pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/about_dialog.cc:83
38 msgid ""
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41 msgstr ""
42 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
46 msgid "(None)"
47 msgstr "(Geen)"
48
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - Stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D afwisselend"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D alleen links"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D links/rechts"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D alleen rechts"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D boven/onder"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
137 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
147 "</i>"
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
150 msgid "A"
151 msgstr "A"
152
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
156
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Over DCP-o-matic"
160
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Voeg KDM toe..."
173
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgid "Add KDM..."
176 msgstr "Voeg KDM toe..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 msgid "Add OV..."
180 msgstr "Voeg OV toe..."
181
182 #: src/wx/screens_panel.cc:206
183 msgid "Add Screen"
184 msgstr "Voeg Scherm toe"
185
186 #: src/wx/screens_panel.cc:63
187 msgid "Add Screen..."
188 msgstr "Voeg Scherm toe..."
189
190 #: src/wx/content_panel.cc:91
191 #, fuzzy
192 msgid "Add a DCP."
193 msgstr "Voeg KDM toe..."
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:87
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
199 "or a folder of sound files."
200 msgstr ""
201 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
202 "gebruikt worden) of een DCP toe."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:82
205 msgid "Add file(s)..."
206 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:86
209 msgid "Add folder..."
210 msgstr "Voeg map toe..."
211
212 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
213 msgid "Add image sequence"
214 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:83
217 #, fuzzy
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
222 msgid "Add..."
223 msgstr "Voeg toe..."
224
225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
226 msgid "Address"
227 msgstr "Adres"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
230 msgid "Adjust white point to"
231 msgstr "Pas witpunt aan naar"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
234 msgid "Allow any DCP frame rate"
235 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
236
237 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
238 msgid "Alpha   0"
239 msgstr "Alpha   0"
240
241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
242 msgid "An unknown exception occurred."
243 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
246 msgid "Appearance..."
247 msgstr "Uiterlijk..."
248
249 #: src/wx/job_view.cc:134
250 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
251 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
252
253 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
254 msgid ""
255 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
259 "\n"
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr "Atmos"
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Audio"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr ""
280 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
281 "doorgestuurd."
282
283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
287 "%.1fdB."
288 msgstr ""
289 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
290 "versterking van %.1fdB."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:224
293 msgid "Automatically analyse content audio"
294 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
295
296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
297 msgid "B"
298 msgstr "B"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
301 msgid "BCC address"
302 msgstr "BCC-adres"
303
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
305 msgid "Blue chromaticity"
306 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
307
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
309 msgid "Bold file"
310 msgstr "Vet bestand"
311
312 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
313 msgid "Bold font"
314 msgstr "Vet lettertype"
315
316 #: src/wx/video_panel.cc:140
317 msgid "Bottom"
318 msgstr "Onder"
319
320 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
321 msgid "Browse..."
322 msgstr "Blader..."
323
324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
325 msgid "Burn subtitles into image"
326 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
327
328 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
329 msgid "But I have to use fader"
330 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
333 msgid "CC addresses"
334 msgstr "CC-adressen"
335
336 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
337 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
338 msgid "CPL"
339 msgstr "CPL"
340
341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
342 msgid "CPL ID"
343 msgstr "CPL ID"
344
345 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
346 msgid "CPL annotation text"
347 msgstr "CPL annotatie-tekst"
348
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
350 msgid "CPL's content is not encrypted."
351 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
352
353 #: src/wx/audio_panel.cc:78
354 msgid "Calculate..."
355 msgstr "Bereken..."
356
357 #: src/wx/job_view.cc:58
358 msgid "Cancel"
359 msgstr "Annuleer"
360
361 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
362 msgid "Cannot reference this DCP.  "
363 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
364
365 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
366 msgid "Certificate downloaded"
367 msgstr "Certificaat gedownload"
368
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
370 msgid "Chain"
371 msgstr "Keten"
372
373 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
374 msgid "Channel gain"
375 msgstr "Kanaal-versterking"
376
377 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
378 msgid "Channels"
379 msgstr "Kanalen"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:232
382 msgid "Check for testing updates on startup"
383 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:228
386 msgid "Check for updates on startup"
387 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
388
389 #: src/wx/content_menu.cc:80
390 msgid "Choose CPL..."
391 msgstr "Kies CPL..."
392
393 #: src/wx/content_panel.cc:355
394 #, fuzzy
395 msgid "Choose a DCP folder"
396 msgstr "Kies een map"
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:294
399 msgid "Choose a file"
400 msgstr "Kies een bestand"
401
402 #: src/wx/content_panel.cc:282
403 msgid "Choose a file or files"
404 msgstr "Kies een of meer bestanden"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
407 msgid "Choose a folder"
408 msgstr "Kies een map"
409
410 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
411 msgid "Choose a font"
412 msgstr "Kies een lettertype"
413
414 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
415 msgid "Choose a font file"
416 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:207
419 msgid "Cinema and screen database file"
420 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
421
422 #: src/wx/content_widget.h:79
423 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
424 msgstr ""
425 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
426 "stellen."
