pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-19 02:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
224 msgid "Activity log file"
225 msgstr "Activity-logbestand"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:151
228 msgid "Add Cinema"
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
230
231 #: src/wx/screens_panel.cc:58
232 msgid "Add Cinema..."
233 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
234
235 #: src/wx/content_panel.cc:124
236 msgid "Add DCP..."
237 msgstr "Voeg DCP toe..."
238
239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
240 msgid "Add DKDM folder"
241 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:78
244 msgid "Add KDM..."
245 msgstr "Voeg KDM toe..."
246
247 #: src/wx/content_menu.cc:79
248 msgid "Add OV..."
249 msgstr "Voeg OV toe..."
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:207
252 msgid "Add Screen"
253 msgstr "Voeg Scherm toe"
254
255 #: src/wx/screens_panel.cc:64
256 msgid "Add Screen..."
257 msgstr "Voeg Scherm toe..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:125
260 msgid "Add a DCP."
261 msgstr "Voeg een DCP toe."
262
263 #: src/wx/content_panel.cc:121
264 msgid ""
265 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
266 "or a folder of sound files."
267 msgstr ""
268 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
269 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:116
272 msgid "Add file(s)..."
273 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:120
276 msgid "Add folder..."
277 msgstr "Voeg map toe..."
278
279 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
280 msgid "Add image sequence"
281 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
282
283 #: src/wx/text_panel.cc:262
284 msgid "Add new..."
285 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:117
288 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
289 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
292 msgid "Add..."
293 msgstr "Voeg toe..."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:481
296 msgid ""
297 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
298 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
299 msgstr ""
300 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
301 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
302 "intermediate naar leaf."
303
304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
306 msgid "Address"
307 msgstr "Adres"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
310 msgid "Adjust white point to"
311 msgstr "Pas witpunt aan naar"
312
313 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
314 msgid "Advanced KDM options"
315 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
319 msgid "Advanced..."
320 msgstr "Geavanceerd..."
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
323 msgid "Allow any DCP frame rate"
324 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
327 msgid "Allow non-standard container ratios"
328 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
329
330 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
331 msgid "Alpha   0"
332 msgstr "Alpha   0"
333
334 #: src/wx/about_dialog.cc:149
335 msgid "Also supported by"
336 msgstr "Ook ondersteund door"
337
338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
339 msgid "An unknown exception occurred."
340 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
341
342 #: src/wx/text_panel.cc:110
343 msgid "Appearance..."
344 msgstr "Uiterlijk..."
345
346 #: src/wx/job_view.cc:176
347 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
348 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
349
350 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
351 msgid ""
352 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
353 "\n"
354 msgstr ""
355 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
356 "\n"
357
358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
359 msgid "Atmos"
360 msgstr "Atmos"
361
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
364 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
365 msgid "Audio"
366 msgstr "Audio"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
369 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
370 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
371
372 #: src/wx/player_information.cc:142
373 #, c-format
374 msgid "Audio channels: %d"
375 msgstr "Audio-kanalen: %d"
376
377 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
381 msgstr ""
382 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
383 "doorgestuurd."
384
385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
389 "%.1fdB."
390 msgstr ""
391 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
392 "versterking van %.1fdB."
393
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
395 msgid "Automatically analyse content audio"
396 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
399 msgid "B"
400 msgstr "B"
401
402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
403 msgid "BCC address"
404 msgstr "BCC-adres"
405
406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
407 msgid "Background image"
408 msgstr "Achtergrondbeeld"
409
410 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
411 msgid "Barco Alchemy"
412 msgstr "Barco Alchemy"
413
414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
415 msgid "Blue chromaticity"
416 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
417
418 #: src/wx/video_panel.cc:130
419 msgid "Bottom crop"
420 msgstr "Bijsnijden onder"
421
422 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
423 msgid "Browse..."
424 msgstr "Blader..."
425
426 #: src/wx/text_panel.cc:77
427 msgid "Burn subtitles into image"
428 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
429
430 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
431 msgid "But I have to use fader"
432 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
433
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
435 msgid "CC addresses"
436 msgstr "CC-adressen"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
440 msgid "CPL"
441 msgstr "CPL"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
444 msgid "CPL ID"
445 msgstr "CPL ID"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
448 msgid "CPL annotation text"
449 msgstr "CPL annotatie-tekst"
450
451 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
452 msgid "CPL's content is not encrypted."
453 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
454
455 #: src/wx/audio_panel.cc:76
456 msgid "Calculate..."
457 msgstr "Bereken..."
458
459 #: src/wx/job_view.cc:70
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Annuleer"
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
464 msgid "Cannot reference this DCP."
