Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:134
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:58
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:80
368 msgid "Choose CPL..."
369 msgstr "Kies CPL..."
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:294
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
378
379 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
382
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
386
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
394
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
397 msgstr ""
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
399 "stellen."
400
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 msgid "Colour"
403 msgstr "Kleur"
404
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
412 msgstr "Aangepast"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 msgid "Component"
416 msgstr "Component"
417
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
420 msgid "Config|Timing"
421 msgstr "Timing"
422
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:374
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:964
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:463
548 msgid "Default KDM directory"
549 msgstr "Standaard KDM-map"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:451
552 msgid "Default audio delay"
553 msgstr "Standaard audio-vertraging"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:429
556 msgid "Default container"
557 msgstr "Standaard container"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:433
560 msgid "Default content type"
561 msgstr "Standaard content-type"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:417
564 msgid "Default directory for new films"
565 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:409
568 msgid "Default duration of still images"
569 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:459
572 msgid "Default standard"
573 msgstr "Standaard standaard"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:391
576 msgid "Defaults"
577 msgstr "Standaard-instellingen"
578
579 #: src/wx/audio_panel.cc:82
580 msgid "Delay"
581 msgstr "Vertraging"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
584 msgid "Details..."
585 msgstr "Details..."
586
587 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
588 msgid "Dolby / Doremi"
589 msgstr "Dolby / Doremi"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
592 msgid "Don't ask this again"
593 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
594
595 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
596 msgid "Don't send emails"
597 msgstr "Geen emails verzenden"
598
599 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
600 msgid "Don't show hints again"
601 msgstr "Laat geen hints meer zien"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
604 msgid "Download"
605 msgstr "Download"
606
607 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
608 msgid "Download certificate"
609 msgstr "Download certificaat"
610
611 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
612 msgid "Download..."
613 msgstr "Download..."
614
615 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
616 msgid "Downloading certificate"
617 msgstr "Downloaden certificaat"
618
619 #: src/wx/content_panel.cc:93
620 msgid "Earlier"
621 msgstr "Vroeger"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:59
624 msgid "Edit Cinema..."
625 msgstr "Wijzig Bioscoop"
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:65
628 msgid "Edit Screen..."
629 msgstr "Wijzig Scherm..."
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:170
632 msgid "Edit cinema"
633 msgstr "Wijzig bioscoop"
634
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 msgid "Edit screen"
637 msgstr "Wijzig scherm"
638
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
641 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
642 msgid "Edit..."
643 msgstr "Wijzig..."
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
646 msgid "Effect"
647 msgstr "Effect"
648
649 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
650 msgid "Effect colour"
651 msgstr "Effect-kleur"
652
653 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
654 msgid "Email address"
655 msgstr "Email-adres"
656
657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
658 msgid "Email addresses for KDM delivery"
659 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
660
661 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
662 msgid "Encoding Servers"
663 msgstr "Encodeer-servers"
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
666 msgid "Encrypted"
667 msgstr "Versleuteld"
668
669 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
670 msgid "End"
671 msgstr "Einde"
672
673 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
674 #, c-format
675 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
676 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
679 msgid "Errors"
680 msgstr "Fouten"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:731
683 msgid "Export"
684 msgstr "Exporteer"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
687 msgid ""
688 "Export DCP decryption\n"
689 "certificate..."
690 msgstr ""
691 "Exporteer DCP-\n"
692 "ontsleutelings-certificaat..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
695 msgid ""
696 "Export DCP decryption\n"
697 "chain..."
698 msgstr ""
699 "Exporteer DCP-\n"
700 "ontsleutelings-keten..."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:748
703 msgid "Export..."
704 msgstr "Exporteer..."
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
707 msgid "FTP (for Dolby)"
708 msgstr "FTP (voor Dolby)"
709
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
711 msgid "Facility (e.g. DLA)"
712 msgstr "Lab (bv. DLA)"
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:154
715 msgid "Fade in"
716 msgstr "Fade in"
717
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
719 msgid "Fade in time"
720 msgstr "Fade in tijd"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
723 msgid "Fade out"
724 msgstr "Fade out"
725
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 msgid "Fade out time"
728 msgstr "Fade out tijd"
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
731 #, c-format
732 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
733 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
734
735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
736 msgid "Filename format"
737 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
738
739 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
740 msgid "Film name"
741 msgstr "Filmnaam"
742
743 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
744 msgid "Filters"
745 msgstr "Filters"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:207
748 msgid ""
749 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
750 msgstr ""
751 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
752 "audio-analyse"
753
754 #: src/wx/content_menu.cc:73
755 msgid "Find missing..."
