1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 03:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:189
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:90
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgstr "Voeg KDM toe..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgstr "Voeg OV toe..."
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgstr "Voeg Scherm toe"
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Voeg Scherm toe..."
195 #: src/wx/content_panel.cc:91
197 msgstr "Voeg een DCP toe."
199 #: src/wx/content_panel.cc:87
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
204 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
205 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
207 #: src/wx/content_panel.cc:82
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Voeg map toe..."
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
219 #: src/wx/content_panel.cc:83
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
223 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
232 msgid "Adjust white point to"
233 msgstr "Pas witpunt aan naar"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
236 msgid "Allow any DCP frame rate"
237 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
239 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
244 msgid "An unknown exception occurred."
245 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
248 msgid "Appearance..."
249 msgstr "Uiterlijk..."
251 #: src/wx/job_view.cc:134
252 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
253 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
255 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
257 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
260 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
263 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
267 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
268 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
269 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
274 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
275 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
277 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
280 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
282 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
291 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
292 "versterking van %.1fdB."
294 #: src/wx/config_dialog.cc:224
295 msgid "Automatically analyse content audio"
296 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
302 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
307 msgid "Blue chromaticity"
308 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
314 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
316 msgstr "Vet lettertype"
318 #: src/wx/video_panel.cc:140
322 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
327 msgid "Burn subtitles into image"
328 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
330 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
331 msgid "But I have to use fader"
332 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
334 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
339 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
348 msgid "CPL annotation text"
349 msgstr "CPL annotatie-tekst"
351 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
352 msgid "CPL's content is not encrypted."
353 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
355 #: src/wx/audio_panel.cc:78
359 #: src/wx/job_view.cc:58
363 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
364 msgid "Cannot reference this DCP. "
365 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
367 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
368 msgid "Certificate downloaded"
369 msgstr "Certificaat gedownload"
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
375 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
377 msgstr "Kanaal-versterking"
379 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
383 #: src/wx/config_dialog.cc:232
384 msgid "Check for testing updates on startup"
385 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:228
388 msgid "Check for updates on startup"
389 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
391 #: src/wx/content_menu.cc:80
392 msgid "Choose CPL..."
395 #: src/wx/content_panel.cc:355
396 msgid "Choose a DCP folder"
397 msgstr "Kies een DCP-map"
399 #: src/wx/content_menu.cc:294
400 msgid "Choose a file"
401 msgstr "Kies een bestand"
403 #: src/wx/content_panel.cc:282
404 msgid "Choose a file or files"
405 msgstr "Kies een of meer bestanden"
407 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
408 msgid "Choose a folder"
409 msgstr "Kies een map"
411 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
412 msgid "Choose a font"
413 msgstr "Kies een lettertype"
415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
416 msgid "Choose a font file"
417 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 msgid "Cinema and screen database file"
421 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
423 #: src/wx/content_widget.h:79
424 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
429 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
433 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
434 msgid "Colour conversion"
435 msgstr "Kleurconversie"
437 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
438 #: src/wx/video_panel.cc:206
439 msgid "Colour|Custom"
442 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
448 msgid "Config|Timing"
451 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
452 msgid "Confirm KDM email"
453 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
459 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
460 #: src/wx/film_editor.cc:53
464 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
465 msgid "Content Properties"
466 msgstr "Content-eigenschappen"
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
470 msgstr "Content-type"
472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
473 msgid "Content version"
474 msgstr "Content-versie"
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
482 msgstr "Kopieer als naam"
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
485 msgid "Could not analyse audio."
486 msgstr "Kan audio niet analyseren."
