1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 msgid " advanced by %dms"
30 msgstr " vervroegd met %dms"
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 msgid " delayed by %dms"
35 msgstr " vertraagd met %dms"
37 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
38 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
42 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
43 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
48 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
50 msgid "%d KDM written to %s"
51 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
53 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
55 msgid "%d KDMs written to %s"
56 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
58 #: src/wx/about_dialog.cc:83
60 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:140
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:67
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:437
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:429
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
98 #: src/wx/video_panel.cc:187
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
114 #: src/wx/video_panel.cc:191
116 msgstr "3D afwisselend"
118 #: src/wx/video_panel.cc:192
120 msgstr "3D alleen links"
122 #: src/wx/video_panel.cc:189
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D links/rechts"
126 #: src/wx/video_panel.cc:193
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D alleen rechts"
130 #: src/wx/video_panel.cc:190
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D boven/onder"
134 #: src/wx/wx_util.cc:431
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
142 #: src/wx/wx_util.cc:433
146 #: src/wx/wx_util.cc:435
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
166 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:105
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
196 #: src/wx/update_dialog.cc:36
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:35
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Over DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
208 #: src/wx/controls.cc:104
213 #: src/wx/screens_panel.cc:150
215 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
217 #: src/wx/screens_panel.cc:57
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:105
223 msgstr "Voeg DCP toe..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
231 msgstr "Voeg KDM toe..."
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
235 msgstr "Voeg OV toe..."
237 #: src/wx/screens_panel.cc:206
239 msgstr "Voeg Scherm toe"
241 #: src/wx/screens_panel.cc:63
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Voeg Scherm toe..."
245 #: src/wx/content_panel.cc:106
247 msgstr "Voeg een DCP toe."
249 #: src/wx/content_panel.cc:102
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
255 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
257 #: src/wx/content_panel.cc:97
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:101
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Voeg map toe..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
269 #: src/wx/text_panel.cc:259
271 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
273 #: src/wx/content_panel.cc:98
274 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
275 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
277 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
281 #: src/wx/config_dialog.cc:475
283 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
284 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
286 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
287 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
288 "intermediate naar leaf."
290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
296 msgid "Adjust white point to"
297 msgstr "Pas witpunt aan naar"
299 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
300 msgid "Advanced KDM options"
301 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
303 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
304 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
306 msgstr "Geavanceerd..."
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
309 msgid "Allow any DCP frame rate"
310 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
313 msgid "Allow non-standard container ratios"
314 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
316 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
320 #: src/wx/about_dialog.cc:146
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Ook ondersteund door"
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
328 #: src/wx/text_panel.cc:107
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Uiterlijk..."
332 #: src/wx/job_view.cc:168
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
341 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
358 #: src/wx/player_information.cc:142
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr "Audio-kanalen: %d"
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
368 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
374 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
377 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
378 "versterking van %.1fdB."
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
393 msgid "Background image"
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
398 msgstr "Barco Alchemy"
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
404 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
408 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
410 msgstr "Vet lettertype"
412 #: src/wx/video_panel.cc:127
417 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
421 #: src/wx/text_panel.cc:74
422 msgid "Burn subtitles into image"
423 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
425 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
426 msgid "But I have to use fader"
427 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
434 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
443 msgid "CPL annotation text"
444 msgstr "CPL annotatie-tekst"
446 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
447 msgid "CPL's content is not encrypted."
448 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
450 #: src/wx/audio_panel.cc:73
454 #: src/wx/job_view.cc:66
458 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
459 msgid "Cannot reference this DCP."