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
468 msgid "Cannot reference this DCP: "
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
470
471 #: src/wx/text_view.cc:67
472 msgid "Caption"
473 msgstr "Caption"
474
475 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
476 msgid "Caption appearance"
477 msgstr "Caption-uiterlijk"
478
479 #: src/wx/text_view.cc:42
480 msgid "Captions"
481 msgstr "Captions"
482
483 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
484 msgid "Certificate chain"
485 msgstr "Certificaat-keten"
486
487 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
488 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
489 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
490 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
491 msgid "Certificate downloaded"
492 msgstr "Certificaat gedownload"
493
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
495 msgid "Chain"
496 msgstr "Keten"
497
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
499 msgid "Channel gain"
500 msgstr "Kanaal-versterking"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
503 msgid "Channels"
504 msgstr "Kanalen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:183
507 msgid "Check for testing updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:179
511 msgid "Check for updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:81
515 msgid "Choose CPL..."
516 msgstr "Kies CPL..."
517
518 #: src/wx/content_panel.cc:508
519 msgid "Choose a DCP folder"
520 msgstr "Kies een DCP-map"
521
522 #: src/wx/content_menu.cc:299
523 msgid "Choose a file"
524 msgstr "Kies een bestand"
525
526 #: src/wx/content_panel.cc:435
527 msgid "Choose a file or files"
528 msgstr "Kies een of meer bestanden"
529
530 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
531 msgid "Choose a folder"
532 msgstr "Kies een map"
533
534 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
535 msgid "Choose a font"
536 msgstr "Kies een lettertype"
537
538 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
539 msgid "Choose a font file"
540 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
541
542 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
543 msgid "Christie"
544 msgstr "Christie"
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
547 msgid "Cinema and screen database file"
548 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
549
550 #: src/wx/content_widget.h:79
551 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
552 msgstr ""
553 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
554 "stellen."
555
556 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
557 msgid "Closed captions"
558 msgstr "Closed captions"
559
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
561 msgid "Colour"
562 msgstr "Kleur"
563
564 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
565 msgid "Colour conversion"
566 msgstr "Kleurconversie"
567
568 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
569 #: src/wx/video_panel.cc:174
570 msgid "Colour|Custom"
571 msgstr "Aangepast"
572
573 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
574 msgid "Component"
575 msgstr "Component"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
578 msgid "Configuration file"
579 msgstr "Configuratiebestand"
580
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
583 msgid "Config|Timing"
584 msgstr "Timing"
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
587 msgid "Confirm KDM email"
588 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
591 msgid "Container"
592 msgstr "Container"
593
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
595 #: src/wx/film_editor.cc:54
596 msgid "Content"
597 msgstr "Content"
598
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
600 msgid "Content Properties"
601 msgstr "Content-eigenschappen"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
604 msgid "Content Type"
605 msgstr "Content-type"
606
607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
608 msgid "Content directory"
609 msgstr "Content-map"
610
611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
612 msgid "Content version"
613 msgstr "Content-versie"
614
615 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
616 msgid "Contrast"
617 msgstr "Contrast"
618
619 #: src/wx/text_panel.cc:91
620 msgid "Coord|Y"
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
624 msgid "Copy as name"
625 msgstr "Kopieer als naam"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:464
632 #, c-format
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
641 #, c-format
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
644
645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
646 msgid "Could not load image file."
647 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
650 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
651 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
652 msgid "Could not read certificate file."
653 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:698
656 #, c-format
657 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
658 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
659
660 #: src/wx/film_viewer.cc:669
661 msgid ""
662 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
663 msgstr ""
664 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
667 msgid "Cover Sheet"
668 msgstr "Voorblad"
669
670 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
671 msgid "Create in folder"
672 msgstr "Aanmaken in map"
673
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
675 msgid "Creator"
676 msgstr "Maker"
677
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
679 #, c-format
680 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
681 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
682
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
684 msgid "Cursor: none"
685 msgstr "Cursor: geen"
686
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
688 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
689 msgid "DCP"
690 msgstr "DCP"
691
692 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
693 msgid "DCP Text Track"
694 msgstr "DCP tekst-track"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
697 msgid "DCP asset filename format"
698 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
701 msgid "DCP directory"
702 msgstr "DCP-map"
703
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
705 msgid "DCP metadata filename format"
706 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
707
708 #: src/wx/text_panel.cc:99
709 msgid "DCP track"
710 msgstr "DCP track"
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
713 msgid "DCP validates OK."
714 msgstr "DCP valideert OK."
