pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-17 05:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Audio-kanalen: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr ""
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
305 "doorgestuurd."
306
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
311 "%.1fdB."
312 msgstr ""
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 msgid "B"
322 msgstr "B"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
325 msgid "BCC address"
326 msgstr "BCC-adres"
327
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
331
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 msgid "Bold file"
334 msgstr "Vet bestand"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 msgid "Bold font"
338 msgstr "Vet lettertype"
339
340 #: src/wx/video_panel.cc:140
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Onder"
343
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 msgid "Browse..."
346 msgstr "Blader..."
347
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
351
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
357 msgid "CC addresses"
358 msgstr "CC-adressen"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
362 msgid "CPL"
363 msgstr "CPL"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 msgid "CPL ID"
367 msgstr "CPL ID"
368
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
372
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
376
377 #: src/wx/audio_panel.cc:78
378 msgid "Calculate..."
379 msgstr "Bereken..."
380
381 #: src/wx/job_view.cc:58
382 msgid "Cancel"
383 msgstr "Annuleer"
384
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
386 msgid "Cannot reference this DCP.  "
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
388
389 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
390 msgid "Certificate downloaded"
391 msgstr "Certificaat gedownload"
392
393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
394 msgid "Chain"
395 msgstr "Keten"
396
397 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
398 msgid "Channel gain"
399 msgstr "Kanaal-versterking"
400
401 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
402 msgid "Channels"
403 msgstr "Kanalen"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:180
406 msgid "Check for testing updates on startup"
407 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:176
410 msgid "Check for updates on startup"
411 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:80
414 msgid "Choose CPL..."
415 msgstr "Kies CPL..."
416
417 #: src/wx/content_panel.cc:374
418 msgid "Choose a DCP folder"
419 msgstr "Kies een DCP-map"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:296
422 msgid "Choose a file"
423 msgstr "Kies een bestand"
424
425 #: src/wx/content_panel.cc:301
426 msgid "Choose a file or files"
427 msgstr "Kies een of meer bestanden"
428
429 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
430 msgid "Choose a folder"
431 msgstr "Kies een map"
432
433 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
434 msgid "Choose a font"
435 msgstr "Kies een lettertype"
436
437 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
438 msgid "Choose a font file"
439 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
442 msgid "Cinema and screen database file"
443 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
444
445 #: src/wx/content_widget.h:79
446 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
447 msgstr ""
448 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
449 "stellen."
450
451 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
452 msgid "Colour"
453 msgstr "Kleur"
454
455 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
456 msgid "Colour conversion"
457 msgstr "Kleurconversie"
458
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
460 #: src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour|Custom"
462 msgstr "Aangepast"
463
464 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
465 msgid "Component"
466 msgstr "Component"
467
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
469 msgid "Configuration file"
470 msgstr "Configuratiebestand"
471
472 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
474 msgid "Config|Timing"
475 msgstr "Timing"
476
477 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
478 msgid "Confirm KDM email"
479 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
482 msgid "Container"
483 msgstr "Container"
484
485 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
486 #: src/wx/film_editor.cc:53
487 msgid "Content"
488 msgstr "Content"
489
490 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
491 msgid "Content Properties"
492 msgstr "Content-eigenschappen"
493
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
495 msgid "Content Type"
496 msgstr "Content-type"
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
499 msgid "Content version"
500 msgstr "Content-versie"
501
502 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
503 msgid "Contrast"
504 msgstr "Contrast"
505
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
507 msgid "Copy as name"
508 msgstr "Kopieer als naam"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
511 msgid "Could not analyse audio."
512 msgstr "Kan audio niet analyseren."
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:458
515 #, c-format
516 msgid "Could not import certificate (%s)"
517 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
518
519 #: src/wx/content_menu.cc:380
520 msgid "Could not load KDM."
521 msgstr "Kan KDM niet laden."
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
524 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
525 msgid "Could not read certificate file."
526 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:668
529 #, c-format
530 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
531 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
532
533 #: src/wx/film_viewer.cc:789
534 msgid ""
535 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
536 msgstr ""
537 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
540 msgid "Cover Sheet"
541 msgstr "Voorblad"
542
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Aanmaken in map"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 msgid "Creator"
549 msgstr "Maker"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 msgid "Crop"
553 msgstr "Snijd bij"
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
557 msgid "DCP"
558 msgstr "DCP"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
563
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
566 msgstr "DCP-map"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
571
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
573 #: src/wx/wx_util.cc:116
574 msgid "DCP-o-matic"
575 msgstr "DCP-o-matic"
576
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic audio"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Debug: decoderen"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Debug: encoderen"
592
593 #: src/wx/player_information.cc:159
594 #, c-format
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "KDM's ontsleutelen"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Standaard KDM-map"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Standaard audio-vertraging"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Standaard container"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Standaard content-type"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Standaard schaal-naar"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "Standaard standaard"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
647 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
648 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
651 msgid "Defaults"
652 msgstr "Standaard-instellingen"
653
654 #: src/wx/audio_panel.cc:82
655 msgid "Delay"
656 msgstr "Vertraging"
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
659 msgid "Details..."