427
428 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
429 msgid "Colour"
430 msgstr "Kleur"
431
432 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
433 msgid "Colour conversion"
434 msgstr "Kleurconversie"
435
436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
437 #: src/wx/video_panel.cc:206
438 msgid "Colour|Custom"
439 msgstr "Aangepast"
440
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
442 msgid "Component"
443 msgstr "Component"
444
445 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
447 msgid "Config|Timing"
448 msgstr "Timing"
449
450 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
451 msgid "Confirm KDM email"
452 msgstr "Bevestig KDM-email"
453
454 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
455 msgid "Container"
456 msgstr "Container"
457
458 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 msgid "Content"
461 msgstr "Content"
462
463 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
464 msgid "Content Properties"
465 msgstr "Content-eigenschappen"
466
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
468 msgid "Content Type"
469 msgstr "Content-type"
470
471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
472 msgid "Content version"
473 msgstr "Content-versie"
474
475 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
476 msgid "Contrast"
477 msgstr "Contrast"
478
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
480 msgid "Copy as name"
481 msgstr "Kopieer als naam"
482
483 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
484 msgid "Could not analyse audio."
485 msgstr "Kan audio niet analyseren."
486
487 #: src/wx/content_menu.cc:374
488 #, c-format
489 msgid "Could not load KDM (%s)"
490 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
493 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
494 #, c-format
495 msgid "Could not read certificate file (%s)"
496 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
499 #, c-format
500 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
501 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
502
503 #: src/wx/film_viewer.cc:729
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
507 "preview."
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
511 msgid "Create in folder"
512 msgstr "Aanmaken in map"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:243
515 msgid "Creator"
516 msgstr "Maker"
517
518 #: src/wx/video_panel.cc:100
519 msgid "Crop"
520 msgstr "Snijd bij"
521
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
523 #: src/wx/film_editor.cc:55
524 msgid "DCP"
525 msgstr "DCP"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
528 msgid "DCP asset filename format"
529 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
530
531 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
532 msgid "DCP directory"
533 msgstr "DCP-map"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
536 msgid "DCP metadata filename format"
537 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
538
539 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
540 #: src/wx/wx_util.cc:110
541 msgid "DCP-o-matic"
542 msgstr "DCP-o-matic"
543
544 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
545 msgid "DCP-o-matic audio"
546 msgstr "DCP-o-matic audio"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
549 msgid "Debug: decode"
550 msgstr "Debug: decoderen"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
553 msgid "Debug: email sending"
554 msgstr "Debug: email verzenden"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
557 msgid "Debug: encode"
558 msgstr "Debug: encoderen"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
561 msgid "Decrypting DCPs"
562 msgstr "DCP's ontsleutelen"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:522
565 msgid "Default DCP audio channels"
566 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:510
569 msgid "Default ISDCF name details"
570 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:527
573 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
574 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:548
577 msgid "Default KDM directory"
578 msgstr "Standaard KDM-map"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:536
581 msgid "Default audio delay"
582 msgstr "Standaard audio-vertraging"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:514
585 msgid "Default container"
586 msgstr "Standaard container"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:518
589 msgid "Default content type"
590 msgstr "Standaard content-type"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:502
593 msgid "Default directory for new films"
594 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:494
597 msgid "Default duration of still images"
598 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:544
601 msgid "Default standard"
602 msgstr "Standaard standaard"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:476
605 msgid "Defaults"
606 msgstr "Standaard-instellingen"
607
608 #: src/wx/audio_panel.cc:82
609 msgid "Delay"
610 msgstr "Vertraging"
611
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
613 msgid "Details..."
614 msgstr "Details..."
615
616 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
617 msgid "Dolby / Doremi"
618 msgstr "Dolby / Doremi"
619
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
621 msgid "Don't ask this again"
622 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
623
624 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
625 msgid "Don't send emails"
626 msgstr "Geen emails verzenden"
627
628 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
629 msgid "Don't show hints again"
630 msgstr "Laat geen hints meer zien"
631
632 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
633 msgid "Download"
634 msgstr "Download"
635
636 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
637 msgid "Download certificate"
638 msgstr "Download certificaat"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
641 msgid "Download..."
642 msgstr "Download..."
643
644 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
645 msgid "Downloading certificate"
646 msgstr "Downloaden certificaat"
647
648 #: src/wx/content_panel.cc:98
649 msgid "Earlier"
650 msgstr "Vroeger"
651
652 #: src/wx/screens_panel.cc:59
653 msgid "Edit Cinema..."