756 msgstr "Zoek ontbrekende..."
757
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
759 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
760 msgid "Fonts"
761 msgstr "Lettertypen"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
764 msgid "Fonts..."
765 msgstr "Lettertypen..."
766
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
768 msgid "Frame Rate"
769 msgstr "Frame Rate"
770
771 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
772 msgid "Frame rate"
773 msgstr "Frame rate"
774
775 #: src/wx/about_dialog.cc:66
776 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
777 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
778
779 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
780 msgid "From"
781 msgstr "Van"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
784 msgid "From address"
785 msgstr "From-adres"
786
787 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
788 msgid "From template"
789 msgstr "Uit template"
790
791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
792 msgid "Full"
793 msgstr "Volledig"
794
795 #: src/wx/timing_panel.cc:96
796 msgid "Full length"
797 msgstr "Volledige duur"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
800 msgid "GB"
801 msgstr "GB"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:66
804 msgid "Gain"
805 msgstr "Versterking"
806
807 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
808 msgid "Gain Calculator"
809 msgstr "Versterkings-calculator"
810
811 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
812 #, c-format
813 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
814 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
817 msgid "General"
818 msgstr "Algemeen"
819
820 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
821 msgid "Get from file..."
822 msgstr "Haal uit bestand..."
823
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
825 msgid "Go back"
826 msgstr "Ga terug"
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
829 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
830 msgid "Go to"
831 msgstr "Ga naar"
832
833 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
834 msgid "Go to frame"
835 msgstr "Ga naar frame"
836
837 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
838 msgid "Go to timecode"
839 msgstr "Ga naar tijdcode"
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
842 msgid "Green chromaticity"
843 msgstr "Groen-chromaticiteit"
844
845 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
846 msgid "Higher priority"
847 msgstr "Hogere prioriteit"
848
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
850 msgid "Hints"
851 msgstr "Hints"
852
853 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
854 msgid "Host"
855 msgstr "Host"
856
857 #: src/wx/server_dialog.cc:40
858 msgid "Host name or IP address"
859 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
860
861 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
862 msgid "I want to play this back at fader"
863 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
864
865 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
866 msgid "ID"
867 msgstr "ID"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
870 msgid "IP address"
871 msgstr "IP-adres"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:638
874 msgid "IP address / host name"
875 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
876
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
878 msgid "ISDCF name"
879 msgstr "ISDCF-naam"
880
881 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
882 msgid "Image X position"
883 msgstr "Beeld X-positie"
884
885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
886 msgid "Input gamma"
887 msgstr "Input-gamma"
888
889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
890 msgid "Input gamma correction"
891 msgstr "Input-gammacorrectie"
892
893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
894 msgid "Input power"
895 msgstr "Input-macht"
896
897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
898 msgid "Input transfer function"
899 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
900
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
902 #, c-format
903 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
904 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:875
907 msgid "Intermediate"
908 msgstr "Intermediate"
909
910 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
911 msgid "Intermediate common name"
912 msgstr "Intermediate common name"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
915 msgid "Interop"
916 msgstr "Interop"
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
919 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
920 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:227
923 msgid "Issuer"
924 msgstr "Uitgever"
925
926 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
927 msgid "Italic file"
928 msgstr "Cursief bestand"
929
930 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
931 msgid "Italic font"
932 msgstr "Cursief lettertype"
933
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
935 msgid ""
936 "JPEG2000 bandwidth\n"
937 "for newly-encoded data"
938 msgstr ""
939 "JPEG2000-bandbreedte\n"
940 "voor nieuw-geëncodeerde data"
941
942 #: src/wx/content_menu.cc:72
943 msgid "Join"
944 msgstr "Voeg samen"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
947 msgid "KDM Email"
948 msgstr "KDM-email"
949
950 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
951 msgid "KDM type"
952 msgstr "KDM-type"
953
954 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
955 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
956 msgid "KDM|Timing"
957 msgstr "Tijdvenster"
958
959 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
960 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
961 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
962
963 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
964 msgid "Key"
965 msgstr "Sleutel"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
968 msgid "Keys"
969 msgstr "Sleutels"
970
971 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
972 msgid "Language"
973 msgstr "Taal"
974
975 #: src/wx/content_panel.cc:97
976 msgid "Later"
977 msgstr "Later"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:873
980 msgid "Leaf"
981 msgstr "Leaf"
982
983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
984 msgid "Leaf common name"
985 msgstr "Leaf common name"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:740
988 msgid "Leaf private key"
989 msgstr "Leaf private key"
990
991 #: src/wx/video_panel.cc:105
992 msgid "Left"
993 msgstr "Links"
994
995 #: src/wx/film_viewer.cc:70
996 msgid "Left eye"
997 msgstr "Linkeroog"
998
999 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1000 msgid "Length"
1001 msgstr "Lengte"
1002
1003 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1004 msgid "Line spacing"
1005 msgstr "Regelafstand"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1008 msgid "Load..."