488 #: src/wx/content_menu.cc:374
490 msgid "Could not load KDM (%s)"
491 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
494 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
496 msgid "Could not read certificate file (%s)"
497 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
501 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
502 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
504 #: src/wx/film_viewer.cc:729
507 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
510 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
513 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
517 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
518 msgid "Create in folder"
519 msgstr "Aanmaken in map"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:243
525 #: src/wx/video_panel.cc:100
529 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
530 #: src/wx/film_editor.cc:55
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
535 msgid "DCP asset filename format"
536 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
538 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
539 msgid "DCP directory"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
543 msgid "DCP metadata filename format"
544 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
546 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
547 #: src/wx/wx_util.cc:110
551 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
552 msgid "DCP-o-matic audio"
553 msgstr "DCP-o-matic audio"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
556 msgid "Debug: decode"
557 msgstr "Debug: decoderen"
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
560 msgid "Debug: email sending"
561 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
564 msgid "Debug: encode"
565 msgstr "Debug: encoderen"
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
568 msgid "Decrypting DCPs"
569 msgstr "DCP's ontsleutelen"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:526
572 msgid "Default DCP audio channels"
573 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
575 #: src/wx/config_dialog.cc:510
576 msgid "Default ISDCF name details"
577 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
579 #: src/wx/config_dialog.cc:531
580 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
581 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
583 #: src/wx/config_dialog.cc:552
584 msgid "Default KDM directory"
585 msgstr "Standaard KDM-map"
587 #: src/wx/config_dialog.cc:540
588 msgid "Default audio delay"
589 msgstr "Standaard audio-vertraging"
591 #: src/wx/config_dialog.cc:514
592 msgid "Default container"
593 msgstr "Standaard container"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:522
596 msgid "Default content type"
597 msgstr "Standaard content-type"
599 #: src/wx/config_dialog.cc:502
600 msgid "Default directory for new films"
601 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
603 #: src/wx/config_dialog.cc:494
604 msgid "Default duration of still images"
605 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
607 #: src/wx/config_dialog.cc:518
608 msgid "Default scale-to"
609 msgstr "Standaard schaal-naar"
611 #: src/wx/config_dialog.cc:548
612 msgid "Default standard"
613 msgstr "Standaard standaard"
615 #: src/wx/config_dialog.cc:476
617 msgstr "Standaard-instellingen"
619 #: src/wx/audio_panel.cc:82
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
627 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
628 msgid "Dolby / Doremi"
629 msgstr "Dolby / Doremi"
631 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
632 msgid "Don't ask this again"
633 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
635 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
636 msgid "Don't send emails"
637 msgstr "Geen e-mails verzenden"
639 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
640 msgid "Don't show hints again"
641 msgstr "Laat geen hints meer zien"
643 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
644 msgid "Don't show this message again"
645 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
647 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
651 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
652 msgid "Download certificate"
653 msgstr "Download certificaat"
655 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
659 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
660 msgid "Downloading certificate"
661 msgstr "Downloaden certificaat"
663 #: src/wx/content_panel.cc:98
667 #: src/wx/screens_panel.cc:59
668 msgid "Edit Cinema..."
669 msgstr "Wijzig Bioscoop"
671 #: src/wx/screens_panel.cc:65
672 msgid "Edit Screen..."
673 msgstr "Wijzig Scherm..."
675 #: src/wx/screens_panel.cc:170
677 msgstr "Wijzig bioscoop"
679 #: src/wx/screens_panel.cc:246
681 msgstr "Wijzig scherm"
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
685 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
689 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
694 msgid "Effect colour"
695 msgstr "Effect-kleur"
697 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
698 msgid "Email address"
701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
702 msgid "Email addresses for KDM delivery"
703 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
705 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
706 msgid "Encoding Servers"
707 msgstr "Encodeer-servers"
709 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
713 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
717 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
719 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
720 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
726 #: src/wx/config_dialog.cc:847
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
732 "Export DCP decryption\n"
736 "ontsleutelings-certificaat..."
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
740 "Export DCP decryption\n"
744 "ontsleutelings-keten..."
746 #: src/wx/export_dialog.cc:46
748 msgstr "Exporteer film"
750 #: src/wx/config_dialog.cc:864
752 msgstr "Exporteer..."
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
755 msgid "FTP (for Dolby)"
756 msgstr "FTP (voor Dolby)"
758 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
759 msgid "Facility (e.g. DLA)"
760 msgstr "Lab (bv. DLA)"
762 #: src/wx/video_panel.cc:154
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
768 msgstr "Fade in tijd"
770 #: src/wx/video_panel.cc:159
774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
775 msgid "Fade out time"
776 msgstr "Fade out tijd"
778 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
780 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
781 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
784 msgid "Filename format"
785 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
787 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
791 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
795 #: src/wx/config_dialog.cc:219
797 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
799 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
802 #: src/wx/content_menu.cc:73
803 msgid "Find missing..."
804 msgstr "Zoek ontbrekende..."
806 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
807 msgid "Folder / ZIP name format"
808 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
810 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
811 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
817 msgstr "Lettertypen..."
819 #: src/wx/export_dialog.cc:48
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
827 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
831 #: src/wx/about_dialog.cc:66
832 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
833 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
835 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
843 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
844 msgid "From template"
845 msgstr "Uit template"
847 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
851 #: src/wx/timing_panel.cc:96
853 msgstr "Volledige duur"
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
859 #: src/wx/audio_panel.cc:66
863 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
864 msgid "Gain Calculator"
865 msgstr "Versterkings-calculator"
867 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
869 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
870 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
876 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
877 msgid "Get from file..."
