/player_information.cc:132
1856 msgid "Needs OV"
1857 msgstr "Heeft OV nodig"
1858
1859 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1860 msgid "New name"
1861 msgstr "Nieuwe naam"
1862
1863 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1864 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1865 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1866
1867 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1868 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1869 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1870
1871 #: src/wx/player_information.cc:120
1872 msgid "No DCP loaded."
1873 msgstr "Geen DCP geladen."
1874
1875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1876 #, c-format
1877 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1878 msgstr ""
1879 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1880
1881 #: src/wx/content_panel.cc:487
1882 msgid "No content found in this folder."
1883 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1884
1885 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1887 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1888 #: src/wx/video_panel.cc:437
1889 msgid "None"
1890 msgstr "Geen"
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1893 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1894 msgid "Notes"
1895 msgstr "Aantekeningen"
1896
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1898 msgid "Notifications"
1899 msgstr "Notificaties"
1900
1901 #: src/wx/job_view.cc:83
1902 msgid "Notify when complete"
1903 msgstr "Meld wanneer klaar"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1906 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1907 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1908
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1910 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1911 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1912
1913 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1914 msgid "OSS"
1915 msgstr "OSS"
1916
1917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Uit"
1920
1921 #: src/wx/text_panel.cc:96
1922 msgid "Offset"
1923 msgstr "Verschuiving"
1924
1925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1926 msgid "Only servers encode"
1927 msgstr "Alleen servers encoderen"
1928
1929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1930 msgid "Open console window"
1931 msgstr "Open console-venster"
1932
1933 #: src/wx/content_panel.cc:149
1934 msgid "Open the timeline for the film."
1935 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1936
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1938 msgid "OpenGL (faster)"
1939 msgstr "OpenGL (sneller)"
1940
1941 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1942 msgid "OpenGL version"
1943 msgstr "OpenGL versie"
1944
1945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1946 msgid "Organisation"
1947 msgstr "Organisation"
1948
1949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1950 msgid "Organisational unit"
1951 msgstr "Organisational unit"
1952
1953 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1954 msgid "Other trusted devices"
1955 msgstr "Andere trusted devices"
1956
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1958 msgid "Outgoing mail server"
1959 msgstr "Uitgaande mailserver"
1960
1961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1962 msgid "Outline"
1963 msgstr "Omlijn"
1964
1965 #: src/wx/controls.cc:77
1966 msgid "Outline content"
1967 msgstr "Omlijn content"
1968
1969 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1970 msgid "Outline width"
1971 msgstr "Omlijnings-breedte"
1972
1973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1974 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1975 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1976
1977 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1979 msgid "Output"
1980 msgstr "Output"
1981
1982 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1983 msgid "Output file"
1984 msgstr "Output-bestand"
1985
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1987 msgid "Output gamma correction"
1988 msgstr "Output-gammacorrectie"
1989
1990 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1991 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1992 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1993
1994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1995 msgid ""
1996 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1997 "according to SMPTE."
1998 msgstr ""
1999 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
2000 "onderdelen volgens SMPTE."
2001
2002 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
2004 msgid "Password"
2005 msgstr "Wachtwoord"
2006
2007 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2008 msgid "Paste"
2009 msgstr "Plak"
2010
2011 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2012 msgid "Paste audio settings"
2013 msgstr "Plak audio-instellingen"
2014
2015 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2016 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2017 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2018
2019 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2020 msgid "Paste video settings"
2021 msgstr "Plak video-instellingen"
2022
2023 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2024 msgid "Patrons"
2025 msgstr "Patronen"
2026
2027 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2028 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2029 msgid "Pause"
2030 msgstr "Pauzeer"
2031
2032 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2033 msgid "Peak"
2034 msgstr "Piek"
2035
2036 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2037 #, c-format
2038 msgid "Peak: %.2fdB"
2039 msgstr "Piek: %.2fdB"
2040
2041 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2042 msgid "Peak: unknown"
2043 msgstr "Piek: onbekend"
2044
2045 #: src/wx/player_information.cc:73
2046 msgid "Performance"
2047 msgstr "Prestaties"
2048
2049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2050 msgid "Period"
2051 msgstr "Periode"
2052
2053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2054 msgid "Plain"
2055 msgstr "Plain"
2056
2057 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2058 msgid "Play"
2059 msgstr "Speel af"
2060
2061 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2062 msgid "Play length"
2063 msgstr "Afspeelduur"
2064
2065 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2066 msgid "Play sound via"
2067 msgstr "Speel audio af via"
2068
2069 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2070 msgid "Playlist directory"
2071 msgstr "Afspeellijst-map"
2072
2073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2074 msgid ""
2075 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2076 "about the problem."
2077 msgstr ""
2078 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2079 "eventuele vragen over het probleem."