660 msgstr "Details..."
661
662 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
663 msgid "Dolby / Doremi"
664 msgstr "Dolby / Doremi"
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
667 msgid "Don't ask this again"
668 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
669
670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
671 msgid "Don't send emails"
672 msgstr "Geen e-mails verzenden"
673
674 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
675 msgid "Don't show hints again"
676 msgstr "Laat geen hints meer zien"
677
678 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
679 msgid "Don't show this message again"
680 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
681
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
683 msgid "Download"
684 msgstr "Download"
685
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
687 msgid "Download certificate"
688 msgstr "Download certificaat"
689
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
691 msgid "Download..."
692 msgstr "Download..."
693
694 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
695 msgid "Downloading certificate"
696 msgstr "Downloaden certificaat"
697
698 #: src/wx/player_information.cc:89
699 #, c-format
700 msgid "Dropped frames: %d"
701 msgstr "Dropped frames: %d"
702
703 #: src/wx/content_panel.cc:104
704 msgid "Earlier"
705 msgstr "Vroeger"
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:59
708 msgid "Edit Cinema..."
709 msgstr "Wijzig Bioscoop"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:65
712 msgid "Edit Screen..."
713 msgstr "Wijzig Scherm..."
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:170
716 msgid "Edit cinema"
717 msgstr "Wijzig bioscoop"
718
719 #: src/wx/screens_panel.cc:246
720 msgid "Edit screen"
721 msgstr "Wijzig scherm"
722
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
725 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
726 #: src/wx/editable_list.h:77
727 msgid "Edit..."
728 msgstr "Wijzig..."
729
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
731 msgid "Effect"
732 msgstr "Effect"
733
734 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
735 msgid "Effect colour"
736 msgstr "Effect-kleur"
737
738 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
739 msgid "Email address"
740 msgstr "E-mailadres"
741
742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
743 msgid "Email addresses for KDM delivery"
744 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
745
746 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
747 msgid "Encoding Servers"
748 msgstr "Encodeer-servers"
749
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
751 msgid "Encrypted"
752 msgstr "Versleuteld"
753
754 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
755 msgid "End"
756 msgstr "Einde"
757
758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
759 #, c-format
760 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
761 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
764 msgid "Errors"
765 msgstr "Fouten"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:384
768 msgid "Export"
769 msgstr "Exporteer"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:733
772 msgid "Export KDM decryption certificate..."
773 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:735
776 msgid "Export KDM decryption chain..."
777 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:737
780 msgid "Export all KDM decryption settings..."
781 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
782
783 #: src/wx/export_dialog.cc:46
784 msgid "Export film"
785 msgstr "Exporteer film"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:401
788 msgid "Export..."
789 msgstr "Exporteer..."
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
792 msgid "FTP (for Dolby)"
793 msgstr "FTP (voor Dolby)"
794
795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
796 msgid "Facility (e.g. DLA)"
797 msgstr "Lab (bv. DLA)"
798
799 #: src/wx/video_panel.cc:154
800 msgid "Fade in"
801 msgstr "Fade in"
802
803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
804 msgid "Fade in time"
805 msgstr "Fade in tijd"
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:159
808 msgid "Fade out"
809 msgstr "Fade out"
810
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
812 msgid "Fade out time"
813 msgstr "Fade out tijd"
814
815 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
816 #, c-format
817 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
818 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
819
820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
821 msgid "Filename format"
822 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
823
824 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
825 msgid "Film name"
826 msgstr "Filmnaam"
827
828 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
829 msgid "Filters"
830 msgstr "Filters"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
833 msgid ""
834 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
835 msgstr ""
836 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
837 "audio-analyse"
838
839 #: src/wx/content_menu.cc:73
840 msgid "Find missing..."
841 msgstr "Zoek ontbrekende..."
842
843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
844 msgid "Folder / ZIP name format"
845 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
846
847 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
848 msgid "Folder name"
849 msgstr "Mapnaam"
850
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
852 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
853 msgid "Fonts"
854 msgstr "Lettertypen"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
857 msgid "Fonts..."
858 msgstr "Lettertypen..."