878 msgstr "Haal uit bestand..."
880 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
884 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
885 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
889 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
891 msgstr "Ga naar frame"
893 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
894 msgid "Go to timecode"
895 msgstr "Ga naar tijdcode"
897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
898 msgid "Green chromaticity"
899 msgstr "Groen-chromaticiteit"
901 #: src/wx/config_dialog.cc:575
902 msgid "Guess from content"
903 msgstr "Raad van content"
905 #: src/wx/export_dialog.cc:32
909 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
910 msgid "Higher priority"
911 msgstr "Hogere prioriteit"
913 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
921 #: src/wx/server_dialog.cc:40
922 msgid "Host name or IP address"
923 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
925 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
926 msgid "I want to play this back at fader"
927 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
929 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
933 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
937 #: src/wx/config_dialog.cc:754
938 msgid "IP address / host name"
939 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
945 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
946 msgid "Image X position"
947 msgstr "Beeld X-positie"
949 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
950 msgid "Important notice"
951 msgstr "Belangrijke mededeling"
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
958 msgid "Input gamma correction"
959 msgstr "Input-gammacorrectie"
961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
966 msgid "Input transfer function"
967 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
969 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
971 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
972 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
974 #: src/wx/config_dialog.cc:991
976 msgstr "Intermediate"
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
979 msgid "Intermediate common name"
980 msgstr "Intermediate common name"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
987 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
988 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
990 #: src/wx/config_dialog.cc:239
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
996 msgstr "Cursief bestand"
998 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1000 msgstr "Cursief lettertype"
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1004 "JPEG2000 bandwidth\n"
1005 "for newly-encoded data"
1007 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1008 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1010 #: src/wx/content_menu.cc:72
1014 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1015 msgid "Jump to selected content"
1016 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1026 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1027 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1029 msgstr "Tijdvenster"
1031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1032 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1033 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1043 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1047 #: src/wx/content_panel.cc:102
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1055 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1056 msgid "Leaf common name"
1057 msgstr "Leaf common name"
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1060 msgid "Leaf private key"
1061 msgstr "Leaf private key"
1063 #: src/wx/video_panel.cc:105
1067 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1071 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1075 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1076 msgid "Line spacing"
1077 msgstr "Regelafstand"
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1087 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1089 msgid "Loudness range %.2f LU"
1090 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1092 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1093 msgid "Lower priority"
1094 msgstr "Lagere prioriteit"
1096 #: src/wx/content_panel.cc:555
1098 msgstr "ONTBREKEND:"
1100 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1101 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1102 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1104 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1105 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1106 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1109 msgid "Mail password"
1110 msgstr "Mail-wachtwoord"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1113 msgid "Mail user name"
1114 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1116 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1117 msgid "Make DCP anyway"
1118 msgstr "Maak DCP toch"
1120 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1121 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1122 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1128 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1129 msgid "Make certificate chain"
1130 msgstr "Maak certificaat-keten"
1132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1133 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1134 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1141 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1142 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1149 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1150 msgid "Move content"
1151 msgstr "Verplaats content"
1153 #: src/wx/content_panel.cc:99
1154 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1155 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1157 #: src/wx/content_panel.cc:103
1158 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1159 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1161 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1162 msgid "Move to start of reel"
1163 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1165 #: src/wx/video_panel.cc:378
1166 msgid "Multiple content selected"
1167 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1169 #: src/wx/content_widget.h:70
1170 msgid "Multiple values"
1171 msgstr "Meerdere waarden"
1173 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1174 msgid "My Documents"
1175 msgstr "Mijn Documenten"
1177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1178 msgid "My problem is"
1179 msgstr "Mijn probleem is"
1181 #: src/wx/content_panel.cc:559
1183 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1185 #: src/wx/content_panel.cc:563
1187 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1193 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1195 msgstr "Nieuwe naam"
1197 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1198 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1199 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1201 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1202 msgid "No DCP selected."
1203 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1207 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1209 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1211 #: src/wx/content_panel.cc:329
1212 msgid "No content found in this folder."
1213 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1215 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1216 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1217 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1218 #: src/wx/video_panel.cc:307
1222 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1224 msgstr "Normaal bestand"
1226 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1228 msgstr "Normaal lettertype"
1230 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1232 msgstr "Aantekeningen"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1235 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1236 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1239 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1240 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1242 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1247 msgid "Only servers encode"
1248 msgstr "Alleen servers encoderen"
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1251 msgid "Open console window"
1252 msgstr "Open console-venster"
1254 #: src/wx/content_panel.cc:107
1255 msgid "Open the timeline for the film."