2080
2081 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2082 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2083 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2084
2085 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2086 msgid "Position"
2087 msgstr "Positie"
2088
2089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2090 msgid "Pre-release"
2091 msgstr "Pre-release"
2092
2093 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2094 msgid "ProRes"
2095 msgstr "ProRes"
2096
2097 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2098 msgid "Processor"
2099 msgstr "Processor"
2100
2101 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2102 msgid "Product code"
2103 msgstr "Productcode"
2104
2105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2106 msgid "Product name"
2107 msgstr "Productnaam"
2108
2109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2110 msgid "Product version"
2111 msgstr "Productversie"
2112
2113 #: src/wx/content_menu.cc:81
2114 msgid "Properties..."
2115 msgstr "Eigenschappen..."
2116
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2118 msgid "Protocol"
2119 msgstr "Protocol"
2120
2121 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2122 msgid "PulseAudio"
2123 msgstr "PulseAudio"
2124
2125 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2126 msgid "Quality"
2127 msgstr "Kwaliteit"
2128
2129 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2130 msgid "Qube"
2131 msgstr "Qube"
2132
2133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2134 msgid "RGB to XYZ conversion"
2135 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2136
2137 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2138 msgid "RMS"
2139 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2140
2141 #: src/wx/video_panel.cc:177
2142 msgid "Range"
2143 msgstr "Bereik"
2144
2145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2146 msgid "Rating (e.g. 15)"
2147 msgstr "Rating (bv. 15)"
2148
2149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2150 msgid "Ratings"
2151 msgstr "Ratings"
2152
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2154 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2155 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2156
2157 #: src/wx/content_menu.cc:83
2158 msgid "Re-examine..."
2159 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2160
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2162 msgid "Re-make certificates and key..."
2163 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2164
2165 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2166 msgid "Read current devices"
2167 msgstr "Lees huidige apparaten"
2168
2169 #: src/wx/content_view.cc:78
2170 msgid "Reading content directory"
2171 msgstr "Lezen content-map"
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2174 msgid "Rec. 601"
2175 msgstr "Rec. 601"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2178 msgid "Rec. 709"
2179 msgstr "Rec. 709"
2180
2181 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2182 msgid "Recipient certificate"
2183 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2184
2185 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2186 msgid "Recipients"
2187 msgstr "Ontvangers"
2188
2189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2190 msgid "Red band"
2191 msgstr "Red band"
2192
2193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2194 msgid "Red chromaticity"
2195 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2196
2197 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2198 #, c-format
2199 msgid "Reel %d"
2200 msgstr "Reel %d"
2201
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2203 msgid "Reel length"
2204 msgstr "Reel-lengte"
2205
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2207 msgid "Reels"
2208 msgstr "Reels"
2209
2210 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2211 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2212 msgid "Reel|Custom"
2213 msgstr "Aangepast"
2214
2215 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2216 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2217 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2218 msgid "Remove"
2219 msgstr "Verwijder"
2220
2221 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2222 msgid "Remove Cinema"
2223 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2224
2225 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2226 msgid "Remove Screen"
2227 msgstr "Verwijder Scherm"
2228
2229 #: src/wx/content_panel.cc:137
2230 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2231 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2232
2233 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2234 msgid "Rename template"
2235 msgstr "Hernoem template"
2236
2237 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2238 msgid "Rename..."
2239 msgstr "Hernoem..."
2240
2241 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2242 msgid "Repeat"
2243 msgstr "Herhaal"
2244
2245 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2246 msgid "Repeat Content"
2247 msgstr "Herhaal Content"
2248
2249 #: src/wx/content_menu.cc:78
2250 msgid "Repeat..."
2251 msgstr "Herhaal..."
2252
2253 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2254 msgid "Report A Problem"
2255 msgstr "Meld een probleem"
2256
2257 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2258 msgid "Reset to default"
2259 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2260
2261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2262 msgid "Reset to default subject and text"
2263 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2264
2265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2266 msgid "Reset to default text"
2267 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2268
2269 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2270 msgid "Resolution"
2271 msgstr "Resolutie"
2272
2273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2274 msgid "Respect KDM validity periods"
2275 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2276
2277 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2278 msgid "Restore to original colours"
2279 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2280
2281 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2282 msgid "Resume"
2283 msgstr "Vervolg"
2284
2285 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2286 msgid "Right"
2287 msgstr "Rechts"
2288
2289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2290 msgid "Right click to change gain."