715
716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
717 msgid "DCP verification"
718 msgstr "DCP-controle"
719
720 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
721 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
722 msgid "DCP-o-matic"
723 msgstr "DCP-o-matic"
724
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
726 #, c-format
727 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
728 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
729
730 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
731 msgid "DCP-o-matic setup"
732 msgstr "DCP-o-matic instelling"
733
734 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
735 msgid "Debug log file"
736 msgstr "Debug-logbestand"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
739 msgid "Debug: decode"
740 msgstr "Debug: decoderen"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
743 msgid "Debug: email sending"
744 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
747 msgid "Debug: encode"
748 msgstr "Debug: encoderen"
749
750 #: src/wx/player_information.cc:169
751 #, c-format
752 msgid "Decode resolution: %dx%d"
753 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
756 msgid "Decrypting KDMs"
757 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
760 msgid "Default DCP audio channels"
761 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
764 msgid "Default ISDCF name details"
765 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
768 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
769 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
772 msgid "Default KDM directory"
773 msgstr "Standaard KDM-map"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
776 msgid "Default audio delay"
777 msgstr "Standaard audio-vertraging"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
780 msgid "Default container"
781 msgstr "Standaard container"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
784 msgid "Default content type"
785 msgstr "Standaard content-type"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
788 msgid "Default directory for new films"
789 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
792 msgid "Default duration of still images"
793 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
796 msgid "Default scale-to"
797 msgstr "Standaard schaal-naar"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
800 msgid "Default standard"
801 msgstr "Standaard standaard"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
804 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
805 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
808 msgid "Defaults"
809 msgstr "Standaard-instellingen"
810
811 #: src/wx/audio_panel.cc:78
812 msgid "Delay"
813 msgstr "Vertraging"
814
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
816 msgid "Details..."
817 msgstr "Details..."
818
819 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
820 msgid "Device"
821 msgstr "Apparaat"
822
823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
824 msgid "Devices"
825 msgstr "Apparaten"
826
827 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
828 msgid "Do nothing"
829 msgstr "Doe niets"
830
831 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
832 msgid "Dolby / Doremi"
833 msgstr "Dolby / Doremi"
834
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
836 msgid "Don't ask this again"
837 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
838
839 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
840 msgid "Don't send emails"
841 msgstr "Geen e-mails verzenden"
842
843 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
844 msgid "Don't show hints again"
845 msgstr "Laat geen hints meer zien"
846
847 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
848 msgid "Don't show this message again"
849 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
850
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
852 msgid "Download"
853 msgstr "Download"
854
855 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
856 msgid "Download certificate"
857 msgstr "Download certificaat"
858
859 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
860 msgid "Download..."
861 msgstr "Download..."
862
863 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
864 msgid "Downloading certificate"
865 msgstr "Downloaden certificaat"
866
867 #: src/wx/player_information.cc:93
868 #, c-format
869 msgid "Dropped frames: %d"
870 msgstr "Dropped frames: %d"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
873 msgid "Dual-screen displays"
874 msgstr "Dubbel scherm weergave"
875
876 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
877 msgid "Duration"
878 msgstr "Duur"
879
880 #: src/wx/content_panel.cc:132
881 msgid "Earlier"
882 msgstr "Vroeger"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:60
885 msgid "Edit Cinema..."
886 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:66
889 msgid "Edit Screen..."
890 msgstr "Wijzig Scherm..."
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:171
893 msgid "Edit cinema"
894 msgstr "Wijzig bioscoop"
895
896 #: src/wx/screens_panel.cc:247
897 msgid "Edit screen"
898 msgstr "Wijzig scherm"
899
900 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
901 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
902 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
903 #: src/wx/editable_list.h:79
904 msgid "Edit..."
905 msgstr "Wijzig..."
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
908 msgid "Effect"
909 msgstr "Effect"
910
911 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
912 msgid "Effect colour"
913 msgstr "Effect-kleur"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
916 msgid "Email"
917 msgstr "E-mail"
918
919 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
920 msgid "Email address"
921 msgstr "E-mailadres"
922
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
924 msgid "Email addresses for KDM delivery"
925 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
926
927 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
928 msgid "Encoding Servers"
929 msgstr "Encodeer-servers"
930
931 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
932 msgid "Encrypted"
933 msgstr "Versleuteld"
934
935 #: src/wx/text_view.cc:59
936 msgid "End"
937 msgstr "Einde"
938
939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
940 #, c-format
941 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
942 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
945 msgid "Errors"
946 msgstr "Fouten"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:387
949 msgid "Export"
950 msgstr "Exporteer"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:764
953 msgid "Export KDM decryption certificate..."
954 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:766
957 msgid "Export all KDM decryption settings..."
958 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:411
961 msgid "Export chain..."
962 msgstr "Exporteer keten..."