654 msgstr "Wijzig Bioscoop"
655
656 #: src/wx/screens_panel.cc:65
657 msgid "Edit Screen..."
658 msgstr "Wijzig Scherm..."
659
660 #: src/wx/screens_panel.cc:170
661 msgid "Edit cinema"
662 msgstr "Wijzig bioscoop"
663
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
665 msgid "Edit screen"
666 msgstr "Wijzig scherm"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
670 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
671 msgid "Edit..."
672 msgstr "Wijzig..."
673
674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
675 msgid "Effect"
676 msgstr "Effect"
677
678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
679 msgid "Effect colour"
680 msgstr "Effect-kleur"
681
682 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
683 msgid "Email address"
684 msgstr "Email-adres"
685
686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
687 msgid "Email addresses for KDM delivery"
688 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
689
690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
691 msgid "Encoding Servers"
692 msgstr "Encodeer-servers"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
695 msgid "Encrypted"
696 msgstr "Versleuteld"
697
698 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
699 msgid "End"
700 msgstr "Einde"
701
702 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
703 #, c-format
704 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
705 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
708 msgid "Errors"
709 msgstr "Fouten"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:816
712 msgid "Export"
713 msgstr "Exporteer"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
716 msgid ""
717 "Export DCP decryption\n"
718 "certificate..."
719 msgstr ""
720 "Exporteer DCP-\n"
721 "ontsleutelings-certificaat..."
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
724 msgid ""
725 "Export DCP decryption\n"
726 "chain..."
727 msgstr ""
728 "Exporteer DCP-\n"
729 "ontsleutelings-keten..."
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:833
732 msgid "Export..."
733 msgstr "Exporteer..."
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
736 msgid "FTP (for Dolby)"
737 msgstr "FTP (voor Dolby)"
738
739 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
740 msgid "Facility (e.g. DLA)"
741 msgstr "Lab (bv. DLA)"
742
743 #: src/wx/video_panel.cc:154
744 msgid "Fade in"
745 msgstr "Fade in"
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
748 msgid "Fade in time"
749 msgstr "Fade in tijd"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
752 msgid "Fade out"
753 msgstr "Fade out"
754
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
756 msgid "Fade out time"
757 msgstr "Fade out tijd"
758
759 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
760 #, c-format
761 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
762 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
763
764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
765 msgid "Filename format"
766 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
767
768 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
769 msgid "Film name"
770 msgstr "Filmnaam"
771
772 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
773 msgid "Filters"
774 msgstr "Filters"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:219
777 msgid ""
778 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
779 msgstr ""
780 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
781 "audio-analyse"
782
783 #: src/wx/content_menu.cc:73
784 msgid "Find missing..."
785 msgstr "Zoek ontbrekende..."
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
788 #, fuzzy
789 msgid "Folder / ZIP name format"
790 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
791
792 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
793 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
794 msgid "Fonts"
795 msgstr "Lettertypen"
796
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
798 msgid "Fonts..."
799 msgstr "Lettertypen..."
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
802 msgid "Frame Rate"
803 msgstr "Frame Rate"
804
805 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
806 msgid "Frame rate"
807 msgstr "Frame rate"
808
809 #: src/wx/about_dialog.cc:66
810 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
811 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
812
813 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
814 msgid "From"
815 msgstr "Van"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
818 msgid "From address"
819 msgstr "From-adres"
820
821 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
822 msgid "From template"
823 msgstr "Uit template"
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
826 msgid "Full"
827 msgstr "Volledig"
828
829 #: src/wx/timing_panel.cc:96
830 msgid "Full length"
831 msgstr "Volledige duur"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
834 msgid "GB"
835 msgstr "GB"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:66
838 msgid "Gain"
839 msgstr "Versterking"
840
841 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
842 msgid "Gain Calculator"
843 msgstr "Versterkings-calculator"
844
845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
846 #, c-format
847 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
848 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
851 msgid "General"
852 msgstr "Algemeen"
853
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
855 msgid "Get from file..."
856 msgstr "Haal uit bestand..."