2291 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2292
2293 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2294 msgid "Root"
2295 msgstr "Root"
2296
2297 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2298 msgid "Root common name"
2299 msgstr "Root common name"
2300
2301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2302 msgid "S-Gamut3"
2303 msgstr "S-Gamut3"
2304
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2306 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2307 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2308
2309 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2310 msgid "SMPTE"
2311 msgstr "SMPTE"
2312
2313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2314 msgid "SSL"
2315 msgstr "SSL"
2316
2317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2318 msgid "STARTTLS"
2319 msgstr "STARTTLS"
2320
2321 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2322 #, c-format
2323 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2324 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2325
2326 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2327 msgid "Save template"
2328 msgstr "Bewaar template"
2329
2330 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2331 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2332 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2333
2334 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2335 msgid "Scale"
2336 msgstr "Schaling"
2337
2338 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2339 msgid "Screens"
2340 msgstr "Schermen"
2341
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2343 msgid "Search network for servers"
2344 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2345
2346 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2347 msgid "Select"
2348 msgstr "Selecteer"
2349
2350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2351 msgid "Select CPL XML file"
2352 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2356 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2357 msgid "Select Certificate File"
2358 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2359
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2361 msgid "Select Chain File"
2362 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2363
2364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2365 msgid "Select Cinemas File"
2366 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2367
2368 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2369 msgid "Select Export File"
2370 msgstr "Selecteer export-bestand"
2371
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2373 msgid "Select File To Import"
2374 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2375
2376 #: src/wx/content_menu.cc:407
2377 msgid "Select KDM"
2378 msgstr "Selecteer KDM"
2379
2380 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2381 msgid "Select Key File"
2382 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2383
2384 #: src/wx/content_menu.cc:467
2385 msgid "Select OV"
2386 msgstr "Selecteer OV"
2387
2388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2389 msgid "Select activity log file"
2390 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2391
2392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2393 msgid "Select and move content"
2394 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2395
2396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2397 msgid "Select cinema and screen database file"
2398 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2399
2400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2401 msgid "Select configuration file"
2402 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2403
2404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2405 msgid "Select debug log file"
2406 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2407
2408 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2409 msgid "Select image file"
2410 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2411
2412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2413 msgid "Select lock file"
2414 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2415
2416 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2417 msgid "Select output file"
2418 msgstr "Selecteer output-bestand"
2419
2420 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2421 msgid "Send by email"
2422 msgstr "Verzend via e-mail"
2423
2424 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2425 msgid "Send emails"
2426 msgstr "Verzend e-mails"
2427
2428 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2429 msgid "Send logs"
2430 msgstr "Verzend logs"
2431
2432 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2433 msgid "Send translations"
2434 msgstr "Verzend vertalingen"
2435
2436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2437 msgid "Sequence"
2438 msgstr "Volgorde"
2439
2440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2441 msgid "Serial"
2442 msgstr "Serienummer"
2443
2444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2445 msgid "Serial number"
2446 msgstr "Serienummer"
2447
2448 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2449 msgid "Server"
2450 msgstr "Server"
2451
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2453 msgid "Servers"
2454 msgstr "Servers"
2455
2456 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2457 msgid "Set"
2458 msgstr "Stel in"
2459
2460 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2461 msgid "Set from current position"
2462 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2463
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2465 msgid "Set language"
2466 msgstr "Stel taal in"
2467
2468 #: src/wx/content_menu.cc:89
2469 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2470 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2471
2472 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2473 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2474 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2475
2476 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2477 msgid "Set size"
2478 msgstr "Stel grootte in"
2479
2480 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2481 msgid "Set to"
2482 msgstr "Stel in op"
2483
2484 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2485 msgid "Shadow"
2486 msgstr "Schaduw"
2487
2488 #: src/wx/password_entry.cc:34
2489 msgid "Show"
2490 msgstr "Toon"
2491
2492 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2493 msgid "Show audio..."
2494 msgstr "Toon audio..."
2495
2496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2497 msgid "Show experimental audio processors"
2498 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2499
2500 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2501 msgid "Show graph of audio levels..."