460 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
462 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
463 msgid "Cannot reference this DCP: "
464 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
466 #: src/wx/text_view.cc:67
470 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
471 msgid "Caption appearance"
472 msgstr "Caption-uiterlijk"
474 #: src/wx/text_view.cc:42
478 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
479 msgid "Certificate chain"
480 msgstr "Certificaat-keten"
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certificaat gedownload"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
495 msgstr "Kanaal-versterking"
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
501 #: src/wx/config_dialog.cc:180
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:176
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
513 #: src/wx/content_panel.cc:486
514 msgid "Choose a DCP folder"
515 msgstr "Kies een DCP-map"
517 #: src/wx/content_menu.cc:299
518 msgid "Choose a file"
519 msgstr "Kies een bestand"
521 #: src/wx/content_panel.cc:413
522 msgid "Choose a file or files"
523 msgstr "Kies een of meer bestanden"
525 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
526 msgid "Choose a folder"
527 msgstr "Kies een map"
529 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
530 msgid "Choose a font"
531 msgstr "Kies een lettertype"
533 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
534 msgid "Choose a font file"
535 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
537 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
542 msgid "Cinema and screen database file"
543 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
545 #: src/wx/content_widget.h:79
546 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
551 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
552 msgid "Closed captions"
553 msgstr "Closed captions"
555 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
559 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
560 msgid "Colour conversion"
561 msgstr "Kleurconversie"
563 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
564 #: src/wx/video_panel.cc:171
565 msgid "Colour|Custom"
568 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
573 msgid "Configuration file"
574 msgstr "Configuratiebestand"
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
578 msgid "Config|Timing"
581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
582 msgid "Confirm KDM email"
583 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
589 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
590 #: src/wx/film_editor.cc:54
594 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
595 msgid "Content Properties"
596 msgstr "Content-eigenschappen"
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
600 msgstr "Content-type"
602 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
604 msgid "Content directory"
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
608 msgid "Content version"
609 msgstr "Content-versie"
611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
617 msgstr "Kopieer als naam"
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kan audio niet analyseren."
623 #: src/wx/config_dialog.cc:458
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kan KDM niet laden"
632 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
633 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
634 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
635 msgid "Could not read certificate file."
636 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
638 #: src/wx/config_dialog.cc:669
640 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
641 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
643 #: src/wx/film_viewer.cc:645
645 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
647 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
653 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
654 msgid "Create in folder"
655 msgstr "Aanmaken in map"
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
661 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
663 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
664 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
666 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
668 msgstr "Cursor: geen"
670 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
671 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
675 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
676 msgid "DCP Text Track"
677 msgstr "DCP tekst-track"
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
680 msgid "DCP asset filename format"
681 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
683 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
684 msgid "DCP directory"
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
688 msgid "DCP metadata filename format"
689 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
691 #: src/wx/text_panel.cc:96
695 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
696 msgid "DCP validates OK."
697 msgstr "DCP valideert OK."
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
700 msgid "DCP verification"
701 msgstr "DCP-controle"
703 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
704 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
710 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
711 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
713 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
715 msgid "DCP-o-matic setup"
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
719 msgid "Debug: decode"
720 msgstr "Debug: decoderen"
722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
723 msgid "Debug: email sending"
724 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
727 msgid "Debug: encode"
728 msgstr "Debug: encoderen"
730 #: src/wx/player_information.cc:169
732 msgid "Decode resolution: %dx%d"
733 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
735 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
736 msgid "Decrypting KDMs"
737 msgstr "KDM's ontsleutelen"
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
740 msgid "Default DCP audio channels"
741 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
744 msgid "Default ISDCF name details"
745 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
748 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
752 msgid "Default KDM directory"
753 msgstr "Standaard KDM-map"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
756 msgid "Default audio delay"
757 msgstr "Standaard audio-vertraging"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
760 msgid "Default container"
761 msgstr "Standaard container"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
764 msgid "Default content type"
765 msgstr "Standaard content-type"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
768 msgid "Default directory for new films"
769 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
772 msgid "Default duration of still images"
773 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
776 msgid "Default scale-to"
777 msgstr "Standaard schaal-naar"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
780 msgid "Default standard"
781 msgstr "Standaard standaard"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
784 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
785 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
789 msgstr "Standaard-instellingen"
791 #: src/wx/audio_panel.cc:75
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
799 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
807 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
811 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
812 msgid "Dolby / Doremi"
813 msgstr "Dolby / Doremi"
815 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
816 msgid "Don't ask this again"
817 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
819 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
820 msgid "Don't send emails"
821 msgstr "Geen e-mails verzenden"
823 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
824 msgid "Don't show hints again"
825 msgstr "Laat geen hints meer zien"
827 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
828 msgid "Don't show this message again"
829 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
831 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
835 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
836 msgid "Download certificate"
837 msgstr "Download certificaat"
839 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
843 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
844 msgid "Downloading certificate"
845 msgstr "Downloaden certificaat"
847 #: src/wx/player_information.cc:93
849 msgid "Dropped frames: %d"
850 msgstr "Dropped frames: %d"
852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
853 msgid "Dual-screen displays"
856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
861 #: src/wx/content_panel.cc:113
865 #: src/wx/screens_panel.cc:59
866 msgid "Edit Cinema..."