963
964 #: src/wx/export_dialog.cc:53
965 msgid "Export film"
966 msgstr "Exporteer film"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
969 msgid "Export..."
970 msgstr "Exporteer..."
971
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
973 msgid "FTP (for Dolby)"
974 msgstr "FTP (voor Dolby)"
975
976 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
977 msgid "Facility (e.g. DLA)"
978 msgstr "Lab (bv. DLA)"
979
980 #: src/wx/video_panel.cc:140
981 msgid "Fade in"
982 msgstr "Fade in"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
985 msgid "Fade in time"
986 msgstr "Fade in tijd"
987
988 #: src/wx/video_panel.cc:143
989 msgid "Fade out"
990 msgstr "Fade out"
991
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
993 msgid "Fade out time"
994 msgstr "Fade out tijd"
995
996 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
997 msgid "File"
998 msgstr "Bestand"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1001 #, c-format
1002 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1003 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1004
1005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1006 msgid "Filename format"
1007 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1008
1009 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1010 msgid "Film name"
1011 msgstr "Filmnaam"
1012
1013 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1014 msgid "Filters"
1015 msgstr "Filters"
1016
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1018 msgid ""
1019 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1020 msgstr ""
1021 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1022 "audio-analyse"
1023
1024 #: src/wx/content_menu.cc:74
1025 msgid "Find missing..."
1026 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1027
1028 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1029 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1030 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1031
1032 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1033 msgid "Folder / ZIP name format"
1034 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1035
1036 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1037 msgid "Folder name"
1038 msgstr "Mapnaam"
1039
1040 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1041 msgid "Fonts"
1042 msgstr "Lettertypen"
1043
1044 #: src/wx/text_panel.cc:109
1045 msgid "Fonts..."
1046 msgstr "Lettertypen..."
1047
1048 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1049 msgid "Forensically mark audio"
1050 msgstr "Markeer audio forensisch"
1051
1052 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1053 msgid "Forensically mark video"
1054 msgstr "Markeer video forensisch"
1055
1056 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1057 msgid "Format"
1058 msgstr "Formaat"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1061 msgid "Frame Rate"
1062 msgstr "Frame Rate"
1063
1064 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1065 msgid "Frame rate"
1066 msgstr "Frame rate"
1067
1068 #: src/wx/player_information.cc:139
1069 #, c-format
1070 msgid "Frame rate: %d"
1071 msgstr "Frame rate: %d"
1072
1073 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1074 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1075 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1076
1077 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1078 msgid "From"
1079 msgstr "Van"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1082 msgid "From address"
1083 msgstr "From-adres"
1084
1085 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1086 msgid "From template"
1087 msgstr "Uit template"
1088
1089 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1090 msgid "Full"
1091 msgstr "Volledig"
1092
1093 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1094 msgid "Full length"
1095 msgstr "Volledige duur"
1096
1097 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1098 msgid "Full mode"
1099 msgstr "Volledige modus"
1100
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1102 msgid "GB"
1103 msgstr "GB"
1104
1105 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1106 msgid "GDC"
1107 msgstr "GDC"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1110 msgid "GDC password"
1111 msgstr "GDC wachtwoord"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1114 msgid "GDC user name"
1115 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1116
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1118 msgid "Gain"
1119 msgstr "Versterking"
1120
1121 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1122 msgid "Gain Calculator"
1123 msgstr "Versterkings-calculator"
1124
1125 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1126 #, c-format
1127 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1128 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1129
1130 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1131 msgid "General"
1132 msgstr "Algemeen"
1133
1134 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1135 msgid "Get from file..."
1136 msgstr "Haal uit bestand..."
1137
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1139 msgid "Go back"
1140 msgstr "Ga terug"
1141
1142 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1143 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1144 msgid "Go to"
1145 msgstr "Ga naar"
1146
1147 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1148 msgid "Go to frame"
1149 msgstr "Ga naar frame"
1150
1151 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1152 msgid "Go to timecode"
1153 msgstr "Ga naar tijdcode"
1154
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1156 msgid "Green chromaticity"
1157 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1160 msgid "Guess from content"
1161 msgstr "Raad van content"
1162
1163 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1164 msgid "Higher priority"
1165 msgstr "Hogere prioriteit"
1166
1167 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1168 msgid "Hints"
1169 msgstr "Hints"
1170
1171 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1172 msgid "Host"
1173 msgstr "Host"
1174
1175 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1176 msgid "Host name or IP address"
1177 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1178
1179 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1180 msgid "I want to play this back at fader"
1181 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1182
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1184 msgid "ID"
1185 msgstr "ID"
1186
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1188 msgid "IP address"
1189 msgstr "IP-adres"
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1192 msgid "IP address / host name"
1193 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1196 msgid "ISDCF name"
1197 msgstr "ISDCF-naam"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1200 msgid ""
1201 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1202 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1203 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1204 "useless.  Proceed with caution!"