2502 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2503
2504 #: src/wx/text_panel.cc:171
2505 msgid "Show subtitle area"
2506 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2507
2508 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2509 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2510 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2511
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2513 msgid "Simple"
2514 msgstr "Eenvoudig"
2515
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2517 msgid "Simple (safer)"
2518 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2519
2520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2521 msgid "Simple gamma"
2522 msgstr "Eenvoudige gamma"
2523
2524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2525 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2526 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2527
2528 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2529 msgid "Simple mode"
2530 msgstr "Eenvoudige modus"
2531
2532 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2533 msgid "Single reel"
2534 msgstr "Enkele reel"
2535
2536 #: src/wx/player_information.cc:143
2537 #, c-format
2538 msgid "Size: %dx%d"
2539 msgstr "Grootte: %dx%d"
2540
2541 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2542 msgid "Smoothing"
2543 msgstr "Gladstrijken"
2544
2545 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2546 msgid "Snap"
2547 msgstr "Vastklikken"
2548
2549 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2550 msgid "Sound"
2551 msgstr "Audio"
2552
2553 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2554 msgid "Sound processor"
2555 msgstr "Sound processor"
2556
2557 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2558 msgid "Split by video content"
2559 msgstr "Splits per video-content"
2560
2561 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2562 msgid "Stable version "
2563 msgstr "Stabiele versie "
2564
2565 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2566 msgid "Standard"
2567 msgstr "Standaard"
2568
2569 #: src/wx/text_view.cc:52
2570 msgid "Start"
2571 msgstr "Start"
2572
2573 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2574 msgid "Start of reel"
2575 msgstr "Begin van reel"
2576
2577 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2578 msgid "Start player as"
2579 msgstr "Start player als"
2580
2581 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2582 msgid "Stop"
2583 msgstr "Stop"
2584
2585 #: src/wx/text_panel.cc:116
2586 msgid "Stream"
2587 msgstr "Stream"
2588
2589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2590 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2591 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2594 msgid "Subject"
2595 msgstr "Onderwerp"
2596
2597 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2598 msgid "Subscribers"
2599 msgstr "Abonnees"
2600
2601 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2602 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2603 msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
2604
2605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2606 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2607 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2608
2609 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2610 msgid "Subtitles/captions"
2611 msgstr "Ondertitels/captions"
2612
2613 #: src/wx/player_information.cc:153
2614 msgid "Subtitles: no"
2615 msgstr "Ondertitels: nee"
2616
2617 #: src/wx/player_information.cc:151
2618 msgid "Subtitles: yes"
2619 msgstr "Ondertitels: ja"
2620
2621 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2622 msgid "System information"
2623 msgstr "Systeeminformatie"
2624
2625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2626 msgid "TMS"
2627 msgstr "TMS"
2628
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2630 msgid "Target path"
2631 msgstr "Doelpad"
2632
2633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2634 msgid "Temp version"
2635 msgstr "Tijdelijke versie"
2636
2637 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2638 msgid "Template"
2639 msgstr "Template"
2640
2641 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2642 msgid "Template name"
2643 msgstr "Template-naam"
2644
2645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2646 msgid "Template names must not be empty."
2647 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2648
2649 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2650 msgid "Templates"
2651 msgstr "Templates"
2652
2653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2654 msgid "Territory (e.g. UK)"
2655 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2656
2657 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2658 msgid "Test version "
2659 msgstr "Test-versie "
2660
2661 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2662 msgid "Tested by"
2663 msgstr "Getest door"
2664
2665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2666 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2667 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2668
2669 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2670 msgid ""
2671 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2672 "\n"
2673 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2674 "SOFTWARE</span>\n"
2675 "\n"
2676 "and can\n"
2677 "\n"
2678 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2679 "span>\n"
2680 "\n"
2681 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2682 "you are sure you want to continue please type\n"
2683 "\n"
2684 "<tt>I am sure</tt>\n"
2685 "\n"
2686 "into the box below, then click OK."
2687 msgstr ""
2688 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2689 "\n"
2690 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2691 "SOFTWARE</span>\n"
2692 "\n"
2693 "en kan\n"
2694 "\n"
2695 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2696 "span>\n"
2697 "\n"
2698 "Ga a.u.b. niet verder tenzij Carl u heeft gevraagd de software te testen.  "
2699 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2700 "\n"
2701 "<tt>I am sure</tt>\n"
2702 "\n"
2703 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2704
2705 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2706 msgid ""
2707 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2708 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2709 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2710 msgstr ""
2711 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2712 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2713 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2714 "Voorkeuren."
2715
2716 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2717 msgid ""
2718 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2719 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2720 msgstr ""
2721 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2722 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2723
2724 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2725 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2726 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2727
2728 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2729 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2730 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2731
2732 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2733 #, c-format
2734 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2735 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2736
2737 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2738 #, c-format
2739 msgid "The XML in %s is malformed."
2740 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2741
2742 #: src/wx/content_menu.cc:393
2743 msgid ""
2744 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2745 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2746 "missing content."
2747 msgstr ""
2748 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2749 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2750 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2751
2752 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2753 msgid ""
2754 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2755 "use it?"
2756 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2757
2758 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2762 "\n"
2763 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2764 "\n"
2765 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2766 msgstr ""
2767 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2768 "\n"
2769 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2770 "\n"
2771 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2772
2773 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2777 "or overwrite it with your current configuration?"
2778 msgstr ""
2779 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2780 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2783 msgid ""
2784 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2785 "probably means that the CPL file is corrupt."
2786 msgstr ""
2787 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2788 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2789
2790 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2794 "probably means that the asset file is corrupt."
2795 msgstr ""
2796 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2797 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2798
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2803 "probably means that the asset file is corrupt."