859
860 #: src/wx/export_dialog.cc:48
861 msgid "Format"
862 msgstr "Formaat"
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
865 msgid "Frame Rate"
866 msgstr "Frame Rate"
867
868 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "Frame rate"
871
872 #: src/wx/player_information.cc:129
873 #, c-format
874 msgid "Frame rate: %d"
875 msgstr "Frame rate: %d"
876
877 #: src/wx/about_dialog.cc:66
878 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
879 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
880
881 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
882 msgid "From"
883 msgstr "Van"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
886 msgid "From address"
887 msgstr "From-adres"
888
889 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
890 msgid "From template"
891 msgstr "Uit template"
892
893 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
894 msgid "Full"
895 msgstr "Volledig"
896
897 #: src/wx/timing_panel.cc:96
898 msgid "Full length"
899 msgstr "Volledige duur"
900
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
902 msgid "GB"
903 msgstr "GB"
904
905 #: src/wx/audio_panel.cc:66
906 msgid "Gain"
907 msgstr "Versterking"
908
909 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
910 msgid "Gain Calculator"
911 msgstr "Versterkings-calculator"
912
913 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
914 #, c-format
915 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
916 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
917
918 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
919 msgid "General"
920 msgstr "Algemeen"
921
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
923 msgid "Get from file..."
924 msgstr "Haal uit bestand..."
925
926 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
927 msgid "Go back"
928 msgstr "Ga terug"
929
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
931 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
932 msgid "Go to"
933 msgstr "Ga naar"
934
935 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
936 msgid "Go to frame"
937 msgstr "Ga naar frame"
938
939 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
940 msgid "Go to timecode"
941 msgstr "Ga naar tijdcode"
942
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
944 msgid "Green chromaticity"
945 msgstr "Groen-chromaticiteit"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
948 msgid "Guess from content"
949 msgstr "Raad van content"
950
951 #: src/wx/export_dialog.cc:32
952 msgid "H.264"
953 msgstr "H.264"
954
955 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
956 msgid "Higher priority"
957 msgstr "Hogere prioriteit"
958
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
960 msgid "Hints"
961 msgstr "Hints"
962
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
964 msgid "Host"
965 msgstr "Host"
966
967 #: src/wx/server_dialog.cc:40
968 msgid "Host name or IP address"
969 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
970
971 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
972 msgid "I want to play this back at fader"
973 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
974
975 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
976 msgid "ID"
977 msgstr "ID"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
980 msgid "IP address"
981 msgstr "IP-adres"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
984 msgid "IP address / host name"
985 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
988 msgid "ISDCF name"
989 msgstr "ISDCF-naam"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:859
992 msgid ""
993 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
994 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
995 "become useless.  Proceed with caution!"
996 msgstr ""
997 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
998 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
999 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1000
1001 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1002 msgid "Image X position"
1003 msgstr "Beeld X-positie"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1006 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1007 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1010 msgid "Import..."
1011 msgstr "Importeer..."
1012
1013 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1014 msgid "Important notice"
1015 msgstr "Belangrijke mededeling"
1016
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1018 msgid "Input gamma"
1019 msgstr "Input-gamma"
1020
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1022 msgid "Input gamma correction"
1023 msgstr "Input-gammacorrectie"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1026 msgid "Input power"
1027 msgstr "Input-macht"
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1030 msgid "Input transfer function"
1031 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1032
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1034 #, c-format
1035 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1036 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1039 msgid "Intermediate"
1040 msgstr "Intermediate"
1041
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1043 msgid "Intermediate common name"
1044 msgstr "Intermediate common name"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1047 msgid "Interop"
1048 msgstr "Interop"
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1051 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1052 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1055 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1056 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1059 msgid "Issuer"
1060 msgstr "Uitgever"
1061
1062 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1063 msgid "Italic file"
1064 msgstr "Cursief bestand"
1065
1066 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1067 msgid "Italic font"
1068 msgstr "Cursief lettertype"
1069
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1071 msgid ""
1072 "JPEG2000 bandwidth\n"
1073 "for newly-encoded data"
1074 msgstr ""
1075 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1076 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1077
1078 #: src/wx/content_menu.cc:72
1079 msgid "Join"
1080 msgstr "Voeg samen"
1081
1082 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1083 msgid "Jump to selected content"
1084 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1087 msgid "KDM Email"
1088 msgstr "KDM E-mail"
1089
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1091 msgid "KDM type"
1092 msgstr "KDM-type"
1093
1094 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1096 msgid "KDM|Timing"
1097 msgstr "Tijdvenster"
1098
1099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1100 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1101 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1104 msgid "Key"
1105 msgstr "Sleutel"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1108 msgid "Keys"
1109 msgstr "Sleutels"
1110
1111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1112 msgid "Language"
1113 msgstr "Taal"
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:108
1116 msgid "Later"
1117 msgstr "Later"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1120 msgid "Leaf"