857
858 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
859 msgid "Go back"
860 msgstr "Ga terug"
861
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
863 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
864 msgid "Go to"
865 msgstr "Ga naar"
866
867 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
868 msgid "Go to frame"
869 msgstr "Ga naar frame"
870
871 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
872 msgid "Go to timecode"
873 msgstr "Ga naar tijdcode"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
876 msgid "Green chromaticity"
877 msgstr "Groen-chromaticiteit"
878
879 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
880 msgid "Higher priority"
881 msgstr "Hogere prioriteit"
882
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
884 msgid "Hints"
885 msgstr "Hints"
886
887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
888 msgid "Host"
889 msgstr "Host"
890
891 #: src/wx/server_dialog.cc:40
892 msgid "Host name or IP address"
893 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
894
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
896 msgid "I want to play this back at fader"
897 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
898
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
900 msgid "ID"
901 msgstr "ID"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
904 msgid "IP address"
905 msgstr "IP-adres"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:723
908 msgid "IP address / host name"
909 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
910
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
912 msgid "ISDCF name"
913 msgstr "ISDCF-naam"
914
915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
916 msgid "Image X position"
917 msgstr "Beeld X-positie"
918
919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
920 msgid "Input gamma"
921 msgstr "Input-gamma"
922
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
924 msgid "Input gamma correction"
925 msgstr "Input-gammacorrectie"
926
927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
928 msgid "Input power"
929 msgstr "Input-macht"
930
931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
932 msgid "Input transfer function"
933 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
934
935 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
936 #, c-format
937 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
938 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:960
941 msgid "Intermediate"
942 msgstr "Intermediate"
943
944 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
945 msgid "Intermediate common name"
946 msgstr "Intermediate common name"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
949 msgid "Interop"
950 msgstr "Interop"
951
952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
953 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
954 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:239
957 msgid "Issuer"
958 msgstr "Uitgever"
959
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
961 msgid "Italic file"
962 msgstr "Cursief bestand"
963
964 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
965 msgid "Italic font"
966 msgstr "Cursief lettertype"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
969 msgid ""
970 "JPEG2000 bandwidth\n"
971 "for newly-encoded data"
972 msgstr ""
973 "JPEG2000-bandbreedte\n"
974 "voor nieuw-geëncodeerde data"
975
976 #: src/wx/content_menu.cc:72
977 msgid "Join"
978 msgstr "Voeg samen"
979
980 #: src/wx/film_viewer.cc:81
981 #, fuzzy
982 msgid "Jump to selected content"
983 msgstr "Omlijn content"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
986 msgid "KDM Email"
987 msgstr "KDM-email"
988
989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
990 msgid "KDM type"
991 msgstr "KDM-type"
992
993 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
995 msgid "KDM|Timing"
996 msgstr "Tijdvenster"
997
998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
999 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1000 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1001
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1003 msgid "Key"
1004 msgstr "Sleutel"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1007 msgid "Keys"
1008 msgstr "Sleutels"
1009
1010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1011 msgid "Language"
1012 msgstr "Taal"
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:102
1015 msgid "Later"
1016 msgstr "Later"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1019 msgid "Leaf"
1020 msgstr "Leaf"
1021
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1023 msgid "Leaf common name"
1024 msgstr "Leaf common name"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1027 msgid "Leaf private key"
1028 msgstr "Leaf private key"
1029
1030 #: src/wx/video_panel.cc:105
1031 msgid "Left"
1032 msgstr "Links"
1033
1034 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1035 msgid "Left eye"
1036 msgstr "Linkeroog"
1037
1038 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1039 msgid "Length"
1040 msgstr "Lengte"
1041
1042 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1043 msgid "Line spacing"
1044 msgstr "Regelafstand"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1047 msgid "Load..."
1048 msgstr "Laad..."
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1051 msgid "Log"
1052 msgstr "Log"
1053
1054 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1055 #, c-format
1056 msgid "Loudness range %.2f LU"
1057 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1058
1059 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1060 msgid "Lower priority"
1061 msgstr "Lagere prioriteit"
1062
1063 #: src/wx/content_panel.cc:555
1064 msgid "MISSING: "
1065 msgstr "ONTBREKEND:"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1068 msgid "Mail password"
1069 msgstr "Mail-wachtwoord"
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1072 msgid "Mail user name"
1073 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1074
1075 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1076 msgid "Make DCP anyway"
1077 msgstr "Maak DCP toch"
1078
1079 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1080 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1081 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1084 msgid "Make KDMs"
1085 msgstr "Maak KDM's"
1086
1087 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1088 msgid "Make certificate chain"
1089 msgstr "Maak certificaat-keten"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1092 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1093 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1096 msgid "Matrix"
1097 msgstr "Matrix"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1100 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1101 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1105 msgid "Mbit/s"
1106 msgstr "Mbit/s"
1107
1108 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1109 msgid "Move content"
1110 msgstr "Verplaats content"
1111
1112 #: src/wx/content_panel.cc:99
1113 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1114 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:103
1117 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1118 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1119
1120 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1121 msgid "Move to start of reel"
1122 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1123
1124 #: src/wx/video_panel.cc:378
1125 msgid "Multiple content selected"
1126 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1127
1128 #: src/wx/content_widget.h:70
1129 msgid "Multiple values"
1130 msgstr "Meerdere waarden"
1131
1132 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1133 msgid "My Documents"
1134 msgstr "Mijn Documenten"
1135
1136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1137 msgid "My problem is"
1138 msgstr "Mijn probleem is"
1139
1140 #: src/wx/content_panel.cc:559
1141 msgid "NEEDS KDM: "
1142 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:563
1145 msgid "NEEDS OV: "
1146 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1147
1148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1149 msgid "Name"
1150 msgstr "Naam"
1151
1152 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1153 msgid "New Film"
1154 msgstr "Nieuwe Film"
1155
1156 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1157 msgid "New name"
1158 msgstr "Nieuwe naam"
1159
1160 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1161 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1162 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1163
1164 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1165 msgid "No DCP selected."