1009 msgstr "Laad..."
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1012 msgid "Log"
1013 msgstr "Log"
1014
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1016 #, c-format
1017 msgid "Loudness range %.2f LU"
1018 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1019
1020 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1021 msgid "Lower priority"
1022 msgstr "Lagere prioriteit"
1023
1024 #: src/wx/content_panel.cc:528
1025 msgid "MISSING: "
1026 msgstr "ONTBREKEND:"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1029 msgid "Mail password"
1030 msgstr "Mail-wachtwoord"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1033 msgid "Mail user name"
1034 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1035
1036 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1037 msgid "Make DCP anyway"
1038 msgstr "Maak DCP toch"
1039
1040 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1041 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1042 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1043
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1045 msgid "Make KDMs"
1046 msgstr "Maak KDM's"
1047
1048 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1049 msgid "Make certificate chain"
1050 msgstr "Maak certificaat-keten"
1051
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1053 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1054 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1057 msgid "Matrix"
1058 msgstr "Matrix"
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1061 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1062 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1066 msgid "Mbit/s"
1067 msgstr "Mbit/s"
1068
1069 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1070 msgid "Move content"
1071 msgstr "Verplaats content"
1072
1073 #: src/wx/content_panel.cc:94
1074 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1075 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:98
1078 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1079 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1082 msgid "Move to start of reel"
1083 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1084
1085 #: src/wx/video_panel.cc:378
1086 msgid "Multiple content selected"
1087 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1088
1089 #: src/wx/content_widget.h:67
1090 msgid "Multiple values"
1091 msgstr "Meerdere waarden"
1092
1093 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1094 msgid "My Documents"
1095 msgstr "Mijn Documenten"
1096
1097 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1098 msgid "My problem is"
1099 msgstr "Mijn probleem is"
1100
1101 #: src/wx/content_panel.cc:532
1102 msgid "NEEDS KDM: "
1103 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1104
1105 #: src/wx/content_panel.cc:536
1106 msgid "NEEDS OV: "
1107 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1108
1109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1110 msgid "Name"
1111 msgstr "Naam"
1112
1113 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1114 msgid "New Film"
1115 msgstr "Nieuwe Film"
1116
1117 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1118 msgid "New name"
1119 msgstr "Nieuwe naam"
1120
1121 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1122 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1123 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1124
1125 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1126 msgid "No DCP selected."
1127 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1128
1129 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1130 #, c-format
1131 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1132 msgstr ""
1133 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1134
1135 #: src/wx/content_panel.cc:323
1136 msgid "No content found in this folder."
1137 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1138
1139 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1141 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1142 #: src/wx/video_panel.cc:307
1143 msgid "None"
1144 msgstr "Geen"
1145
1146 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1147 msgid "Normal file"
1148 msgstr "Normaal bestand"
1149
1150 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1151 msgid "Normal font"
1152 msgstr "Normaal lettertype"
1153
1154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1155 msgid "Notes"
1156 msgstr "Aantekeningen"
1157
1158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1159 msgid "Off"
1160 msgstr "Uit"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1163 msgid "Only servers encode"
1164 msgstr "Alleen servers encoderen"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1167 msgid "Open console window"
1168 msgstr "Open console-venster"
1169
1170 #: src/wx/content_panel.cc:102
1171 msgid "Open the timeline for the film."