1121 msgstr "Leaf"
1122
1123 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1124 msgid "Leaf common name"
1125 msgstr "Leaf common name"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1128 msgid "Leaf private key"
1129 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1132 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1133 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1134
1135 #: src/wx/video_panel.cc:105
1136 msgid "Left"
1137 msgstr "Links"
1138
1139 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1140 msgid "Left eye"
1141 msgstr "Linkeroog"
1142
1143 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1144 msgid "Length"
1145 msgstr "Lengte"
1146
1147 #: src/wx/player_information.cc:145
1148 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1149 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1150
1151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1152 msgid "Line spacing"
1153 msgstr "Regelafstand"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1156 msgid "Log"
1157 msgstr "Log"
1158
1159 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1160 #, c-format
1161 msgid "Loudness range %.2f LU"
1162 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1163
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1165 msgid "Lower priority"
1166 msgstr "Lagere prioriteit"
1167
1168 #: src/wx/content_panel.cc:567
1169 msgid "MISSING: "
1170 msgstr "ONTBREKEND:"
1171
1172 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1173 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1174 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1175
1176 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1177 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1178 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1181 msgid "Mail password"
1182 msgstr "Mail-wachtwoord"
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1185 msgid "Mail user name"
1186 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1187
1188 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1189 msgid "Make DCP anyway"
1190 msgstr "Maak DCP toch"
1191
1192 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1193 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1194 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1195
1196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1197 msgid "Make KDMs"
1198 msgstr "Maak KDM's"
1199
1200 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1201 msgid "Make certificate chain"
1202 msgstr "Maak certificaat-keten"
1203
1204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1205 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1206 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1207
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1209 msgid "Matrix"
1210 msgstr "Matrix"
1211
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1213 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1214 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1217 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1218 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1219
1220 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1222 msgid "Mbit/s"
1223 msgstr "Mbit/s"
1224
1225 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1226 msgid "Mix audio down to stereo"
1227 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1228
1229 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1230 msgid "Move configuration"
1231 msgstr "Verplaats configuratie"
1232
1233 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1234 msgid "Move content"
1235 msgstr "Verplaats content"
1236
1237 #: src/wx/content_panel.cc:105
1238 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1239 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1240
1241 #: src/wx/content_panel.cc:109
1242 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1243 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1244
1245 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1246 msgid "Move to start of reel"
1247 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1248
1249 #: src/wx/video_panel.cc:378
1250 msgid "Multiple content selected"
1251 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1252
1253 #: src/wx/content_widget.h:70
1254 msgid "Multiple values"
1255 msgstr "Meerdere waarden"
1256
1257 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1258 msgid "My Documents"
1259 msgstr "Mijn Documenten"
1260
1261 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1262 msgid "My problem is"
1263 msgstr "Mijn probleem is"
1264
1265 #: src/wx/content_panel.cc:571
1266 msgid "NEEDS KDM: "
1267 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1268
1269 #: src/wx/content_panel.cc:575
1270 msgid "NEEDS OV: "
1271 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1272
1273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1274 msgid "Name"
1275 msgstr "Naam"
1276
1277 #: src/wx/player_information.cc:121
1278 msgid "Needs KDM"
1279 msgstr "Heeft KDM nodig"
1280
1281 #: src/wx/player_information.cc:116
1282 msgid "Needs OV"
1283 msgstr "Heeft OV nodig"
1284
1285 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1286 msgid "New name"
1287 msgstr "Nieuwe naam"
1288
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1290 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1291 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1292
1293 #: src/wx/player_information.cc:104
1294 msgid "No DCP loaded."
1295 msgstr "Geen DCP geladen."
1296
1297 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1298 msgid "No DCP selected."
1299 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1300
1301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1302 #, c-format
1303 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1304 msgstr ""
1305 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:348
1308 msgid "No content found in this folder."
1309 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1310
1311 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1313 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1314 #: src/wx/video_panel.cc:307
1315 msgid "None"
1316 msgstr "Geen"
1317
1318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1319 msgid "Normal file"
1320 msgstr "Normaal bestand"
1321
1322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1323 msgid "Normal font"
1324 msgstr "Normaal lettertype"
1325
1326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1327 msgid "Notes"
1328 msgstr "Aantekeningen"
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1331 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1332 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1333
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1335 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1336 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1337
1338 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1339 msgid "Off"
1340 msgstr "Uit"
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1343 msgid "Only servers encode"
1344 msgstr "Alleen servers encoderen"
1345
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1347 msgid "Open console window"
1348 msgstr "Open console-venster"
1349
1350 #: src/wx/content_panel.cc:113
1351 msgid "Open the timeline for the film."