1166 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1167
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1169 #, c-format
1170 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1171 msgstr ""
1172 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1173
1174 #: src/wx/content_panel.cc:329
1175 msgid "No content found in this folder."
1176 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1177
1178 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1180 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1181 #: src/wx/video_panel.cc:307
1182 msgid "None"
1183 msgstr "Geen"
1184
1185 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1186 msgid "Normal file"
1187 msgstr "Normaal bestand"
1188
1189 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1190 msgid "Normal font"
1191 msgstr "Normaal lettertype"
1192
1193 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1194 msgid "Notes"
1195 msgstr "Aantekeningen"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1198 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1202 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1206 msgid "Off"
1207 msgstr "Uit"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1210 msgid "Only servers encode"
1211 msgstr "Alleen servers encoderen"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1214 msgid "Open console window"
1215 msgstr "Open console-venster"
1216
1217 #: src/wx/content_panel.cc:107
1218 msgid "Open the timeline for the film."
1219 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1220
1221 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1222 msgid "Organisation"
1223 msgstr "Organisation"
1224
1225 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1226 msgid "Organisational unit"
1227 msgstr "Organisational unit"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1230 msgid "Other trusted devices"
1231 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1234 msgid "Outgoing mail server"
1235 msgstr "Uitgaande mailserver"
1236
1237 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1238 msgid "Outline"
1239 msgstr "Omlijn"
1240
1241 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1242 msgid "Outline content"
1243 msgstr "Omlijn content"
1244
1245 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1246 msgid "Outline width"
1247 msgstr "Omlijnings-breedte"
1248
1249 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1250 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1251 msgstr ""
1252 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1253
1254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1255 msgid "Output"
1256 msgstr "Output"
1257
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1259 msgid "Output gamma correction"
1260 msgstr "Output-gammacorrectie"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1263 msgid "Password"
1264 msgstr "Wachtwoord"
1265
1266 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1267 msgid "Pause"
1268 msgstr "Pauzeer"
1269
1270 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1271 msgid "Peak"
1272 msgstr "Piek"
1273
1274 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1275 #, c-format
1276 msgid "Peak: %.2fdB"
1277 msgstr "Piek: %.2fdB"
1278
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1280 msgid "Peak: unknown"
1281 msgstr "Piek: onbekend"
1282
1283 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1284 msgid "Play"
1285 msgstr "Speel af"
1286
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1288 msgid "Play length"
1289 msgstr "Afspeelduur"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1292 msgid "Play sound in the preview via"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1296 msgid ""
1297 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1298 "about the problem."
1299 msgstr ""
1300 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1301 "eventuele vragen over het probleem."
1302
1303 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1304 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1305 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1306
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1308 msgid "Position"
1309 msgstr "Positie"
1310
1311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1312 msgid "Pre-release"
1313 msgstr "Pre-release"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1316 msgid "Processor"
1317 msgstr "Processor"
1318
1319 #: src/wx/content_menu.cc:74
1320 msgid "Properties..."
1321 msgstr "Eigenschappen..."
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1324 msgid "Protocol"
1325 msgstr "Protocol"
1326
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1328 msgid "RGB to XYZ conversion"
1329 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1330
1331 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1332 msgid "RMS"
1333 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1334
1335 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1336 msgid "Random"
1337 msgstr "Random"
1338
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1340 msgid "Rating (e.g. 15)"
1341 msgstr "Rating (bv. 15)"
1342
1343 #: src/wx/content_menu.cc:75
1344 msgid "Re-examine..."
1345 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1348 msgid ""
1349 "Re-make certificates\n"
1350 "and key..."
1351 msgstr ""
1352 "Maak certificaten\n"
1353 "en sleutel opnieuw..."