2804 msgstr ""
2805 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2806 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2807
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2809 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2810 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2811
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2813 msgid "Theatre name"
2814 msgstr "Bioscoop-naam"
2815
2816 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2817 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2818 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2819
2820 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2821 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2822 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2823
2824 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2825 msgid ""
2826 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2827 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2828
2829 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2830 msgid "There is not enough free memory to do that."
2831 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2832
2833 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2834 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2835 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2836
2837 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2838 msgid ""
2839 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2840 "file\" (VF)"
2841 msgstr ""
2842 "Deze DCP verwijst naar ten minste Ã©Ã©n asset in een andere DCP, dus het is "
2843 "een \"version file\" (VF)"
2844
2845 #: src/wx/content_menu.cc:447
2846 msgid ""
2847 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2848 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2849 "KDM."
2850 msgstr ""
2851 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2852 "momenteel geselecteerde.  Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2853 "heeft u een andere KDM nodig."
2854
2855 #: src/wx/content_menu.cc:442
2856 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2857 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U hebt een andere nodig."
2858
2859 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2860 msgid ""
2861 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2862 "certificate. Only the first certificate will be used."
2863 msgstr ""
2864 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2865 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2866
2867 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2868 msgid "This is not a valid CPL file"
2869 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2870
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2872 msgid ""
2873 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2874 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2875 "will be used."
2876 msgstr ""
2877 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven.  "
2878 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2879 "interne DCP-o-matic library)."
2880
2881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2882 msgid ""
2883 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2884 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2885 "will be used."
2886 msgstr ""
2887 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2888 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2889 "interne DCP-o-matic library)."
2890
2891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2892 msgid ""
2893 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2894 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2895 "will be used."
2896 msgstr ""
2897 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2898 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2899 "interne DCP-o-matic library)."
2900
2901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2902 msgid ""
2903 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2904 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2905 "library) will be used."
2906 msgstr ""
2907 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2908 "geschreven.  Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2909 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2910
2911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2912 msgid ""
2913 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2914 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2915 msgstr ""
2916 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als "
2917 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2918
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2920 msgid ""
2921 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2922 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2923 msgstr ""
2924 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als dit "
2925 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2926
2927 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2928 msgid "Threads"
2929 msgstr "Threads"
2930
2931 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2932 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2933 msgid "Thumbprint"
2934 msgstr "Thumbprint"
2935
2936 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2937 msgid "Timeline"
2938 msgstr "Tijdlijn"
2939
2940 #: src/wx/content_panel.cc:148
2941 msgid "Timeline..."
2942 msgstr "Tijdlijn..."
2943
2944 #: src/wx/content_panel.cc:166
2945 msgid "Timing"
2946 msgstr "Timing"
2947
2948 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2949 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2950 msgid "Timing|Timing"
2951 msgstr "Timing"
2952
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2954 msgid "To address"
2955 msgstr "To-adres"
2956
2957 #: src/wx/video_panel.cc:119
2958 msgid "Top"
2959 msgstr "Boven"
2960
2961 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2962 msgid "Track"
2963 msgstr "Track"
2964
2965 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2966 msgid "Translate"
2967 msgstr "Vertaal"
2968