1352 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1353
1354 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1355 msgid "Organisation"
1356 msgstr "Organisation"
1357
1358 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1359 msgid "Organisational unit"
1360 msgstr "Organisational unit"
1361
1362 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1363 msgid "Other trusted devices"
1364 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1367 msgid "Outgoing mail server"
1368 msgstr "Uitgaande mailserver"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1371 msgid "Outline"
1372 msgstr "Omlijn"
1373
1374 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1375 msgid "Outline content"
1376 msgstr "Omlijn content"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1379 msgid "Outline width"
1380 msgstr "Omlijnings-breedte"
1381
1382 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1383 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1384 msgstr ""
1385 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1386
1387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1388 msgid "Output"
1389 msgstr "Output"
1390
1391 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1392 msgid "Output file"
1393 msgstr "Output-bestand"
1394
1395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1396 msgid "Output gamma correction"
1397 msgstr "Output-gammacorrectie"
1398
1399 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1400 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1401 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1402
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1404 msgid "Password"
1405 msgstr "Wachtwoord"
1406
1407 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1408 msgid "Paste"
1409 msgstr "Plak"
1410
1411 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1412 msgid "Paste audio settings"
1413 msgstr "Plak audio-instellingen"
1414
1415 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1416 msgid "Paste subtitle settings"
1417 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1418
1419 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1420 msgid "Paste video settings"
1421 msgstr "Plak video-instellingen"
1422
1423 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1424 msgid "Pause"
1425 msgstr "Pauzeer"
1426
1427 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1428 msgid "Peak"
1429 msgstr "Piek"
1430
1431 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1432 #, c-format
1433 msgid "Peak: %.2fdB"
1434 msgstr "Piek: %.2fdB"
1435
1436 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1437 msgid "Peak: unknown"
1438 msgstr "Piek: onbekend"
1439
1440 #: src/wx/player_information.cc:71
1441 msgid "Performance"
1442 msgstr "Prestaties"
1443
1444 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1445 msgid "Play"
1446 msgstr "Speel af"
1447
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1449 msgid "Play length"
1450 msgstr "Afspeelduur"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1453 msgid "Play sound via"
1454 msgstr "Speel audio af via"
1455
1456 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1457 msgid ""
1458 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1459 "about the problem."
1460 msgstr ""
1461 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1462 "eventuele vragen over het probleem."
1463
1464 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1465 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1466 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1467
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1469 msgid "Position"
1470 msgstr "Positie"
1471
1472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1473 msgid "Pre-release"
1474 msgstr "Pre-release"
1475
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1477 msgid "ProRes"
1478 msgstr "ProRes"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1481 msgid "Processor"
1482 msgstr "Processor"
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:74
1485 msgid "Properties..."
1486 msgstr "Eigenschappen..."
1487
1488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1489 msgid "Protocol"
1490 msgstr "Protocol"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1493 msgid "RGB to XYZ conversion"
1494 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1495
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1497 msgid "RMS"
1498 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1499
1500 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1501 msgid "Random"
1502 msgstr "Random"
1503
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1505 msgid "Rating (e.g. 15)"
1506 msgstr "Rating (bv. 15)"
1507
1508 #: src/wx/content_menu.cc:75
1509 msgid "Re-examine..."
1510 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1513 msgid "Re-make certificates and key..."
1514 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1517 msgid "Rec. 601"
1518 msgstr "Rec. 601"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1521 msgid "Rec. 709"
1522 msgstr "Rec. 709"
1523
1524 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1525 msgid "Recipient certificate"
1526 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1527
1528 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1529 msgid "Red band"
1530 msgstr "Red band"
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1533 msgid "Red chromaticity"
1534 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1535
1536 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1537 #, c-format
1538 msgid "Reel %d"
1539 msgstr "Reel %d"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1542 msgid "Reel length"
1543 msgstr "Reel-lengte"
1544
1545 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1546 msgid "Reels"
1547 msgstr "Reels"
1548
1549 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1551 msgid "Reel|Custom"
1552 msgstr "Aangepast"
1553
1554 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1555 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1556 #: src/wx/editable_list.h:80
1557 msgid "Remove"
1558 msgstr "Verwijder"
1559
1560 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1561 msgid "Remove Cinema"
1562 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1563
1564 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1565 msgid "Remove Screen"
1566 msgstr "Verwijder Scherm"
1567
1568 #: src/wx/content_panel.cc:101
1569 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1570 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1571
1572 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1573 msgid "Rename template"
1574 msgstr "Hernoem template"
1575
1576 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1577 msgid "Rename..."
1578 msgstr "Hernoem..."
1579
1580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1581 msgid "Repeat"
1582 msgstr "Herhaal"
1583
1584 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1585 msgid "Repeat Content"
1586 msgstr "Herhaal Content"
1587
1588 #: src/wx/content_menu.cc:71
1589 msgid "Repeat..."
1590 msgstr "Herhaal..."