1354
1355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1356 msgid "Rec. 601"
1357 msgstr "Rec. 601"
1358
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1360 msgid "Rec. 709"
1361 msgstr "Rec. 709"
1362
1363 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1364 msgid "Recipient certificate"
1365 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1366
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1368 msgid "Red band"
1369 msgstr "Red band"
1370
1371 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1372 msgid "Red chromaticity"
1373 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1374
1375 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1376 #, c-format
1377 msgid "Reel %d"
1378 msgstr "Reel %d"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1381 msgid "Reel length"
1382 msgstr "Reel-lengte"
1383
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1385 msgid "Reels"
1386 msgstr "Reels"
1387
1388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1390 msgid "Reel|Custom"
1391 msgstr "Aangepast"
1392
1393 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1394 #: src/wx/video_panel.cc:82
1395 msgid "Refer to existing DCP"
1396 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1399 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1400 #: src/wx/editable_list.h:80
1401 msgid "Remove"
1402 msgstr "Verwijder"
1403
1404 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1405 msgid "Remove Cinema"
1406 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1407
1408 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1409 msgid "Remove Screen"
1410 msgstr "Verwijder Scherm"
1411
1412 #: src/wx/content_panel.cc:95
1413 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1414 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1415
1416 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1417 msgid "Rename template"
1418 msgstr "Hernoem template"
1419
1420 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1421 msgid "Rename..."
1422 msgstr "Hernoem..."
1423
1424 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1425 msgid "Repeat"
1426 msgstr "Herhaal"
1427
1428 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1429 msgid "Repeat Content"
1430 msgstr "Herhaal Content"
1431
1432 #: src/wx/content_menu.cc:71
1433 msgid "Repeat..."
1434 msgstr "Herhaal..."
1435
1436 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1437 msgid "Report A Problem"
1438 msgstr "Meld een probleem"
1439
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1441 msgid "Reset to default subject and text"
1442 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1443
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1445 msgid "Resolution"
1446 msgstr "Resolutie"
1447
1448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1449 msgid "Restore to original colours"
1450 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1451
1452 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1453 msgid "Resume"
1454 msgstr "Vervolg"
1455
1456 #: src/wx/video_panel.cc:116
1457 msgid "Right"
1458 msgstr "Rechts"
1459
1460 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1461 msgid "Right click to change gain."
1462 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1463
1464 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1465 msgid "Right eye"
1466 msgstr "Rechteroog"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1469 msgid "Root"
1470 msgstr "Root"
1471
1472 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1473 msgid "Root common name"
1474 msgstr "Root common name"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1477 msgid "S-Gamut3"
1478 msgstr "S-Gamut3"
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1481 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1482 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1485 msgid "SMPTE"
1486 msgstr "SMPTE"
1487
1488 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1489 #, c-format
1490 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1491 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1492
1493 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1494 msgid "Save template"
1495 msgstr "Bewaar template"
1496
1497 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1498 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1499 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1500
1501 #: src/wx/video_panel.cc:164
1502 msgid "Scale to"
1503 msgstr "Schaal naar"
1504
1505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1506 msgid "Screens"
1507 msgstr "Schermen"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1510 msgid "Search network for servers"
1511 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1512
1513 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1514 msgid "Select CPL XML file"
1515 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1519 msgid "Select Certificate File"
1520 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1523 msgid "Select Chain File"
1524 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1525
1526 #: src/wx/content_menu.cc:368
1527 msgid "Select KDM"
1528 msgstr "Selecteer KDM"
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1531 msgid "Select Key File"
1532 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1533
1534 #: src/wx/content_menu.cc:394
1535 msgid "Select OV"
1536 msgstr "Selecteer OV"
1537
1538 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1539 msgid "Select certificate file"
1540 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1541
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1543 msgid "Select cinema and screen database file"
1544 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1545
1546 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1547 msgid "Send by email"
1548 msgstr "Verzend via email"
1549
1550 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1551 msgid "Send emails"
1552 msgstr "Verzend emails"
1553
1554 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1555 msgid "Send logs"
1556 msgstr "Verzend logs"
1557
1558 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1559 msgid "Serial number"
1560 msgstr "Serienummer"
1561
1562 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1563 msgid "Server"
1564 msgstr "Server"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1567 msgid "Servers"
1568 msgstr "Servers"
1569
1570 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1571 msgid "Set"
1572 msgstr "Stel in"
1573
1574 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1575 msgid "Set from file..."
1576 msgstr "Stel in uit bestand..."
1577
1578 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1579 msgid "Set from system font..."
1580 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1583 msgid "Set language"
1584 msgstr "Stel taal in"
1585
1586 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1587 msgid "Shadow"
1588 msgstr "Schaduw"
1589
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1591 msgid "Show audio..."
1592 msgstr "Toon audio..."
1593
1594 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1595 msgid "Show graph of audio levels..."