1205 msgstr ""
1206 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1207 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1208 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1209 "Ga voorzichtig verder!"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1212 msgid ""
1213 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1214 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1215 "become useless.  Proceed with caution!"
1216 msgstr ""
1217 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1218 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1219 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1220
1221 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1222 msgid "Image X position"
1223 msgstr "Beeld X-positie"
1224
1225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1226 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1227 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1228
1229 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1230 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1231 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1234 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1235 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1238 msgid "Import..."
1239 msgstr "Importeer..."
1240
1241 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1242 msgid "Important notice"
1243 msgstr "Belangrijke mededeling"
1244
1245 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1246 msgid "Incorrect version"
1247 msgstr "Verkeerde versie"
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1250 msgid "Input gamma"
1251 msgstr "Input-gamma"
1252
1253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1254 msgid "Input gamma correction"
1255 msgstr "Input-gammacorrectie"
1256
1257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1258 msgid "Input power"
1259 msgstr "Input-macht"
1260
1261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1262 msgid "Input transfer function"
1263 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1264
1265 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1266 #, c-format
1267 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1268 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1269
1270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1271 msgid "Interface complexity"
1272 msgstr "Interface-complexiteit"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1275 msgid "Intermediate"
1276 msgstr "Intermediate"
1277
1278 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1279 msgid "Intermediate common name"
1280 msgstr "Intermediate common name"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1283 msgid "Interop"
1284 msgstr "Interop"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1287 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1288 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1289
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1291 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1292 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1293
1294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1295 msgid "Issuer"
1296 msgstr "Uitgever"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1299 msgid ""
1300 "JPEG2000 bandwidth\n"
1301 "for newly-encoded data"
1302 msgstr ""
1303 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1304 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1305
1306 #: src/wx/content_menu.cc:73
1307 msgid "Join"
1308 msgstr "Voeg samen"
1309
1310 #: src/wx/controls.cc:83
1311 msgid "Jump to selected content"
1312 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1313
1314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1315 msgid "KDM Email"
1316 msgstr "KDM E-mail"
1317
1318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1319 msgid "KDM directory"
1320 msgstr "KDM-map"
1321
1322 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1323 msgid "KDM server URL"
1324 msgstr "KDM server URL"
1325
1326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1327 msgid "KDM type"
1328 msgstr "KDM-type"
1329
1330 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1331 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1332 msgid "KDM|Timing"
1333 msgstr "Tijdvenster"
1334
1335 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1336 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1337 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1338
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1340 msgid "Key"
1341 msgstr "Sleutel"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1344 msgid "Keys"
1345 msgstr "Sleutels"
1346
1347 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1348 #: src/wx/text_panel.cc:102
1349 msgid "Language"
1350 msgstr "Taal"
1351
1352 #: src/wx/content_panel.cc:136
1353 msgid "Later"
1354 msgstr "Later"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1357 msgid "Leaf"
1358 msgstr "Leaf"
1359
1360 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1361 msgid "Leaf common name"
1362 msgstr "Leaf common name"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1365 msgid "Leaf private key"
1366 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1369 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1370 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1371
1372 #: src/wx/controls.cc:79
1373 msgid "Left"
1374 msgstr "Links"
1375
1376 #: src/wx/video_panel.cc:100
1377 msgid "Left crop"
1378 msgstr "Bijsnijden links"
1379
1380 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1381 msgid "Length"
1382 msgstr "Lengte"
1383
1384 #: src/wx/player_information.cc:155
1385 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1386 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1387
1388 #: src/wx/text_panel.cc:95
1389 msgid "Line spacing"
1390 msgstr "Regelafstand"
1391
1392 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1393 msgid "Load certificate..."
1394 msgstr "Laad certificaat..."