1256 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1259 msgid "Organisation"
1260 msgstr "Organisation"
1262 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1263 msgid "Organisational unit"
1264 msgstr "Organisational unit"
1266 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1267 msgid "Other trusted devices"
1268 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1271 msgid "Outgoing mail server"
1272 msgstr "Uitgaande mailserver"
1274 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1278 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1279 msgid "Outline content"
1280 msgstr "Omlijn content"
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1283 msgid "Outline width"
1284 msgstr "Omlijnings-breedte"
1286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1287 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1289 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1291 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1295 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1297 msgstr "Output-bestand"
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1300 msgid "Output gamma correction"
1301 msgstr "Output-gammacorrectie"
1303 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1307 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1311 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1315 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1317 msgid "Peak: %.2fdB"
1318 msgstr "Piek: %.2fdB"
1320 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1321 msgid "Peak: unknown"
1322 msgstr "Piek: onbekend"
1324 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1328 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1330 msgstr "Afspeelduur"
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1333 msgid "Play sound in the preview via"
1334 msgstr "Speel audio in de preview af via"
1336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1338 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1339 "about the problem."
1341 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1342 "eventuele vragen over het probleem."
1344 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1345 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1346 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1348 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1354 msgstr "Pre-release"
1356 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1364 #: src/wx/content_menu.cc:74
1365 msgid "Properties..."
1366 msgstr "Eigenschappen..."
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1373 msgid "RGB to XYZ conversion"
1374 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1376 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1378 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1380 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1385 msgid "Rating (e.g. 15)"
1386 msgstr "Rating (bv. 15)"
1388 #: src/wx/content_menu.cc:75
1389 msgid "Re-examine..."
1390 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1394 "Re-make certificates\n"
1397 "Maak certificaten\n"
1398 "en sleutel opnieuw..."
1400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1408 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1409 msgid "Recipient certificate"
1410 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1412 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1417 msgid "Red chromaticity"
1418 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1420 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1425 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1427 msgstr "Reel-lengte"
1429 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1433 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1438 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1439 #: src/wx/video_panel.cc:82
1440 msgid "Refer to existing DCP"
1441 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1444 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1445 #: src/wx/editable_list.h:80
1449 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1450 msgid "Remove Cinema"
1451 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1453 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1454 msgid "Remove Screen"
1455 msgstr "Verwijder Scherm"
1457 #: src/wx/content_panel.cc:95
1458 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1459 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1461 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1462 msgid "Rename template"
1463 msgstr "Hernoem template"
1465 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1469 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1473 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1474 msgid "Repeat Content"
1475 msgstr "Herhaal Content"
1477 #: src/wx/content_menu.cc:71
1481 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1482 msgid "Report A Problem"
1483 msgstr "Meld een probleem"
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1486 msgid "Reset to default subject and text"
1487 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1490 msgid "Reset to default text"
1491 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1497 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1498 msgid "Restore to original colours"
1499 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1501 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1505 #: src/wx/video_panel.cc:116
1509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1510 msgid "Right click to change gain."
1511 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1513 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1521 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1522 msgid "Root common name"
1523 msgstr "Root common name"
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1530 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1531 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1537 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1539 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1540 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1542 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1543 msgid "Save template"
1544 msgstr "Bewaar template"
1546 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1547 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1548 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1550 #: src/wx/video_panel.cc:164
1552 msgstr "Schaal naar"
1554 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1559 msgid "Search network for servers"
1560 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1562 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1563 msgid "Select CPL XML file"
1564 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1568 msgid "Select Certificate File"
1569 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1572 msgid "Select Chain File"
1573 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1575 #: src/wx/content_menu.cc:368
1577 msgstr "Selecteer KDM"
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1580 msgid "Select Key File"
1581 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1583 #: src/wx/content_menu.cc:394
1585 msgstr "Selecteer OV"
1587 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1588 msgid "Select certificate file"
1589 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1592 msgid "Select cinema and screen database file"
1593 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1595 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1596 msgid "Select output file"
1597 msgstr "Selecteer output-bestand"
1599 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1600 msgid "Send by email"
1601 msgstr "Verzend via e-mail"
1603 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1605 msgstr "Verzend e-mails"
1607 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1609 msgstr "Verzend logs"
1611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1612 msgid "Serial number"
1613 msgstr "Serienummer"
1615 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1623 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1627 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1628 msgid "Set from file..."
1629 msgstr "Stel in uit bestand..."
1631 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1632 msgid "Set from system font..."