1172 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1173
1174 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1175 msgid "Organisation"
1176 msgstr "Organisation"
1177
1178 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1179 msgid "Organisational unit"
1180 msgstr "Organisational unit"
1181
1182 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1183 msgid "Other trusted devices"
1184 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1187 msgid "Outgoing mail server"
1188 msgstr "Uitgaande mailserver"
1189
1190 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1191 msgid "Outline"
1192 msgstr "Omlijn"
1193
1194 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1195 msgid "Outline content"
1196 msgstr "Omlijn content"
1197
1198 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1199 msgid "Outline width"
1200 msgstr "Omlijnings-breedte"
1201
1202 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1203 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1204 msgstr ""
1205 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1206
1207 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1208 msgid "Output"
1209 msgstr "Output"
1210
1211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1212 msgid "Output gamma correction"
1213 msgstr "Output-gammacorrectie"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1216 msgid "Password"
1217 msgstr "Wachtwoord"
1218
1219 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1220 msgid "Pause"
1221 msgstr "Pauzeer"
1222
1223 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1224 msgid "Peak"
1225 msgstr "Piek"
1226
1227 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1228 #, c-format
1229 msgid "Peak: %.2fdB"
1230 msgstr "Piek: %.2fdB"
1231
1232 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1233 msgid "Peak: unknown"
1234 msgstr "Piek: onbekend"
1235
1236 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1237 msgid "Play"
1238 msgstr "Speel af"
1239
1240 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1241 msgid "Play length"
1242 msgstr "Afspeelduur"
1243
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1245 msgid ""
1246 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1247 "about the problem."
1248 msgstr ""
1249 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1250 "eventuele vragen over het probleem."
1251
1252 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1253 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1254 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1255
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1257 msgid "Position"
1258 msgstr "Positie"
1259
1260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1261 msgid "Pre-release"
1262 msgstr "Pre-release"
1263
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1265 msgid "Processor"
1266 msgstr "Processor"
1267
1268 #: src/wx/content_menu.cc:74
1269 msgid "Properties..."
1270 msgstr "Eigenschappen..."
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1273 msgid "Protocol"
1274 msgstr "Protocol"
1275
1276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1277 msgid "RGB to XYZ conversion"
1278 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1279
1280 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1281 msgid "RMS"
1282 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1283
1284 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1285 msgid "Random"
1286 msgstr "Random"
1287
1288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1289 msgid "Rating (e.g. 15)"
1290 msgstr "Rating (bv. 15)"
1291
1292 #: src/wx/content_menu.cc:75
1293 msgid "Re-examine..."
1294 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1297 msgid ""
1298 "Re-make certificates\n"
1299 "and key..."
1300 msgstr ""
1301 "Maak certificaten\n"
1302 "en sleutel opnieuw..."
1303
1304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1305 msgid "Rec. 601"
1306 msgstr "Rec. 601"
1307
1308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1309 msgid "Rec. 709"
1310 msgstr "Rec. 709"
1311
1312 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1313 msgid "Recipient certificate"
1314 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1315
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1317 msgid "Red band"
1318 msgstr "Red band"
1319
1320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1321 msgid "Red chromaticity"
1322 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1323
1324 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1325 #, c-format
1326 msgid "Reel %d"
1327 msgstr "Reel %d"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1330 msgid "Reel length"
1331 msgstr "Reel-lengte"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1334 msgid "Reels"
1335 msgstr "Reels"
1336
1337 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1339 msgid "Reel|Custom"
1340 msgstr "Aangepast"
1341
1342 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1343 #: src/wx/video_panel.cc:82
1344 msgid "Refer to existing DCP"
1345 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1348 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1349 #: src/wx/editable_list.h:80
1350 msgid "Remove"
1351 msgstr "Verwijder"
1352
1353 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1354 msgid "Remove Cinema"
1355 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1356
1357 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1358 msgid "Remove Screen"
1359 msgstr "Verwijder Scherm"
1360
1361 #: src/wx/content_panel.cc:90
1362 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1363 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1364
1365 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1366 msgid "Rename template"
1367 msgstr "Hernoem template"
1368
1369 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1370 msgid "Rename..."
1371 msgstr "Hernoem..."
1372
1373 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1374 msgid "Repeat"
1375 msgstr "Herhaal"
1376
1377 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1378 msgid "Repeat Content"
1379 msgstr "Herhaal Content"
1380
1381 #: src/wx/content_menu.cc:71
1382 msgid "Repeat..."