1395
1396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1397 msgid "Locations"
1398 msgstr "Locaties"
1399
1400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1401 msgid "Lock file"
1402 msgstr "Lock-bestand"
1403
1404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1405 msgid "Log"
1406 msgstr "Log"
1407
1408 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1409 #, c-format
1410 msgid "Loudness range %.2f LU"
1411 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1412
1413 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1414 msgid "Lower priority"
1415 msgstr "Lagere prioriteit"
1416
1417 #: src/wx/content_panel.cc:721
1418 msgid "MISSING: "
1419 msgstr "ONTBREKEND: "
1420
1421 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1422 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1423 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1424
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1426 msgid "MP4 / H.264"
1427 msgstr "MP4 / H.264"
1428
1429 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1430 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1431 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1434 msgid "Make DCP"
1435 msgstr "Maak DCP"
1436
1437 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1438 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1439 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1440
1441 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1442 msgid "Make KDMs"
1443 msgstr "Maak KDM's"
1444
1445 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1446 msgid "Make certificate chain"
1447 msgstr "Maak certificaat-keten"
1448
1449 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1450 msgid "Manufacture week"
1451 msgstr "Productie-week"
1452
1453 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1454 msgid "Manufacture year"
1455 msgstr "Productie-jaar"
1456
1457 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1458 msgid "Manufacturer ID"
1459 msgstr "Fabrikant-ID"
1460
1461 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1462 msgid "Manufacturer product code"
1463 msgstr "Fabrikant-productcode"
1464
1465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1466 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1467 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1470 msgid "Matrix"
1471 msgstr "Matrix"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1474 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1475 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1478 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1479 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1483 msgid "Mbit/s"
1484 msgstr "Mbit/s"
1485
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1487 msgid "Message box"
1488 msgstr "Berichtvenster"
1489
1490 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1491 msgid "Mix audio down to stereo"
1492 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1493
1494 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1495 msgid "Move configuration"
1496 msgstr "Verplaats configuratie"
1497
1498 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1499 msgid "Move content"
1500 msgstr "Verplaats content"
1501
1502 #: src/wx/content_panel.cc:133
1503 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1504 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:137
1507 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1508 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1509
1510 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1511 msgid "Move to start of reel"
1512 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1513
1514 #: src/wx/video_panel.cc:418
1515 msgid "Multiple content selected"
1516 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1517
1518 #: src/wx/content_widget.h:70
1519 msgid "Multiple values"
1520 msgstr "Meerdere waarden"
1521
1522 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1523 msgid "My Documents"
1524 msgstr "Mijn Documenten"
1525
1526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1527 msgid "My problem is"
1528 msgstr "Mijn probleem is"
1529
1530 #: src/wx/content_panel.cc:725
1531 msgid "NEEDS KDM: "
1532 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1533
1534 #: src/wx/content_panel.cc:729
1535 msgid "NEEDS OV: "
1536 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1537
1538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1539 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1540 msgid "Name"
1541 msgstr "Naam"
1542
1543 #: src/wx/player_information.cc:131
1544 msgid "Needs KDM"
1545 msgstr "Heeft KDM nodig"
1546
1547 #: src/wx/player_information.cc:126
1548 msgid "Needs OV"
1549 msgstr "Heeft OV nodig"
1550
1551 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1552 msgid "New name"
1553 msgstr "Nieuwe naam"
1554
1555 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1556 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1557 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1558
1559 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1560 msgid ""
1561 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1565 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1566
1567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1568 msgid ""
1569 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1570 "Accounts page in Preferences."
1571 msgstr ""
1572 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1573 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1574
1575 #: src/wx/player_information.cc:114
1576 msgid "No DCP loaded."
1577 msgstr "Geen DCP geladen."
1578
1579 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1580 msgid ""
1581 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1582 "Accounts page in Preferences."
1583 msgstr ""
1584 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1585 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1586
1587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1588 #, c-format
1589 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1590 msgstr ""
1591 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1592
1593 #: src/wx/content_panel.cc:482
1594 msgid "No content found in this folder."
1595 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1596
1597 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1598 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1599 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1600 #: src/wx/video_panel.cc:347
1601 msgid "None"
1602 msgstr "Geen"
1603
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1605 msgid "Notes"
1606 msgstr "Aantekeningen"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1609 msgid "Notifications"
1610 msgstr "Notificaties"
1611
1612 #: src/wx/job_view.cc:83
1613 msgid "Notify when complete"
1614 msgstr "Meld wanneer klaar"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1617 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1618 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1619
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1621 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1622 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1623
1624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1625 msgid "Off"
1626 msgstr "Uit"
1627
1628 #: src/wx/text_panel.cc:79
1629 msgid "Offset"
1630 msgstr "Verschuiving"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1633 msgid "Only servers encode"
1634 msgstr "Alleen servers encoderen"
1635
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1637 msgid "Open console window"
1638 msgstr "Open console-venster"
1639
1640 #: src/wx/content_panel.cc:141
1641 msgid "Open the timeline for the film."