867 msgstr "Wijzig Bioscoop"
869 #: src/wx/screens_panel.cc:65
870 msgid "Edit Screen..."
871 msgstr "Wijzig Scherm..."
873 #: src/wx/screens_panel.cc:170
875 msgstr "Wijzig bioscoop"
877 #: src/wx/screens_panel.cc:246
879 msgstr "Wijzig scherm"
881 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
882 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
883 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
884 #: src/wx/editable_list.h:78
888 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
892 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
893 msgid "Effect colour"
894 msgstr "Effect-kleur"
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
900 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
901 msgid "Email address"
904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
905 msgid "Email addresses for KDM delivery"
906 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
908 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
909 msgid "Encoding Servers"
910 msgstr "Encodeer-servers"
912 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
916 #: src/wx/text_view.cc:59
920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
922 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
923 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
929 #: src/wx/config_dialog.cc:384
933 #: src/wx/config_dialog.cc:735
934 msgid "Export KDM decryption certificate..."
935 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
937 #: src/wx/config_dialog.cc:737
938 msgid "Export KDM decryption chain..."
939 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
941 #: src/wx/config_dialog.cc:739
942 msgid "Export all KDM decryption settings..."
943 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
945 #: src/wx/export_dialog.cc:52
947 msgstr "Exporteer film"
949 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
951 msgstr "Exporteer..."
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
954 msgid "FTP (for Dolby)"
955 msgstr "FTP (voor Dolby)"
957 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
958 msgid "Facility (e.g. DLA)"
959 msgstr "Lab (bv. DLA)"
961 #: src/wx/video_panel.cc:137
965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
967 msgstr "Fade in tijd"
969 #: src/wx/video_panel.cc:140
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
974 msgid "Fade out time"
975 msgstr "Fade out tijd"
977 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
979 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
980 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
982 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
983 msgid "Filename format"
984 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
986 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
990 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
996 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
998 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1001 #: src/wx/content_menu.cc:74
1002 msgid "Find missing..."
1003 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1006 msgid "Folder / ZIP name format"
1007 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1009 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1013 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1014 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1016 msgstr "Lettertypen"
1018 #: src/wx/text_panel.cc:106
1020 msgstr "Lettertypen..."
1022 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1023 msgid "Forensically mark audio"
1024 msgstr "Markeer audio forensisch"
1026 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1027 msgid "Forensically mark video"
1028 msgstr "Markeer video forensisch"
1030 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1038 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1042 #: src/wx/player_information.cc:139
1044 msgid "Frame rate: %d"
1045 msgstr "Frame rate: %d"
1047 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1048 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1049 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1051 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1056 msgid "From address"
1059 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1060 msgid "From template"
1061 msgstr "Uit template"
1063 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1067 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1069 msgstr "Volledige duur"
1071 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1080 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1084 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1086 msgstr "Versterking"
1088 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1089 msgid "Gain Calculator"
1090 msgstr "Versterkings-calculator"
1092 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1094 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1095 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1097 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1101 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1102 msgid "Get from file..."
1103 msgstr "Haal uit bestand..."
1105 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1109 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1110 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1114 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1116 msgstr "Ga naar frame"
1118 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1119 msgid "Go to timecode"
1120 msgstr "Ga naar tijdcode"
1122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1123 msgid "Green chromaticity"
1124 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1127 msgid "Guess from content"
1128 msgstr "Raad van content"
1130 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1131 msgid "Higher priority"
1132 msgstr "Hogere prioriteit"
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1138 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1142 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1143 msgid "Host name or IP address"
1144 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1146 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1147 msgid "I want to play this back at fader"
1148 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1150 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1159 msgid "IP address / host name"
1160 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1168 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1169 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1170 "become useless. Proceed with caution!"
1172 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1173 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1174 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1176 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1177 msgid "Image X position"
1178 msgstr "Beeld X-positie"
1180 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1181 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1185 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1189 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1190 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1194 msgstr "Importeer..."