1633 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1636 msgid "Set language"
1637 msgstr "Stel taal in"
1639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1643 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1644 msgid "Show audio..."
1645 msgstr "Toon audio..."
1647 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1648 msgid "Show graph of audio levels..."
1649 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1653 msgstr "Ondertekend"
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1656 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1657 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1660 msgid "Simple gamma"
1661 msgstr "Eenvoudige gamma"
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1664 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1665 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1667 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1669 msgstr "Enkele reel"
1671 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1673 msgstr "Gladstrijken"
1675 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1677 msgstr "Vastklikken"
1679 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1680 msgid "Split by video content"
1681 msgstr "Splits per video-content"
1683 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1684 msgid "Stable version "
1685 msgstr "Stabiele versie"
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1691 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1695 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1696 msgid "Start of reel"
1697 msgstr "Begin van reel"
1699 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1704 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1705 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1711 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1715 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1716 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1717 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1719 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1720 msgid "Subtitle appearance"
1721 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1723 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1724 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1726 msgstr "Ondertitels"
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1729 msgid "Supported by"
1730 msgstr "Ondersteund door"
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1741 msgid "Temp version"
1742 msgstr "Tijdelijke versie"
1744 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1748 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1749 msgid "Template name"
1750 msgstr "Template-naam"
1752 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1753 msgid "Template names must not be empty."
1754 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1756 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1761 msgid "Territory (e.g. UK)"
1762 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1764 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1765 msgid "Test version "
1766 msgstr "Test-versie"
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1770 msgstr "Getest door"
1772 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1773 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1774 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1776 #: src/wx/content_menu.cc:354
1778 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1779 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1782 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1783 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1784 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1786 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1788 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1790 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1792 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1793 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1794 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1796 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1798 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1799 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1801 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1802 msgid "There is not enough free memory to do that."
1803 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1807 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1808 "certificate. Only the first certificate will be used."
1810 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1811 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1813 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1814 msgid "This is not a valid CPL file"
1815 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1817 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1833 #: src/wx/content_panel.cc:106
1835 msgstr "Tijdlijn..."
1837 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1838 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1839 msgid "Timing|Timing"
1842 #: src/wx/video_panel.cc:129
1846 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1847 msgid "Translated by"
1848 msgstr "Vertaald door"
1850 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1851 msgid "Trim after current position"
1852 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1855 msgid "Trim from end"
1856 msgstr "Wegknippen van einde"
1858 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1859 msgid "Trim from start"
1860 msgstr "Wegknippen van begin"
1862 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1863 msgid "Trim up to current position"
1864 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1866 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1868 msgid "True peak is %.2fdB"
1869 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1871 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1872 #: src/wx/video_panel.cc:86
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1881 msgid "UTC offset (time zone)"
1882 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1988 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1993 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1994 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1996 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1997 msgid "Use ISDCF name"
1998 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2002 msgstr "Gebruik de beste"
2004 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2006 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2008 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2009 msgid "Use subtitles"
2010 msgstr "Gebruik ondertitels"
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2014 msgstr "Gebruikersnaam"
2016 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2017 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2018 #: src/wx/video_panel.cc:75
2022 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2023 msgid "Video Waveform"
2024 msgstr "Video-golfvorm"
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2027 msgid "Video frame rate"
2028 msgstr "Video frame rate"
2030 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2036 msgstr "Waarschuwingen"
2038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2043 msgid "White point adjustment"
2044 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2046 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2047 msgid "With help from"
2048 msgstr "Met hulp van"
2050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2051 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2052 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2054 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2055 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2056 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2058 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2059 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2060 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2064 msgstr "Schrijf naar"
2066 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2068 msgstr "Geschreven door"
2070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2072 msgstr "X-verschuiving"
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2078 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2080 msgstr "Y-verschuiving"
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2087 msgid "YUV to RGB conversion"
2088 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2091 msgid "YUV to RGB matrix"
2092 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2094 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2097 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2100 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2101 "scherm met deze naam heeft."
2103 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2106 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2107 "screen with this name."
2109 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2110 "een scherm met deze naam heeft."
2112 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2114 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2115 "you want to continue?"
2117 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2118 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2120 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2122 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2124 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2127 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2128 msgid "Your email address"
2129 msgstr "Uw e-mailadres"
2131 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2132 msgid "component value"
2133 msgstr "componentwaarde"
2135 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2139 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2144 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2145 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2149 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2150 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2154 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2159 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2160 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2164 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2168 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2177 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2181 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2185 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2194 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2196 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2197 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2199 #~ msgid "Subtitle colours"
2200 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2202 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2203 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"