1642 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1643
1644 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1645 msgid "Organisation"
1646 msgstr "Organisation"
1647
1648 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1649 msgid "Organisational unit"
1650 msgstr "Organisational unit"
1651
1652 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1653 msgid "Other trusted devices"
1654 msgstr "Andere trusted devices"
1655
1656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1657 msgid "Outgoing mail server"
1658 msgstr "Uitgaande mailserver"
1659
1660 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1661 msgid "Outline"
1662 msgstr "Omlijn"
1663
1664 #: src/wx/controls.cc:76
1665 msgid "Outline content"
1666 msgstr "Omlijn content"
1667
1668 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1669 msgid "Outline width"
1670 msgstr "Omlijnings-breedte"
1671
1672 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1673 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1674 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1675
1676 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1677 msgid "Output"
1678 msgstr "Output"
1679
1680 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1681 msgid "Output file"
1682 msgstr "Output-bestand"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1685 msgid "Output gamma correction"
1686 msgstr "Output-gammacorrectie"
1687
1688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1689 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1690 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1693 msgid "Password"
1694 msgstr "Wachtwoord"
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1697 msgid "Paste"
1698 msgstr "Plak"
1699
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1701 msgid "Paste audio settings"
1702 msgstr "Plak audio-instellingen"
1703
1704 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1705 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1706 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1707
1708 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1709 msgid "Paste video settings"
1710 msgstr "Plak video-instellingen"
1711
1712 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1713 msgid "Pause"
1714 msgstr "Pauzeer"
1715
1716 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1717 msgid "Peak"
1718 msgstr "Piek"
1719
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1721 #, c-format
1722 msgid "Peak: %.2fdB"
1723 msgstr "Piek: %.2fdB"
1724
1725 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1726 msgid "Peak: unknown"
1727 msgstr "Piek: onbekend"
1728
1729 #: src/wx/player_information.cc:73
1730 msgid "Performance"
1731 msgstr "Prestaties"
1732
1733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1734 msgid "Period"
1735 msgstr "Periode"
1736
1737 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1738 msgid "Play"
1739 msgstr "Speel af"
1740
1741 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1742 msgid "Play length"
1743 msgstr "Afspeelduur"
1744
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1746 msgid "Play sound via"
1747 msgstr "Speel audio af via"
1748
1749 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1750 msgid "Playlist directory"
1751 msgstr "Afspeellijst-map"
1752
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1754 msgid ""
1755 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1756 "about the problem."
1757 msgstr ""
1758 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1759 "eventuele vragen over het probleem."
1760
1761 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1762 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1763 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1764
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1766 msgid "Position"
1767 msgstr "Positie"
1768
1769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1770 msgid "Pre-release"
1771 msgstr "Pre-release"
1772
1773 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1774 msgid "ProRes"
1775 msgstr "ProRes"
1776
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1778 msgid "Processor"
1779 msgstr "Processor"
1780
1781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1782 msgid "Product code"
1783 msgstr "Productcode"
1784
1785 #: src/wx/content_menu.cc:75
1786 msgid "Properties..."
1787 msgstr "Eigenschappen..."
1788
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1790 msgid "Protocol"
1791 msgstr "Protocol"
1792
1793 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1794 msgid "Quality"
1795 msgstr "Kwaliteit"
1796
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1798 msgid "RGB to XYZ conversion"
1799 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1800
1801 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1802 msgid "RMS"
1803 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1804
1805 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1806 msgid "Random"
1807 msgstr "Random"
1808
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1810 msgid "Rating (e.g. 15)"
1811 msgstr "Rating (bv. 15)"
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1814 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1815 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1816
1817 #: src/wx/content_menu.cc:76
1818 msgid "Re-examine..."
1819 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1820
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1822 msgid "Re-make certificates and key..."
1823 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1824
1825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1826 msgid "Read current devices"
1827 msgstr "Lees huidige apparaten"
1828
1829 #: src/wx/content_view.cc:77
1830 msgid "Reading content directory"
1831 msgstr "Lezen content-map"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1834 msgid "Rec. 601"
1835 msgstr "Rec. 601"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1838 msgid "Rec. 709"
1839 msgstr "Rec. 709"
1840
1841 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1842 msgid "Recipient certificate"
1843 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1844
1845 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1846 msgid "Recreate signing certificates"
1847 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1848
1849 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1850 msgid "Red band"
1851 msgstr "Red band"
1852
1853 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1854 msgid "Red chromaticity"
1855 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1856
1857 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1858 #, c-format
1859 msgid "Reel %d"
1860 msgstr "Reel %d"
1861
1862 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1863 msgid "Reel length"
1864 msgstr "Reel-lengte"
1865
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1867 msgid "Reels"
1868 msgstr "Reels"
1869
1870 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1872 msgid "Reel|Custom"
1873 msgstr "Aangepast"
1874
1875 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1876 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1877 #: src/wx/editable_list.h:82
1878 msgid "Remove"
1879 msgstr "Verwijder"
1880
1881 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1882 msgid "Remove Cinema"
1883 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1884
1885 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1886 msgid "Remove Screen"
1887 msgstr "Verwijder Scherm"
1888
1889 #: src/wx/content_panel.cc:129
1890 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1891 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1892
1893 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1894 msgid "Rename template"
1895 msgstr "Hernoem template"
1896
1897 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1898 msgid "Rename..."