1196 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1197 msgid "Important notice"
1198 msgstr "Belangrijke mededeling"
1200 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1201 msgid "Incorrect version"
1202 msgstr "Verkeerde versie"
1204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1206 msgstr "Input-gamma"
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1209 msgid "Input gamma correction"
1210 msgstr "Input-gammacorrectie"
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1214 msgstr "Input-macht"
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1217 msgid "Input transfer function"
1218 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1220 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1222 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1223 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1226 msgid "Interface complexity"
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1230 msgid "Intermediate"
1231 msgstr "Intermediate"
1233 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1234 msgid "Intermediate common name"
1235 msgstr "Intermediate common name"
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1242 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1243 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1246 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1247 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1255 msgstr "Cursief bestand"
1257 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1259 msgstr "Cursief lettertype"
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1263 "JPEG2000 bandwidth\n"
1264 "for newly-encoded data"
1266 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1267 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1269 #: src/wx/content_menu.cc:73
1273 #: src/wx/controls.cc:80
1274 msgid "Jump to selected content"
1275 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1283 msgid "KDM directory"
1286 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1287 msgid "KDM server URL"
1290 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1294 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1297 msgstr "Tijdvenster"
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1300 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1301 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1311 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1315 #: src/wx/content_panel.cc:117
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1323 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1324 msgid "Leaf common name"
1325 msgstr "Leaf common name"
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1328 msgid "Leaf private key"
1329 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1332 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1333 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1335 #: src/wx/controls.cc:76
1339 #: src/wx/video_panel.cc:97
1344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1348 #: src/wx/player_information.cc:155
1349 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1350 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1352 #: src/wx/text_panel.cc:92
1353 msgid "Line spacing"
1354 msgstr "Regelafstand"
1356 #: src/wx/controls.cc:108
1360 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1363 msgstr "Notificaties"
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1372 msgstr "Vet bestand"
1374 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1376 msgid "Loudness range %.2f LU"
1377 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1379 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1380 msgid "Lower priority"
1381 msgstr "Lagere prioriteit"
1383 #: src/wx/content_panel.cc:694
1385 msgstr "ONTBREKEND:"
1387 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1388 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1389 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1391 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1393 msgstr "MP4 / H.264"
1395 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1396 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1397 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1400 msgid "Mail password"
1401 msgstr "Mail-wachtwoord"
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1404 msgid "Mail user name"
1405 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1407 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1411 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1412 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1413 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1419 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1420 msgid "Make certificate chain"
1421 msgstr "Maak certificaat-keten"
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1424 msgid "Manufacture week"
1427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1428 msgid "Manufacture year"
1431 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1432 msgid "Manufacturer ID"
1435 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1436 msgid "Manufacturer product code"
1439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1440 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1441 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1448 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1449 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1452 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1453 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1462 msgstr " Berichtvenster"
1464 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1465 msgid "Mix audio down to stereo"
1466 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1468 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1469 msgid "Move configuration"
1470 msgstr "Verplaats configuratie"
1472 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1473 msgid "Move content"
1474 msgstr "Verplaats content"
1476 #: src/wx/content_panel.cc:114
1477 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1478 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1480 #: src/wx/content_panel.cc:118
1481 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1482 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1484 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1485 msgid "Move to start of reel"
1486 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1488 #: src/wx/video_panel.cc:419
1489 msgid "Multiple content selected"
1490 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1492 #: src/wx/content_widget.h:70
1493 msgid "Multiple values"
1494 msgstr "Meerdere waarden"
1496 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1497 msgid "My Documents"
1498 msgstr "Mijn Documenten"
1500 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1501 msgid "My problem is"
1502 msgstr "Mijn probleem is"
1504 #: src/wx/content_panel.cc:698
1506 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1508 #: src/wx/content_panel.cc:702
1510 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1513 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1517 #: src/wx/player_information.cc:131
1519 msgstr "Heeft KDM nodig"
1521 #: src/wx/player_information.cc:126
1523 msgstr "Heeft OV nodig"
1525 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1527 msgstr "Nieuwe naam"
1529 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1530 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1531 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1533 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1535 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1536 "Accounts page in Preferences."
1538 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1539 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1541 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1543 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1544 "Accounts page in Preferences."
1546 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1547 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1549 #: src/wx/player_information.cc:114
1550 msgid "No DCP loaded."
1551 msgstr "Geen DCP geladen."
1553 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1555 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1558 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1559 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1563 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1565 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1567 #: src/wx/content_panel.cc:460
1568 msgid "No content found in this folder."