1591
1592 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1593 msgid "Report A Problem"
1594 msgstr "Meld een probleem"
1595
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1597 msgid "Reset to default subject and text"
1598 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1601 msgid "Reset to default text"
1602 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1603
1604 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1605 msgid "Resolution"
1606 msgstr "Resolutie"
1607
1608 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1609 msgid "Restore to original colours"
1610 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1611
1612 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1613 msgid "Resume"
1614 msgstr "Vervolg"
1615
1616 #: src/wx/video_panel.cc:116
1617 msgid "Right"
1618 msgstr "Rechts"
1619
1620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1621 msgid "Right click to change gain."
1622 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1623
1624 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1625 msgid "Right eye"
1626 msgstr "Rechteroog"
1627
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1629 msgid "Root"
1630 msgstr "Root"
1631
1632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1633 msgid "Root common name"
1634 msgstr "Root common name"
1635
1636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1637 msgid "S-Gamut3"
1638 msgstr "S-Gamut3"
1639
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1641 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1642 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1643
1644 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1645 msgid "SMPTE"
1646 msgstr "SMPTE"
1647
1648 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1649 #, c-format
1650 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1651 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1652
1653 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1654 msgid "Save template"
1655 msgstr "Bewaar template"
1656
1657 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1658 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1659 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1660
1661 #: src/wx/video_panel.cc:164
1662 msgid "Scale to"
1663 msgstr "Schaal naar"
1664
1665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1666 msgid "Screens"
1667 msgstr "Schermen"
1668
1669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1670 msgid "Search network for servers"
1671 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1672
1673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1674 msgid "Select CPL XML file"
1675 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1679 msgid "Select Certificate File"
1680 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1683 msgid "Select Chain File"
1684 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1685
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1687 msgid "Select Export File"
1688 msgstr "Selecteer export-bestand"
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1691 msgid "Select File To Import"
1692 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1693
1694 #: src/wx/content_menu.cc:374
1695 msgid "Select KDM"
1696 msgstr "Selecteer KDM"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1699 msgid "Select Key File"
1700 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1701
1702 #: src/wx/content_menu.cc:400
1703 msgid "Select OV"
1704 msgstr "Selecteer OV"
1705
1706 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1707 msgid "Select certificate file"
1708 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1711 msgid "Select cinema and screen database file"
1712 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1715 msgid "Select configuration file"
1716 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1717
1718 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1719 msgid "Select output file"
1720 msgstr "Selecteer output-bestand"
1721
1722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1723 msgid "Send by email"
1724 msgstr "Verzend via e-mail"
1725
1726 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1727 msgid "Send emails"
1728 msgstr "Verzend e-mails"
1729
1730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1731 msgid "Send logs"
1732 msgstr "Verzend logs"
1733
1734 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1735 msgid "Serial number"
1736 msgstr "Serienummer"
1737
1738 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1739 msgid "Server"
1740 msgstr "Server"
1741
1742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1743 msgid "Servers"
1744 msgstr "Servers"
1745
1746 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1747 msgid "Set"
1748 msgstr "Stel in"
1749
1750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1751 msgid "Set from file..."
1752 msgstr "Stel in uit bestand..."
1753
1754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1755 msgid "Set from system font..."
1756 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1757
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1759 msgid "Set language"
1760 msgstr "Stel taal in"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1763 msgid "Set to"
1764 msgstr "Stel in op"
1765
1766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1767 msgid "Shadow"
1768 msgstr "Schaduw"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1771 msgid "Show audio..."
1772 msgstr "Toon audio..."
1773
1774 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1775 msgid "Show graph of audio levels..."
1776 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1777
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1779 msgid "Signed"
1780 msgstr "Ondertekend"
1781
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1783 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1784 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1785
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1787 msgid "Simple gamma"
1788 msgstr "Eenvoudige gamma"
1789
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1791 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1792 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1793
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1795 msgid "Single reel"
1796 msgstr "Enkele reel"
1797
1798 #: src/wx/player_information.cc:127
1799 #, c-format
1800 msgid "Size: %dx%d"
1801 msgstr "Grootte: %dx%d"
1802
1803 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1804 msgid "Smoothing"
1805 msgstr "Gladstrijken"
1806
1807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1808 msgid "Snap"
1809 msgstr "Vastklikken"
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1812 msgid "Split by video content"
1813 msgstr "Splits per video-content"
1814
1815 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1816 msgid "Stable version "
1817 msgstr "Stabiele versie"
1818
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1820 msgid "Standard"
1821 msgstr "Standaard"
1822
1823 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1824 msgid "Start"
1825 msgstr "Start"
1826
1827 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1828 msgid "Start of reel"
1829 msgstr "Begin van reel"
1830
1831 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1832 msgid "Stream"
1833 msgstr "Stream"
1834
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1836 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1837 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1838
1839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1840 msgid "Subject"
1841 msgstr "Onderwerp"
1842
1843 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1844 msgid "Subtitle"
1845 msgstr "Ondertitel"
1846
1847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1848 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1849 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1850
1851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1852 msgid "Subtitle appearance"
1853 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1856 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1857 msgid "Subtitles"
1858 msgstr "Ondertitels"
1859
1860 #: src/wx/player_information.cc:137
1861 msgid "Subtitles: no"
1862 msgstr "Ondertitels: nee"
1863
1864 #: src/wx/player_information.cc:135
1865 msgid "Subtitles: yes"
1866 msgstr "Ondertitels: ja"
1867
1868 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1869 msgid "Supported by"
1870 msgstr "Ondersteund door"
1871
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1873 msgid "TMS"
1874 msgstr "TMS"
1875
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1877 msgid "Target path"
1878 msgstr "Doelpad"
1879
1880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1881 msgid "Temp version"
1882 msgstr "Tijdelijke versie"
1883
1884 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1885 msgid "Template"
1886 msgstr "Template"
1887
1888 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1889 msgid "Template name"
1890 msgstr "Template-naam"
1891
1892 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1893 msgid "Template names must not be empty."