1383 msgstr "Herhaal..."
1384
1385 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1386 msgid "Report A Problem"
1387 msgstr "Meld een probleem"
1388
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1390 msgid "Reset to default subject and text"
1391 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1392
1393 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1394 msgid "Resolution"
1395 msgstr "Resolutie"
1396
1397 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1398 msgid "Restore to original colours"
1399 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1400
1401 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1402 msgid "Resume"
1403 msgstr "Vervolg"
1404
1405 #: src/wx/video_panel.cc:116
1406 msgid "Right"
1407 msgstr "Rechts"
1408
1409 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1410 msgid "Right click to change gain."
1411 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1412
1413 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1414 msgid "Right eye"
1415 msgstr "Rechteroog"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1418 msgid "Root"
1419 msgstr "Root"
1420
1421 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1422 msgid "Root common name"
1423 msgstr "Root common name"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1426 msgid "S-Gamut3"
1427 msgstr "S-Gamut3"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1430 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1431 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1434 msgid "SMPTE"
1435 msgstr "SMPTE"
1436
1437 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1438 #, c-format
1439 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1440 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1441
1442 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1443 msgid "Save template"
1444 msgstr "Bewaar template"
1445
1446 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1447 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1448 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1449
1450 #: src/wx/video_panel.cc:164
1451 msgid "Scale to"
1452 msgstr "Schaal naar"
1453
1454 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1455 msgid "Screens"
1456 msgstr "Schermen"
1457
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1459 msgid "Search network for servers"
1460 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1461
1462 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1463 msgid "Select CPL XML file"
1464 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1468 msgid "Select Certificate File"
1469 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1472 msgid "Select Chain File"
1473 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1474
1475 #: src/wx/content_menu.cc:368
1476 msgid "Select KDM"
1477 msgstr "Selecteer KDM"
1478
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1480 msgid "Select Key File"
1481 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1482
1483 #: src/wx/content_menu.cc:394
1484 msgid "Select OV"
1485 msgstr "Selecteer OV"
1486
1487 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1488 msgid "Select certificate file"
1489 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1492 msgid "Select cinema and screen database file"
1493 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1494
1495 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1496 msgid "Send by email"
1497 msgstr "Verzend via email"
1498
1499 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1500 msgid "Send emails"
1501 msgstr "Verzend emails"
1502
1503 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1504 msgid "Send logs"
1505 msgstr "Verzend logs"
1506
1507 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1508 msgid "Serial number"
1509 msgstr "Serienummer"
1510
1511 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1512 msgid "Server"
1513 msgstr "Server"
1514
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1516 msgid "Servers"
1517 msgstr "Servers"
1518
1519 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1520 msgid "Set"
1521 msgstr "Stel in"
1522
1523 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1524 msgid "Set from file..."
1525 msgstr "Stel in uit bestand..."
1526
1527 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1528 msgid "Set from system font..."
1529 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1532 msgid "Set language"
1533 msgstr "Stel taal in"
1534
1535 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1536 msgid "Shadow"
1537 msgstr "Schaduw"
1538
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1540 msgid "Show audio..."
1541 msgstr "Toon audio..."
1542
1543 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1544 msgid "Show graph of audio levels..."
1545 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1546
1547 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1548 msgid "Signed"
1549 msgstr "Ondertekend"
1550
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1552 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1553 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1556 msgid "Simple gamma"
1557 msgstr "Eenvoudige gamma"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1560 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1561 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1562
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1564 msgid "Single reel"
1565 msgstr "Enkele reel"
1566
1567 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1568 msgid "Smoothing"
1569 msgstr "Gladstrijken"
1570
1571 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1572 msgid "Snap"
1573 msgstr "Vastklikken"
1574
1575 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1576 msgid "Split by video content"
1577 msgstr "Splits per video-content"
1578
1579 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1580 msgid "Stable version "
1581 msgstr "Stabiele versie"
1582
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1584 msgid "Standard"
1585 msgstr "Standaard"
1586
1587 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1588 msgid "Start"
1589 msgstr "Start"
1590
1591 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1592 msgid "Start of reel"
1593 msgstr "Begin van reel"
1594
1595 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1596 msgid "Stream"
1597 msgstr "Stream"
1598
1599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1600 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1601 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1602
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1604 msgid "Subject"
1605 msgstr "Onderwerp"
1606
1607 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1608 msgid "Subtitle"
1609 msgstr "Ondertitel"
1610
1611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1612 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1613 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1614
1615 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1616 msgid "Subtitle appearance"
1617 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1618
1619 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1620 msgid "Subtitle colours"
1621 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1622
1623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1624 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1625 msgid "Subtitles"
1626 msgstr "Ondertitels"
1627
1628 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1629 msgid "Supported by"
1630 msgstr "Ondersteund door"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1633 msgid "TMS"
1634 msgstr "TMS"
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1637 msgid "Target path"
1638 msgstr "Doelpad"
1639
1640 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1641 msgid "Temp version"
1642 msgstr "Tijdelijke versie"
1643
1644 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1645 msgid "Template"
1646 msgstr "Template"
1647
1648 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1649 msgid "Template name"
1650 msgstr "Template-naam"
1651
1652 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1653 msgid "Template names must not be empty."