1569 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1571 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1572 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1573 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1574 #: src/wx/video_panel.cc:348
1578 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1580 msgstr "Normaal bestand"
1582 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1584 msgstr "Normaal lettertype"
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1588 msgstr "Aantekeningen"
1590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1591 msgid "Notifications"
1592 msgstr "Notificaties"
1594 #: src/wx/job_view.cc:79
1595 msgid "Notify when complete"
1596 msgstr "Meld wanneer klaar"
1598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1599 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1600 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1604 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1610 #: src/wx/text_panel.cc:76
1612 msgstr "Verschuiving"
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "Alleen servers encoderen"
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "Open console-venster"
1622 #: src/wx/content_panel.cc:122
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "Organisation"
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "Organisational unit"
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1635 msgid "Other trusted devices"
1636 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "Uitgaande mailserver"
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1646 #: src/wx/controls.cc:73
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "Omlijn content"
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "Omlijnings-breedte"
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1655 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1656 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1664 msgstr "Output-bestand"
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1667 msgid "Output gamma correction"
1668 msgstr "Output-gammacorrectie"
1670 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1671 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1672 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1678 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1683 msgid "Paste audio settings"
1684 msgstr "Plak audio-instellingen"
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1687 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1688 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1691 msgid "Paste video settings"
1692 msgstr "Plak video-instellingen"
1694 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1695 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1699 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1703 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1705 msgid "Peak: %.2fdB"
1706 msgstr "Piek: %.2fdB"
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1709 msgid "Peak: unknown"
1710 msgstr "Piek: onbekend"
1712 #: src/wx/player_information.cc:73
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1720 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1724 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1726 msgstr "Afspeelduur"
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1729 msgid "Play sound via"
1730 msgstr "Speel audio af via"
1732 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1734 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1735 "about the problem."
1737 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1738 "eventuele vragen over het probleem."
1740 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1741 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1742 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1748 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1750 msgstr "Pre-release"
1752 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1756 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1760 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1761 msgid "Product code"
1764 #: src/wx/content_menu.cc:75
1765 msgid "Properties..."
1766 msgstr "Eigenschappen..."
1768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1772 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1777 msgid "RGB to XYZ conversion"
1778 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1780 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1782 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1784 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1789 msgid "Rating (e.g. 15)"
1790 msgstr "Rating (bv. 15)"
1792 #: src/wx/content_menu.cc:76
1793 msgid "Re-examine..."
1794 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1797 msgid "Re-make certificates and key..."
1798 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1801 msgid "Read current devices"
1804 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1812 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1813 msgid "Recipient certificate"
1814 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1816 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1817 msgid "Recreate signing certificates"
1818 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1825 msgid "Red chromaticity"
1826 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1828 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1833 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1835 msgstr "Reel-lengte"
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1841 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1847 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1848 #: src/wx/editable_list.h:81
1852 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1853 msgid "Remove Cinema"
1854 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1856 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1857 msgid "Remove Screen"
1858 msgstr "Verwijder Scherm"
1860 #: src/wx/content_panel.cc:110
1861 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1862 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1864 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1865 msgid "Rename template"
1866 msgstr "Hernoem template"
1868 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1872 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1876 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1877 msgid "Repeat Content"
1878 msgstr "Herhaal Content"
1880 #: src/wx/content_menu.cc:72
1884 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1885 msgid "Report A Problem"
1886 msgstr "Meld een probleem"
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1889 msgid "Reset to default subject and text"
1890 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1893 msgid "Reset to default text"
1894 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1900 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1901 msgid "Respect KDM validity periods"
1904 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1905 msgid "Restore to original colours"
1906 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1908 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1912 #: src/wx/controls.cc:77
1916 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1917 msgid "Right click to change gain."