1894 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1895
1896 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1897 msgid "Templates"
1898 msgstr "Templates"
1899
1900 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1901 msgid "Territory (e.g. UK)"
1902 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1903
1904 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1905 msgid "Test version "
1906 msgstr "Test-versie"
1907
1908 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1909 msgid "Tested by"
1910 msgstr "Getest door"
1911
1912 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1913 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1914 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1915
1916 #: src/wx/content_menu.cc:360
1917 msgid ""
1918 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1919 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1920 "missing content."
1921 msgstr ""
1922 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1923 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1924 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1925
1926 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1927 msgid ""
1928 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1929 "use it?"
1930 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1931
1932 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1936 "or overwrite it with your current configuration?"
1937 msgstr ""
1938 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1939 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1940
1941 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1942 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1943 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1944
1945 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1946 msgid ""
1947 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1948 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1949
1950 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1951 msgid "There is not enough free memory to do that."
1952 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1953
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1955 msgid ""
1956 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1957 "certificate. Only the first certificate will be used."
1958 msgstr ""
1959 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1960 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1961
1962 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1963 msgid "This is not a valid CPL file"
1964 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1965
1966 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1967 msgid "Threads"
1968 msgstr "Threads"
1969
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1971 msgid "Thumbprint"
1972 msgstr "Thumbprint"
1973
1974 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1975 msgid "Time"
1976 msgstr "Tijd"
1977
1978 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1979 msgid "Timeline"
1980 msgstr "Tijdlijn"
1981
1982 #: src/wx/content_panel.cc:112
1983 msgid "Timeline..."
1984 msgstr "Tijdlijn..."
1985
1986 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1988 msgid "Timing|Timing"
1989 msgstr "Timing"
1990
1991 #: src/wx/video_panel.cc:129
1992 msgid "Top"
1993 msgstr "Boven"
1994
1995 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1996 msgid "Translated by"
1997 msgstr "Vertaald door"
1998
1999 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2000 msgid "Trim after current position"
2001 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2002
2003 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2004 msgid "Trim from end"
2005 msgstr "Wegknippen van einde"
2006
2007 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2008 msgid "Trim from start"
2009 msgstr "Wegknippen van begin"
2010
2011 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2012 msgid "Trim up to current position"
2013 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2014
2015 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2016 #, c-format
2017 msgid "True peak is %.2fdB"
2018 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2019
2020 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2021 #: src/wx/video_panel.cc:86
2022 msgid "Type"
2023 msgstr "Type"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2026 msgid "UTC"
2027 msgstr "UTC"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2030 msgid "UTC offset (time zone)"
2031 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2034 msgid "UTC+1"
2035 msgstr "UTC+1"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2038 msgid "UTC+10"
2039 msgstr "UTC+10"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2042 msgid "UTC+11"
2043 msgstr "UTC+11"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2046 msgid "UTC+12"
2047 msgstr "UTC+12"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2050 msgid "UTC+2"
2051 msgstr "UTC+2"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2054 msgid "UTC+3"
2055 msgstr "UTC+3"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2058 msgid "UTC+4"
2059 msgstr "UTC+4"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2062 msgid "UTC+5"
2063 msgstr "UTC+5"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2066 msgid "UTC+5:30"
2067 msgstr "UTC+5:30"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2070 msgid "UTC+6"
2071 msgstr "UTC+6"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2074 msgid "UTC+7"
2075 msgstr "UTC+7"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2078 msgid "UTC+8"
2079 msgstr "UTC+8"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2082 msgid "UTC+9"
2083 msgstr "UTC+9"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2086 msgid "UTC+9:30"
2087 msgstr "UTC+9:30"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2090 msgid "UTC-1"
2091 msgstr "UTC-1"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2094 msgid "UTC-10"
2095 msgstr "UTC-10"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2098 msgid "UTC-11"
2099 msgstr "UTC-11"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2102 msgid "UTC-2"
2103 msgstr "UTC-2"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2106 msgid "UTC-3"
2107 msgstr "UTC-3"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2110 msgid "UTC-3:30"
2111 msgstr "UTC-3:30"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2114 msgid "UTC-4"
2115 msgstr "UTC-4"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2118 msgid "UTC-4:30"
2119 msgstr "UTC-4:30"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2122 msgid "UTC-5"
2123 msgstr "UTC-5"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2126 msgid "UTC-6"
2127 msgstr "UTC-6"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2130 msgid "UTC-7"
2131 msgstr "UTC-7"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2134 msgid "UTC-8"
2135 msgstr "UTC-8"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2138 msgid "UTC-9"