1654 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1655
1656 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1657 msgid "Templates"
1658 msgstr "Templates"
1659
1660 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1661 msgid "Territory (e.g. UK)"
1662 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1663
1664 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1665 msgid "Test version "
1666 msgstr "Test-versie"
1667
1668 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1669 msgid "Tested by"
1670 msgstr "Getest door"
1671
1672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1673 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1674 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1675
1676 #: src/wx/content_menu.cc:354
1677 msgid ""
1678 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1679 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1680 "missing content."
1681 msgstr ""
1682 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1683 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1684 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1685
1686 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1687 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1688 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1689
1690 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1691 msgid ""
1692 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1693 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1694
1695 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1696 msgid "There is not enough free memory to do that."
1697 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1698
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1700 msgid ""
1701 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1702 "certificate. Only the first certificate will be used."
1703 msgstr ""
1704 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1705 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1706
1707 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1708 msgid "This is not a valid CPL file"
1709 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1710
1711 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1712 msgid "Threads"
1713 msgstr "Threads"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1716 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1717 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1720 msgid "Thumbprint"
1721 msgstr "Thumbprint"
1722
1723 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1724 msgid "Time"
1725 msgstr "Tijd"
1726
1727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1728 msgid "Timeline"
1729 msgstr "Tijdlijn"
1730
1731 #: src/wx/content_panel.cc:101
1732 msgid "Timeline..."
1733 msgstr "Tijdlijn..."
1734
1735 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1737 msgid "Timing|Timing"
1738 msgstr "Timing"
1739
1740 #: src/wx/video_panel.cc:129
1741 msgid "Top"
1742 msgstr "Boven"
1743
1744 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1745 msgid "Translated by"
1746 msgstr "Vertaald door"
1747
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1749 msgid "Trim after current position"
1750 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1753 msgid "Trim from end"
1754 msgstr "Wegknippen van einde"
1755
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1757 msgid "Trim from start"
1758 msgstr "Wegknippen van begin"
1759
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1761 msgid "Trim up to current position"
1762 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1763
1764 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1765 #, c-format
1766 msgid "True peak is %.2fdB"
1767 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1768
1769 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1770 #: src/wx/video_panel.cc:86
1771 msgid "Type"
1772 msgstr "Type"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1775 msgid "UTC"
1776 msgstr "UTC"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1779 msgid "UTC offset (time zone)"
1780 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1783 msgid "UTC+1"
1784 msgstr "UTC+1"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1787 msgid "UTC+10"
1788 msgstr "UTC+10"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1791 msgid "UTC+11"
1792 msgstr "UTC+11"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1795 msgid "UTC+12"
1796 msgstr "UTC+12"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1799 msgid "UTC+2"
1800 msgstr "UTC+2"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1803 msgid "UTC+3"
1804 msgstr "UTC+3"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1807 msgid "UTC+4"
1808 msgstr "UTC+4"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1811 msgid "UTC+5"
1812 msgstr "UTC+5"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1815 msgid "UTC+5:30"
1816 msgstr "UTC+5:30"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1819 msgid "UTC+6"
1820 msgstr "UTC+6"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1823 msgid "UTC+7"
1824 msgstr "UTC+7"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1827 msgid "UTC+8"
1828 msgstr "UTC+8"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1831 msgid "UTC+9"
1832 msgstr "UTC+9"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1835 msgid "UTC-1"
1836 msgstr "UTC-1"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1839 msgid "UTC-10"
1840 msgstr "UTC-10"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1843 msgid "UTC-11"
1844 msgstr "UTC-11"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1847 msgid "UTC-2"
1848 msgstr "UTC-2"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1851 msgid "UTC-3"