1596 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1597
1598 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1599 msgid "Signed"
1600 msgstr "Ondertekend"
1601
1602 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1603 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1604 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1605
1606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1607 msgid "Simple gamma"
1608 msgstr "Eenvoudige gamma"
1609
1610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1611 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1612 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1613
1614 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1615 msgid "Single reel"
1616 msgstr "Enkele reel"
1617
1618 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1619 msgid "Smoothing"
1620 msgstr "Gladstrijken"
1621
1622 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1623 msgid "Snap"
1624 msgstr "Vastklikken"
1625
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1627 msgid "Split by video content"
1628 msgstr "Splits per video-content"
1629
1630 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1631 msgid "Stable version "
1632 msgstr "Stabiele versie"
1633
1634 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1635 msgid "Standard"
1636 msgstr "Standaard"
1637
1638 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1639 msgid "Start"
1640 msgstr "Start"
1641
1642 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1643 msgid "Start of reel"
1644 msgstr "Begin van reel"
1645
1646 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1647 msgid "Stream"
1648 msgstr "Stream"
1649
1650 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1651 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1652 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1655 msgid "Subject"
1656 msgstr "Onderwerp"
1657
1658 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1659 msgid "Subtitle"
1660 msgstr "Ondertitel"
1661
1662 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1663 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1664 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1665
1666 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1667 msgid "Subtitle appearance"
1668 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1669
1670 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1671 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1672 msgid "Subtitles"
1673 msgstr "Ondertitels"
1674
1675 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1676 msgid "Supported by"
1677 msgstr "Ondersteund door"
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1680 msgid "TMS"
1681 msgstr "TMS"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1684 msgid "Target path"
1685 msgstr "Doelpad"
1686
1687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1688 msgid "Temp version"
1689 msgstr "Tijdelijke versie"
1690
1691 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1692 msgid "Template"
1693 msgstr "Template"
1694
1695 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1696 msgid "Template name"
1697 msgstr "Template-naam"
1698
1699 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1700 msgid "Template names must not be empty."
1701 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1702
1703 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1704 msgid "Templates"
1705 msgstr "Templates"
1706
1707 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1708 msgid "Territory (e.g. UK)"
1709 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1710
1711 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1712 msgid "Test version "
1713 msgstr "Test-versie"
1714
1715 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1716 msgid "Tested by"
1717 msgstr "Getest door"
1718
1719 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1720 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1721 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1722
1723 #: src/wx/content_menu.cc:354
1724 msgid ""
1725 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1726 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1727 "missing content."
1728 msgstr ""
1729 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1730 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1731 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1732
1733 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1734 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1735 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1736
1737 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1738 msgid ""
1739 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1740 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1741
1742 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1743 msgid "There is not enough free memory to do that."
1744 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1745
1746 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1747 msgid ""
1748 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1749 "certificate. Only the first certificate will be used."
1750 msgstr ""
1751 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1752 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1753
1754 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1755 msgid "This is not a valid CPL file"
1756 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1757
1758 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1759 msgid "Threads"
1760 msgstr "Threads"
1761
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1763 msgid "Thumbprint"
1764 msgstr "Thumbprint"
1765
1766 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1767 msgid "Time"
1768 msgstr "Tijd"
1769
1770 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1771 msgid "Timeline"
1772 msgstr "Tijdlijn"
1773
1774 #: src/wx/content_panel.cc:106
1775 msgid "Timeline..."
1776 msgstr "Tijdlijn..."
1777
1778 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1779 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1780 msgid "Timing|Timing"
1781 msgstr "Timing"
1782
1783 #: src/wx/video_panel.cc:129
1784 msgid "Top"
1785 msgstr "Boven"
1786
1787 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1788 msgid "Translated by"
1789 msgstr "Vertaald door"
1790
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1792 msgid "Trim after current position"
1793 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1794
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1796 msgid "Trim from end"
1797 msgstr "Wegknippen van einde"
1798
1799 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1800 msgid "Trim from start"
1801 msgstr "Wegknippen van begin"
1802
1803 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1804 msgid "Trim up to current position"
1805 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1806
1807 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1808 #, c-format
1809 msgid "True peak is %.2fdB"
1810 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1811
1812 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1813 #: src/wx/video_panel.cc:86
1814 msgid "Type"
1815 msgstr "Type"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1818 msgid "UTC"
1819 msgstr "UTC"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1822 msgid "UTC offset (time zone)"
1823 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1826 msgid "UTC+1"
1827 msgstr "UTC+1"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1830 msgid "UTC+10"
1831 msgstr "UTC+10"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1834 msgid "UTC+11"
1835 msgstr "UTC+11"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1838 msgid "UTC+12"