2139 msgstr "UTC-9"
2140
2141 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2142 msgid "Update"
2143 msgstr "Update"
2144
2145 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2146 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2147 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2148
2149 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2150 msgid "Use ISDCF name"
2151 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2152
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2154 msgid "Use best"
2155 msgstr "Gebruik de beste"
2156
2157 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2158 msgid "Use preset"
2159 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2160
2161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2162 msgid "Use subtitles"
2163 msgstr "Gebruik ondertitels"
2164
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2166 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2170 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/video_panel.cc:82
2174 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2178 msgid "Use this file as new configuration"
2179 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2182 msgid "User name"
2183 msgstr "Gebruikersnaam"
2184
2185 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2186 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2187 #: src/wx/video_panel.cc:75
2188 msgid "Video"
2189 msgstr "Video"
2190
2191 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2192 msgid "Video Waveform"
2193 msgstr "Video-golfvorm"
2194
2195 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2196 msgid "Video frame rate"
2197 msgstr "Video frame rate"
2198
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2200 msgid "View..."
2201 msgstr "Toon..."
2202
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2204 msgid "Warnings"
2205 msgstr "Waarschuwingen"
2206
2207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2208 msgid "White point"
2209 msgstr "Witpunt"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2212 msgid "White point adjustment"
2213 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2214
2215 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2216 msgid "With help from"
2217 msgstr "Met hulp van"
2218
2219 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2220 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2221 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2222
2223 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2224 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2225 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2226
2227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2228 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2229 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2230
2231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2232 msgid "Write to"
2233 msgstr "Schrijf naar"
2234
2235 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2236 msgid "Written by"
2237 msgstr "Geschreven door"
2238
2239 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2240 msgid "X Offset"
2241 msgstr "X-verschuiving"
2242
2243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2244 msgid "X Scale"
2245 msgstr "X-schaling"
2246
2247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2248 msgid "Y Offset"
2249 msgstr "Y-verschuiving"
2250
2251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2252 msgid "Y Scale"
2253 msgstr "Y-schaling"
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2256 msgid "YUV to RGB conversion"
2257 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2260 msgid "YUV to RGB matrix"
2261 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2262
2263 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2267 "this name."
2268 msgstr ""
2269 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2270 "scherm met deze naam heeft."
2271
2272 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2276 "screen with this name."
2277 msgstr ""
2278 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2279 "een scherm met deze naam heeft."
2280
2281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2282 msgid ""
2283 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2284 "you want to continue?"
2285 msgstr ""
2286 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2287 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2288
2289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2290 msgid ""
2291 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2292 msgstr ""
2293 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2294 "verzenden."
2295
2296 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2297 msgid "Your email address"
2298 msgstr "Uw e-mailadres"
2299
2300 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2301 msgid "component value"
2302 msgstr "componentwaarde"
2303
2304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2305 msgid "dB"
2306 msgstr "dB"
2307
2308 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2309 #, c-format
2310 msgid "e.g. %s"
2311 msgstr "bv. %s"
2312
2313 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2314 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2315 msgid "f"
2316 msgstr "f"
2317
2318 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2319 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2320 msgid "h"
2321 msgstr "h"
2322
2323 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2324 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2325 msgid "m"
2326 msgstr "m"
2327
2328 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2329 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2330 msgid "ms"
2331 msgstr "ms"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2334 msgid "port"
2335 msgstr "poort"
2336
2337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2339 msgid "s"
2340 msgstr "s"
2341
2342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2343 msgid "threshold"
2344 msgstr "drempel"
2345
2346 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2347 msgid "times"
2348 msgstr "keer"
2349
2350 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2351 msgid "until"
2352 msgstr "tot"
2353
2354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2355 msgid "x"
2356 msgstr "x"
2357
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2359 msgid "y"
2360 msgstr "y"
2361
2362 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2363 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2364
2365 #~ msgid "Load..."
2366 #~ msgstr "Laad..."
2367
2368 #~ msgid "New Film"
2369 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2370
2371 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2372 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2373
2374 #~ msgid "Subtitle colours"
2375 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2376
2377 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2378 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"