1918 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1920 #: src/wx/video_panel.cc:107
1925 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1930 msgid "Root common name"
1931 msgstr "Root common name"
1933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1938 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1939 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1941 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1945 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1947 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1948 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1950 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1951 msgid "Save template"
1952 msgstr "Bewaar template"
1954 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1955 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1956 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1958 #: src/wx/controls.cc:106
1963 #: src/wx/text_panel.cc:84
1967 #: src/wx/video_panel.cc:143
1969 msgstr "Schaal naar"
1971 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1976 msgid "Search network for servers"
1977 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1979 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1983 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1984 msgid "Select CPL XML file"
1985 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
1989 msgid "Select Certificate File"
1990 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1992 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1993 msgid "Select Chain File"
1994 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
1997 msgid "Select Cinemas File"
1998 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2001 msgid "Select Export File"
2002 msgstr "Selecteer export-bestand"
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2005 msgid "Select File To Import"
2006 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2008 #: src/wx/content_menu.cc:377
2010 msgstr "Selecteer KDM"
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2013 msgid "Select Key File"
2014 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2016 #: src/wx/content_menu.cc:403
2018 msgstr "Selecteer OV"
2020 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2021 msgid "Select and move content"
2022 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2024 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2025 msgid "Select certificate file"
2026 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2029 msgid "Select cinema and screen database file"
2030 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2033 msgid "Select configuration file"
2034 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2036 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2038 msgid "Select image file"
2039 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2043 msgid "Select log file"
2044 msgstr "Selecteer output-bestand"
2046 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2047 msgid "Select output file"
2048 msgstr "Selecteer output-bestand"
2050 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2052 msgid "Select playlist file"
2053 msgstr "Selecteer output-bestand"
2055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2056 msgid "Send by email"
2057 msgstr "Verzend via e-mail"
2059 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2061 msgstr "Verzend e-mails"
2063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2065 msgstr "Verzend logs"
2067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2074 msgstr "Serienummer"
2076 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2077 msgid "Serial number"
2078 msgstr "Serienummer"
2080 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2088 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2092 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2093 msgid "Set from file..."
2094 msgstr "Stel in uit bestand..."
2096 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2097 msgid "Set from system font..."
2098 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2100 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2101 msgid "Set language"
2102 msgstr "Stel taal in"
2104 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2108 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2112 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2113 msgid "Show audio..."
2114 msgstr "Toon audio..."
2116 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2117 msgid "Show graph of audio levels..."
2118 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2120 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2122 msgstr "Ondertekend"
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2125 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2126 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2131 msgstr "Eenvoudige gamma"
2133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2134 msgid "Simple gamma"
2135 msgstr "Eenvoudige gamma"
2137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2138 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2139 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2141 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2144 msgstr "Eenvoudige gamma"
2146 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2148 msgstr "Enkele reel"
2150 #: src/wx/player_information.cc:137
2153 msgstr "Grootte: %dx%d"
2155 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2157 msgstr "Gladstrijken"
2159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2161 msgstr "Vastklikken"
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2164 msgid "Split by video content"
2165 msgstr "Splits per video-content"
2167 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2168 msgid "Stable version "
2169 msgstr "Stabiele versie"
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2175 #: src/wx/text_view.cc:51
2179 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2180 msgid "Start of reel"
2181 msgstr "Begin van reel"
2183 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2184 msgid "Start player as"
2187 #: src/wx/controls.cc:63
2191 #: src/wx/text_panel.cc:102
2195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2197 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2208 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2209 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2211 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2212 msgid "Subtitles/captions"
2213 msgstr "Ondertitels/captions"
2215 #: src/wx/player_information.cc:147
2216 msgid "Subtitles: no"
2217 msgstr "Ondertitels: nee"
2219 #: src/wx/player_information.cc:145
2220 msgid "Subtitles: yes"
2221 msgstr "Ondertitels: ja"
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2232 msgid "Temp version"
2233 msgstr "Tijdelijke versie"
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2239 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2240 msgid "Template name"
2241 msgstr "Template-naam"
2243 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2244 msgid "Template names must not be empty."
2245 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2247 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2252 msgid "Territory (e.g. UK)"
2253 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2255 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2256 msgid "Test version "
2257 msgstr "Test-versie"
2259 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2261 msgstr "Getest door"
2263 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2264 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2265 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2267 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2269 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2270 "contains a small error\n"
2271 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2272 "you want to re-create\n"
2273 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2275 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2276 "DCP's en KDM's bevat\n"
2277 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2278 "op sommige systemen.\n"
2279 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2282 #: src/wx/content_menu.cc:363
2284 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2285 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2288 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2289 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2290 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2292 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2294 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2296 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2298 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2301 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2302 "or overwrite it with your current configuration?"
2304 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2305 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2307 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2309 msgid "Theatre name"
2310 msgstr "Template-naam"
2312 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2313 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2314 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2316 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2318 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2319 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2321 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2322 msgid "There is not enough free memory to do that."
2323 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2325 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2327 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2328 "certificate. Only the first certificate will be used."
2330 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2331 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2333 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2334 msgid "This is not a valid CPL file"
2335 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2337 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2341 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2345 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2349 #: src/wx/content_panel.cc:121
2351 msgstr "Tijdlijn..."