1852 msgstr "UTC-3"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1855 msgid "UTC-3:30"
1856 msgstr "UTC-3:30"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1859 msgid "UTC-4"
1860 msgstr "UTC-4"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1863 msgid "UTC-4:30"
1864 msgstr "UTC-4:30"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1867 msgid "UTC-5"
1868 msgstr "UTC-5"
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1871 msgid "UTC-6"
1872 msgstr "UTC-6"
1873
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1875 msgid "UTC-7"
1876 msgstr "UTC-7"
1877
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1879 msgid "UTC-8"
1880 msgstr "UTC-8"
1881
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1883 msgid "UTC-9"
1884 msgstr "UTC-9"
1885
1886 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1887 msgid "Update"
1888 msgstr "Update"
1889
1890 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1891 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1892 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1893
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1895 msgid "Use ISDCF name"
1896 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1897
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1899 msgid "Use best"
1900 msgstr "Gebruik de beste"
1901
1902 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1903 msgid "Use preset"
1904 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1905
1906 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1907 msgid "Use subtitles"
1908 msgstr "Gebruik ondertitels"
1909
1910 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1911 msgid "User name"
1912 msgstr "Gebruikersnaam"
1913
1914 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1915 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1916 #: src/wx/video_panel.cc:75
1917 msgid "Video"
1918 msgstr "Video"
1919
1920 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1921 msgid "Video Waveform"
1922 msgstr "Video-golfvorm"
1923
1924 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1925 msgid "Video frame rate"
1926 msgstr "Video frame rate"
1927
1928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1929 msgid "View..."
1930 msgstr "Toon..."
1931
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1933 msgid "Warnings"
1934 msgstr "Waarschuwingen"
1935
1936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1937 msgid "White point"
1938 msgstr "Witpunt"
1939
1940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1941 msgid "White point adjustment"
1942 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1943
1944 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1945 msgid "With help from"
1946 msgstr "Met hulp van"
1947
1948 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1949 msgid "Write to"
1950 msgstr "Schrijf naar"
1951
1952 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1953 msgid "Written by"
1954 msgstr "Geschreven door"
1955
1956 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1957 msgid "X Offset"
1958 msgstr "X-verschuiving"
1959
1960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1961 msgid "X Scale"
1962 msgstr "X-schaling"
1963
1964 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1965 msgid "Y Offset"
1966 msgstr "Y-verschuiving"
1967
1968 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1969 msgid "Y Scale"
1970 msgstr "Y-schaling"
1971
1972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1973 msgid "YUV to RGB conversion"
1974 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1975
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1977 msgid "YUV to RGB matrix"
1978 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1979
1980 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1984 "this name."
1985 msgstr ""
1986 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
1987 "scherm met deze naam heeft."
1988
1989 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1993 "screen with this name."
1994 msgstr ""
1995 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
1996 "een scherm met deze naam heeft."
1997
1998 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1999 msgid "Your email address"
2000 msgstr "Uw email-adres"
2001
2002 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2003 msgid "component value"
2004 msgstr "componentwaarde"
2005
2006 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2007 msgid "dB"
2008 msgstr "dB"
2009
2010 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2011 #, c-format
2012 msgid "e.g. %s"
2013 msgstr "bv. %s"
2014
2015 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2017 msgid "f"
2018 msgstr "f"
2019
2020 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2022 msgid "h"
2023 msgstr "h"
2024
2025 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2027 msgid "m"
2028 msgstr "m"
2029
2030 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2031 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2032 msgid "ms"
2033 msgstr "ms"
2034
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2036 msgid "port"
2037 msgstr "poort"
2038
2039 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2041 msgid "s"
2042 msgstr "s"
2043
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2045 msgid "threshold"
2046 msgstr "drempel"
2047
2048 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2049 msgid "times"
2050 msgstr "keer"
2051
2052 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2053 msgid "until"
2054 msgstr "tot"
2055
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2057 msgid "x"
2058 msgstr "x"
2059
2060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2061 msgid "y"
2062 msgstr "y"