2969 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2970 msgid "Translated by"
2971 msgstr "Vertaald door"
2972
2973 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2974 msgid "Trim after current position"
2975 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2976
2977 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2978 msgid "Trim from end"
2979 msgstr "Wegknippen van einde"
2980
2981 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2982 msgid "Trim from start"
2983 msgstr "Wegknippen van begin"
2984
2985 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2986 msgid "Trim up to current position"
2987 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2988
2989 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2990 #, c-format
2991 msgid "True peak is %.2fdB"
2992 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2993
2994 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2995 msgid "Trusted Device"
2996 msgstr "Trusted Device"
2997
2998 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2999 msgid "Trusted Device certificate"
3000 msgstr "Trusted Device certificaat"
3001
3002 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
3003 #: src/wx/video_panel.cc:72
3004 msgid "Type"
3005 msgstr "Type"
3006
3007 #: src/wx/wx_util.cc:552
3008 msgid "UTC"
3009 msgstr "UTC"
3010
3011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
3012 msgid "UTC offset (time zone)"
3013 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3014
3015 #: src/wx/wx_util.cc:553
3016 msgid "UTC+1"
3017 msgstr "UTC+1"
3018
3019 #: src/wx/wx_util.cc:564
3020 msgid "UTC+10"
3021 msgstr "UTC+10"
3022
3023 #: src/wx/wx_util.cc:565
3024 msgid "UTC+11"
3025 msgstr "UTC+11"
3026
3027 #: src/wx/wx_util.cc:566
3028 msgid "UTC+12"
3029 msgstr "UTC+12"
3030
3031 #: src/wx/wx_util.cc:554
3032 msgid "UTC+2"
3033 msgstr "UTC+2"
3034
3035 #: src/wx/wx_util.cc:555
3036 msgid "UTC+3"
3037 msgstr "UTC+3"
3038
3039 #: src/wx/wx_util.cc:556
3040 msgid "UTC+4"
3041 msgstr "UTC+4"
3042
3043 #: src/wx/wx_util.cc:557
3044 msgid "UTC+5"
3045 msgstr "UTC+5"
3046
3047 #: src/wx/wx_util.cc:558
3048 msgid "UTC+5:30"
3049 msgstr "UTC+5:30"
3050
3051 #: src/wx/wx_util.cc:559
3052 msgid "UTC+6"
3053 msgstr "UTC+6"
3054
3055 #: src/wx/wx_util.cc:560
3056 msgid "UTC+7"
3057 msgstr "UTC+7"
3058
3059 #: src/wx/wx_util.cc:561
3060 msgid "UTC+8"
3061 msgstr "UTC+8"
3062
3063 #: src/wx/wx_util.cc:562
3064 msgid "UTC+9"
3065 msgstr "UTC+9"
3066
3067 #: src/wx/wx_util.cc:563
3068 msgid "UTC+9:30"
3069 msgstr "UTC+9:30"
3070
3071 #: src/wx/wx_util.cc:550
3072 msgid "UTC-1"
3073 msgstr "UTC-1"
3074
3075 #: src/wx/wx_util.cc:539
3076 msgid "UTC-10"
3077 msgstr "UTC-10"
3078
3079 #: src/wx/wx_util.cc:538
3080 msgid "UTC-11"
3081 msgstr "UTC-11"
3082
3083 #: src/wx/wx_util.cc:549
3084 msgid "UTC-2"
3085 msgstr "UTC-2"
3086
3087 #: src/wx/wx_util.cc:548
3088 msgid "UTC-3"
3089 msgstr "UTC-3"
3090
3091 #: src/wx/wx_util.cc:547
3092 msgid "UTC-3:30"
3093 msgstr "UTC-3:30"
3094
3095 #: src/wx/wx_util.cc:546
3096 msgid "UTC-4"
3097 msgstr "UTC-4"
3098
3099 #: src/wx/wx_util.cc:545
3100 msgid "UTC-4:30"
3101 msgstr "UTC-4:30"
3102
3103 #: src/wx/wx_util.cc:544
3104 msgid "UTC-5"
3105 msgstr "UTC-5"
3106
3107 #: src/wx/wx_util.cc:543
3108 msgid "UTC-6"
3109 msgstr "UTC-6"
3110
3111 #: src/wx/wx_util.cc:542
3112 msgid "UTC-7"
3113 msgstr "UTC-7"
3114
3115 #: src/wx/wx_util.cc:541
3116 msgid "UTC-8"
3117 msgstr "UTC-8"
3118
3119 #: src/wx/wx_util.cc:540
3120 msgid "UTC-9"
3121 msgstr "UTC-9"
3122
3123 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3124 msgid "Update"
3125 msgstr "Update"
3126
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3128 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3129 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3130
3131 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3132 msgid "Use ISDCF name"
3133 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3134
3135 #: src/wx/text_panel.cc:83
3136 msgid "Use as"
3137 msgstr "Gebruik als"
3138
3139 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3140 msgid "Use best"
3141 msgstr "Gebruik de beste"
3142
3143 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3144 msgid "Use preset"
3145 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3146
3147 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3148 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3149 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3150
3151 #: src/wx/text_panel.cc:72
3152 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3153 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3154
3155 #: src/wx/text_panel.cc:70
3156 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3157 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3158
3159 #: src/wx/video_panel.cc:64
3160 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3161 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3162
3163 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3164 msgid "Use this file as new configuration"
3165 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3166
3167 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3169 msgid "User name"
3170 msgstr "Gebruikersnaam"
3171
3172 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3173 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3174 #: src/wx/video_panel.cc:62
3175 msgid "Video"
3176 msgstr "Video"
3177
3178 #: src/wx/video_panel.cc:180
3179 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3180 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3181
3182 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3183 msgid "Video Waveform"
3184 msgstr "Video-golfvorm"
3185
3186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3187 msgid "Video display mode"
3188 msgstr "Video weergavemodus"
3189
3190 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3191 msgid "Video frame rate"
3192 msgstr "Video frame rate"
3193
3194 #: src/wx/text_panel.cc:119
3195 msgid "View..."
3196 msgstr "Toon..."