2353 #: src/wx/content_panel.cc:134
2357 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2358 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2359 msgid "Timing|Timing"
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2366 #: src/wx/video_panel.cc:117
2370 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2371 msgid "Translated by"
2372 msgstr "Vertaald door"
2374 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2375 msgid "Trim after current position"
2376 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2378 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2379 msgid "Trim from end"
2380 msgstr "Wegknippen van einde"
2382 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2383 msgid "Trim from start"
2384 msgstr "Wegknippen van begin"
2386 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2387 msgid "Trim up to current position"
2388 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2390 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2392 msgid "True peak is %.2fdB"
2393 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2395 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2396 #: src/wx/video_panel.cc:85
2400 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2405 msgid "UTC offset (time zone)"
2406 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2408 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2416 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2420 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2424 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2428 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2436 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2440 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2444 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2448 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2516 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2520 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2521 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2522 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2524 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2525 msgid "Use ISDCF name"
2526 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2528 #: src/wx/text_panel.cc:69
2530 msgstr "Gebruik als"
2532 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2534 msgstr "Gebruik de beste"
2536 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2538 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2540 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2541 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2542 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2544 #: src/wx/text_panel.cc:58
2545 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2546 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2548 #: src/wx/text_panel.cc:56
2549 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2550 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2552 #: src/wx/video_panel.cc:77
2553 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2554 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2556 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2557 msgid "Use this file as new configuration"
2558 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2562 msgstr "Gebruikersnaam"
2564 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2565 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2566 #: src/wx/video_panel.cc:75
2570 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2571 msgid "Video Waveform"
2572 msgstr "Video-golfvorm"
2574 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2575 msgid "Video frame rate"
2576 msgstr "Video frame rate"
2578 #: src/wx/text_panel.cc:105
2582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2584 msgstr "Waarschuwingen"
2586 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2590 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2591 msgid "Week of manufacture"
2594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2599 msgid "White point adjustment"
2600 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2602 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2603 msgid "With help from"
2604 msgstr "Met hulp van"
2606 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2607 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2608 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2611 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2612 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2614 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2615 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2616 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2618 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2619 msgid "Write reels into separate files"
2622 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2624 msgstr "Schrijf naar"
2626 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2628 msgstr "Geschreven door"
2630 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2634 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2639 msgid "YUV to RGB conversion"
2640 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2643 msgid "YUV to RGB matrix"
2644 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2646 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2647 msgid "Year of manufacture"
2650 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2653 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2656 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2657 "scherm met deze naam heeft."
2659 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2662 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2663 "screen with this name."
2665 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2666 "een scherm met deze naam heeft."
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2670 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2671 "you want to continue?"
2673 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2674 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2678 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2680 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2683 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2684 msgid "Your email address"
2685 msgstr "Uw e-mailadres"
2687 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2691 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2696 msgid "Zoom in / out"
2697 msgstr "Zoom in / uit"
2699 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2700 msgid "Zoom out to whole film"
2701 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2704 msgid "certificates.barco.com password"
2705 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2708 msgid "certificates.barco.com username"
2709 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2712 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2713 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2716 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2717 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2719 #: src/wx/text_panel.cc:72
2720 msgid "closed captions"
2721 msgstr "closed captions"
2723 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2724 msgid "component value"
2725 msgstr "componentwaarde"
2727 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2731 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2732 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2735 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2736 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2739 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2744 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2745 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2749 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2752 msgstr "Wijzig scherm"
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2755 msgid "full screen with controls on other monitor"
2758 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2759 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2763 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2764 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2768 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2769 msgid "milliseconds"
2772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2776 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2777 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2781 #: src/wx/text_panel.cc:71
2782 msgid "open subtitles"
2783 msgstr "open ondertitels"
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2798 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2802 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2806 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2819 #~ msgstr "Snijd bij"
2824 #~ msgid "Subtitle/captions"
2825 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2828 #~ msgstr "Linkeroog"
2830 #~ msgid "Make DCP anyway"
2831 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2833 #~ msgid "Right eye"
2834 #~ msgstr "Rechteroog"
2837 #~ msgstr "Ondertitel"
2840 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2843 #~ msgstr "Y-schaling"
2845 #~ msgid "No DCP selected."
2846 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2851 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2852 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2855 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2857 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2858 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2860 #~ msgid "Subtitle colours"
2861 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2863 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2864 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"