1839 msgstr "UTC+12"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1842 msgid "UTC+2"
1843 msgstr "UTC+2"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1846 msgid "UTC+3"
1847 msgstr "UTC+3"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1850 msgid "UTC+4"
1851 msgstr "UTC+4"
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1854 msgid "UTC+5"
1855 msgstr "UTC+5"
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1858 msgid "UTC+5:30"
1859 msgstr "UTC+5:30"
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1862 msgid "UTC+6"
1863 msgstr "UTC+6"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1866 msgid "UTC+7"
1867 msgstr "UTC+7"
1868
1869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1870 msgid "UTC+8"
1871 msgstr "UTC+8"
1872
1873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1874 msgid "UTC+9"
1875 msgstr "UTC+9"
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1878 msgid "UTC-1"
1879 msgstr "UTC-1"
1880
1881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1882 msgid "UTC-10"
1883 msgstr "UTC-10"
1884
1885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1886 msgid "UTC-11"
1887 msgstr "UTC-11"
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1890 msgid "UTC-2"
1891 msgstr "UTC-2"
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1894 msgid "UTC-3"
1895 msgstr "UTC-3"
1896
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1898 msgid "UTC-3:30"
1899 msgstr "UTC-3:30"
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1902 msgid "UTC-4"
1903 msgstr "UTC-4"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1906 msgid "UTC-4:30"
1907 msgstr "UTC-4:30"
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1910 msgid "UTC-5"
1911 msgstr "UTC-5"
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1914 msgid "UTC-6"
1915 msgstr "UTC-6"
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1918 msgid "UTC-7"
1919 msgstr "UTC-7"
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1922 msgid "UTC-8"
1923 msgstr "UTC-8"
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1926 msgid "UTC-9"
1927 msgstr "UTC-9"
1928
1929 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1930 msgid "Update"
1931 msgstr "Update"
1932
1933 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1934 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1935 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1936
1937 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1938 msgid "Use ISDCF name"
1939 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1940
1941 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1942 msgid "Use best"
1943 msgstr "Gebruik de beste"
1944
1945 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1946 msgid "Use preset"
1947 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1948
1949 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1950 msgid "Use subtitles"
1951 msgstr "Gebruik ondertitels"
1952
1953 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1954 msgid "User name"
1955 msgstr "Gebruikersnaam"
1956
1957 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1958 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1959 #: src/wx/video_panel.cc:75
1960 msgid "Video"
1961 msgstr "Video"
1962
1963 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1964 msgid "Video Waveform"
1965 msgstr "Video-golfvorm"
1966
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1968 msgid "Video frame rate"
1969 msgstr "Video frame rate"
1970
1971 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1972 msgid "View..."
1973 msgstr "Toon..."
1974
1975 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1976 msgid "Warnings"
1977 msgstr "Waarschuwingen"
1978
1979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1980 msgid "White point"
1981 msgstr "Witpunt"
1982
1983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1984 msgid "White point adjustment"
1985 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1986
1987 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1988 msgid "With help from"
1989 msgstr "Met hulp van"
1990
1991 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1992 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1996 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2000 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2004 msgid "Write to"
2005 msgstr "Schrijf naar"
2006
2007 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2008 msgid "Written by"
2009 msgstr "Geschreven door"
2010
2011 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2012 msgid "X Offset"
2013 msgstr "X-verschuiving"
2014
2015 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2016 msgid "X Scale"
2017 msgstr "X-schaling"
2018
2019 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2020 msgid "Y Offset"
2021 msgstr "Y-verschuiving"
2022
2023 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2024 msgid "Y Scale"
2025 msgstr "Y-schaling"
2026
2027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2028 msgid "YUV to RGB conversion"
2029 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2030
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2032 msgid "YUV to RGB matrix"
2033 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2034
2035 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2039 "this name."
2040 msgstr ""
2041 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2042 "scherm met deze naam heeft."
2043
2044 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2048 "screen with this name."
2049 msgstr ""
2050 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2051 "een scherm met deze naam heeft."
2052
2053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2054 msgid "Your email address"
2055 msgstr "Uw email-adres"
2056
2057 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2058 msgid "component value"
2059 msgstr "componentwaarde"
2060
2061 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2062 msgid "dB"
2063 msgstr "dB"
2064
2065 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2066 #, c-format
2067 msgid "e.g. %s"
2068 msgstr "bv. %s"
2069
2070 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2071 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2072 msgid "f"
2073 msgstr "f"
2074
2075 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2076 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2077 msgid "h"
2078 msgstr "h"
2079
2080 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2081 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2082 msgid "m"
2083 msgstr "m"
2084
2085 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2086 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2087 msgid "ms"
2088 msgstr "ms"
2089
2090 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2091 msgid "port"
2092 msgstr "poort"
2093
2094 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2096 msgid "s"
2097 msgstr "s"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2100 msgid "threshold"
2101 msgstr "drempel"
2102
2103 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2104 msgid "times"
2105 msgstr "keer"
2106
2107 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2108 msgid "until"
2109 msgstr "tot"
2110
2111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2112 msgid "x"
2113 msgstr "x"
2114
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2116 msgid "y"
2117 msgstr "y"
2118
2119 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2120 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2121
2122 #~ msgid "Subtitle colours"
2123 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2124
2125 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2126 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"