3197
3198 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3199 msgid "WASAPI"
3200 msgstr "WASAPI"
3201
3202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3203 msgid "Warnings"
3204 msgstr "Waarschuwingen"
3205
3206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3207 msgid "Watermark"
3208 msgstr "Watermerk"
3209
3210 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3211 msgid "Week of manufacture"
3212 msgstr "Productie-week"
3213
3214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3215 msgid "White point"
3216 msgstr "Witpunt"
3217
3218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3219 msgid "White point adjustment"
3220 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3221
3222 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3223 msgid "With help from"
3224 msgstr "Met hulp van"
3225
3226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3227 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3228 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3229
3230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3231 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3232 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3233
3234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3235 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3236 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3237
3238 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3239 msgid "Write reels into separate files"
3240 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3241
3242 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3243 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3244 msgid "Write to"
3245 msgstr "Schrijf naar"
3246
3247 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3248 msgid "Written by"
3249 msgstr "Geschreven door"
3250
3251 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3252 msgid "X"
3253 msgstr "X"
3254
3255 #: src/wx/text_panel.cc:100
3256 msgid "Y"
3257 msgstr "Y"
3258
3259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3260 msgid "YUV to RGB conversion"
3261 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3262
3263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3264 msgid "YUV to RGB matrix"
3265 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3266
3267 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3268 msgid "Year of manufacture"
3269 msgstr "Productie-jaar"
3270
3271 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3275 "this name."
3276 msgstr ""
3277 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3278 "scherm met deze naam heeft."
3279
3280 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3284 "screen with this name."
3285 msgstr ""
3286 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3287 "een scherm met deze naam heeft."
3288
3289 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3290 msgid ""
3291 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3292 "you want to continue?"
3293 msgstr ""
3294 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3295 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
3296
3297 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3298 msgid ""
3299 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3300 msgstr ""
3301 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3302 "verzenden."
3303
3304 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3305 msgid "Your email"
3306 msgstr "Uw e-mailadres"
3307
3308 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3309 msgid "Your email address"
3310 msgstr "Uw e-mailadres"
3311
3312 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3313 msgid "Your name"
3314 msgstr "Uw naam"
3315
3316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3317 msgid "Zoom"
3318 msgstr "Zoom"
3319
3320 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3321 msgid "Zoom all"
3322 msgstr "Zoom alles"
3323
3324 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3325 msgid "Zoom in / out"
3326 msgstr "Zoom in / uit"
3327
3328 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3329 msgid "Zoom out to whole film"
3330 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3331
3332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3333 msgid "cinema"
3334 msgstr "bioscoop"
3335
3336 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3337 msgid "closed captions"
3338 msgstr "closed captions"
3339
3340 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3341 msgid "component value"
3342 msgstr "componentwaarde"
3343
3344 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3345 msgid "content"
3346 msgstr "content"
3347
3348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3349 msgid "content filename"
3350 msgstr "content bestandsnaam"
3351
3352 #: src/wx/video_panel.cc:159
3353 msgid "custom"
3354 msgstr "aangepast"
3355
3356 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3357 msgid "dB"
3358 msgstr "dB"
3359
3360 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3361 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3362 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3363
3364 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3365 #, c-format
3366 msgid "e.g. %s"
3367 msgstr "bv. %s"
3368
3369 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3370 msgid "enabled"
3371 msgstr "ingeschakeld"
3372
3373 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3374 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3375 msgid "f"
3376 msgstr "f"
3377
3378 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3379 msgid "film name"
3380 msgstr "filmnaam"
3381
3382 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3383 msgid "from date/time"
3384 msgstr "van datum/tijd"
3385
3386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3387 msgid "full screen"
3388 msgstr "volledig scherm"
3389
3390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3391 msgid "full screen with controls on other monitor"
3392 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3393
3394 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3395 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3396 msgid "h"
3397 msgstr "h"
3398
3399 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3400 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3401 msgid "m"
3402 msgstr "m"
3403
3404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3405 msgid "milliseconds"
3406 msgstr "milliseconden"
3407
3408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3409 msgid "minutes"
3410 msgstr "minuten"
3411
3412 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3413 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3414 msgid "ms"
3415 msgstr "ms"
3416
3417 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3418 msgid "not enabled"
3419 msgstr "niet ingeschakeld"
3420
3421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3422 msgid "number of reels"
3423 msgstr "aantal reels"
3424
3425 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3426 msgid "open subtitles"
3427 msgstr "open ondertitels"
3428
3429 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3430 msgid "output"
3431 msgstr "output"
3432
3433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3434 msgid "port"
3435 msgstr "poort"
3436
3437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3438 msgid "protocol"
3439 msgstr "protocol"
3440
3441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3442 msgid "reel number"
3443 msgstr "reel-nummer"
3444
3445 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3447 msgid "s"
3448 msgstr "s"
3449
3450 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3451 msgid "screen"
3452 msgstr "scherm"
3453
3454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3455 msgid "threshold"
3456 msgstr "drempel"
3457
3458 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3459 msgid "times"
3460 msgstr "keer"
3461
3462 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3463 msgid "to date/time"
3464 msgstr "tot datum/tijd"
3465
3466 #: src/wx/video_panel.cc:158
3467 msgid "to fit DCP"
3468 msgstr "passend in DCP"
3469
3470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3471 msgid "type (cpl/pkl)"
3472 msgstr "type (cpl/pkl)"
3473
3474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3475 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3476 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3477
3478 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3479 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3480 msgid "unknown"
3481 msgstr "onbekend"
3482
3483 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3484 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3485 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3486
3487 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3488 msgid "until"
3489 msgstr "tot"
3490
3491 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3492 msgid "vsync"
3493 msgstr "vsync"
3494
3495 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3496 msgid "window"
3497 msgstr "venster"
3498
3499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3500 msgid "x"
3501 msgstr "x"
3502
3503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3504 msgid "y"
3505 msgstr "y"
3506
3507 #~ msgid "Default scale-to"
3508 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3509
3510 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3511 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3512
3513 #~ msgid "Guess from content"
3514 #~ msgstr "Raad van content"
3515
3516 #~ msgid "Key"
3517 #~ msgstr "Sleutel"
3518
3519 #~ msgid "Left crop"
3520 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3521
3522 #~ msgid "Random"
3523 #~ msgstr "Random"
3524
3525 #~ msgid "Right crop"
3526 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3527
3528 #~ msgid "Scale to"
3529 #~ msgstr "Schaal naar"
3530
3531 #~ msgid "Signed"
3532 #~ msgstr "Ondertekend"
3533
3534 #~ msgid "Top crop"
3535 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Use"
3539 #~ msgstr "Gebruik als"
3540
3541 #~ msgid "Accounts"
3542 #~ msgstr "Accounts"
3543
3544 #~ msgid "Export"
3545 #~ msgstr "Exporteer"
3546
3547 #~ msgid "GDC password"
3548 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3549
3550 #~ msgid "GDC user name"
3551 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3552
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3555 #~ "Accounts page in Preferences."
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3558 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3559
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3562 #~ "the Accounts page in Preferences."
3563 #~ msgstr ""
3564 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3565 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3566
3567 #~ msgid ""
3568 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3569 #~ "Accounts page in Preferences."
3570 #~ msgstr ""
3571 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3572 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3573
3574 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3575 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3576
3577 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3578 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3579
3580 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3581 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3582
3583 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3584 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3585
3586 #~ msgid "Do nothing"
3587 #~ msgstr "Doe niets"
3588
3589 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3590 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3591
3592 #~ msgid ""
3593 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3594 #~ "contains a small error\n"
3595 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3596 #~ "Do you want to re-create\n"
3597 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3598 #~ msgstr ""
3599 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3600 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3601 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3602 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3603 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3604 #~ "opnieuw aanmaken?"
3605
3606 #~ msgid "Log file"
3607 #~ msgstr "Logbestand"
3608
3609 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3610 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3611
3612 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3613 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3614
3615 #~ msgid "Bold file"
3616 #~ msgstr "Vet bestand"
3617
3618 #~ msgid "Bold font"
3619 #~ msgstr "Vet lettertype"
3620
3621 #~ msgid "Italic file"
3622 #~ msgstr "Cursief bestand"
3623
3624 #~ msgid "Italic font"
3625 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3626
3627 #~ msgid "Normal file"
3628 #~ msgstr "Normaal bestand"
3629
3630 #~ msgid "Normal font"
3631 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3632
3633 #~ msgid "Set from file..."
3634 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3635
3636 #~ msgid "Set from system font..."
3637 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3638
3639 #~ msgid "Add"
3640 #~ msgstr "Voeg toe..."
3641
3642 #~ msgid "Load..."
3643 #~ msgstr "Laad..."
3644
3645 #~ msgid "Save..."
3646 #~ msgstr "Bewaar..."
3647
3648 #~ msgid "Select certificate file"
3649 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3650
3651 #~ msgid "Select playlist file"
3652 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3653
3654 #~ msgid "Subtitle/captions"
3655 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3656
3657 #~ msgid "Left eye"
3658 #~ msgstr "Linkeroog"
3659
3660 #~ msgid "Make DCP anyway"
3661 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3662
3663 #~ msgid "Right eye"
3664 #~ msgstr "Rechteroog"
3665
3666 #~ msgid "Subtitle"
3667 #~ msgstr "Ondertitel"
3668
3669 #~ msgid "Y Offset"
3670 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3671
3672 #~ msgid "Y Scale"
3673 #~ msgstr "Y-schaling"
3674
3675 #~ msgid "No DCP selected."
3676 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3677
3678 #~ msgid "Time"
3679 #~ msgstr "Tijd"
3680
3681 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3682 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3683
3684 #~ msgid "New Film"
3685 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3686
3687 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3688 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3689
3690 #~ msgid "Subtitle colours"
3691 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3692
3693 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3694 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"