1899 msgstr "Hernoem..."
1900
1901 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1902 msgid "Repeat"
1903 msgstr "Herhaal"
1904
1905 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1906 msgid "Repeat Content"
1907 msgstr "Herhaal Content"
1908
1909 #: src/wx/content_menu.cc:72
1910 msgid "Repeat..."
1911 msgstr "Herhaal..."
1912
1913 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1914 msgid "Report A Problem"
1915 msgstr "Meld een probleem"
1916
1917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1918 msgid "Reset to default subject and text"
1919 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1920
1921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1922 msgid "Reset to default text"
1923 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1924
1925 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1926 msgid "Resolution"
1927 msgstr "Resolutie"
1928
1929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1930 msgid "Respect KDM validity periods"
1931 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1932
1933 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1934 msgid "Restore to original colours"
1935 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1936
1937 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1938 msgid "Resume"
1939 msgstr "Vervolg"
1940
1941 #: src/wx/controls.cc:80
1942 msgid "Right"
1943 msgstr "Rechts"
1944
1945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1946 msgid "Right click to change gain."
1947 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1948
1949 #: src/wx/video_panel.cc:110
1950 msgid "Right crop"
1951 msgstr "Bijsnijden rechts"
1952
1953 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1954 msgid "Root"
1955 msgstr "Root"
1956
1957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1958 msgid "Root common name"
1959 msgstr "Root common name"
1960
1961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1962 msgid "S-Gamut3"
1963 msgstr "S-Gamut3"
1964
1965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1966 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1967 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1968
1969 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1970 msgid "SMPTE"
1971 msgstr "SMPTE"
1972
1973 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1974 #, c-format
1975 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1976 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1977
1978 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1979 msgid "Save template"
1980 msgstr "Bewaar template"
1981
1982 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1983 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1984 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1985
1986 #: src/wx/text_panel.cc:87
1987 msgid "Scale"
1988 msgstr "Schaling"
1989
1990 #: src/wx/video_panel.cc:146
1991 msgid "Scale to"
1992 msgstr "Schaal naar"
1993
1994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
1995 msgid "Screens"
1996 msgstr "Schermen"
1997
1998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1999 msgid "Search network for servers"
2000 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2001
2002 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2003 msgid "Select"
2004 msgstr "Selecteer"
2005
2006 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2007 msgid "Select CPL XML file"
2008 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2009
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2012 msgid "Select Certificate File"
2013 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2016 msgid "Select Chain File"
2017 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2018
2019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2020 msgid "Select Cinemas File"
2021 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2024 msgid "Select Export File"
2025 msgstr "Selecteer export-bestand"
2026
2027 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2028 msgid "Select File To Import"
2029 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2030
2031 #: src/wx/content_menu.cc:377
2032 msgid "Select KDM"
2033 msgstr "Selecteer KDM"
2034
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2036 msgid "Select Key File"
2037 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2038
2039 #: src/wx/content_menu.cc:403
2040 msgid "Select OV"
2041 msgstr "Selecteer OV"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2044 msgid "Select activity log file"
2045 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2046
2047 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2048 msgid "Select and move content"
2049 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2050
2051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2052 msgid "Select cinema and screen database file"
2053 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2054
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2056 msgid "Select configuration file"
2057 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2058
2059 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2060 msgid "Select debug log file"
2061 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2064 msgid "Select image file"
2065 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2066
2067 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2068 msgid "Select lock file"
2069 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2070
2071 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2072 msgid "Select output file"
2073 msgstr "Selecteer output-bestand"
2074
2075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2076 msgid "Send by email"
2077 msgstr "Verzend via e-mail"
2078
2079 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2080 msgid "Send emails"
2081 msgstr "Verzend e-mails"
2082
2083 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2084 msgid "Send logs"
2085 msgstr "Verzend logs"
2086
2087 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2088 msgid "Send translations"
2089 msgstr "Verzend vertalingen"
2090
2091 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2092 msgid "Sequence"
2093 msgstr "Volgorde"
2094
2095 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2096 msgid "Serial"
2097 msgstr "Serienummer"
2098
2099 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2100 msgid "Serial number"
2101 msgstr "Serienummer"
2102
2103 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2104 msgid "Server"
2105 msgstr "Server"
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2108 msgid "Servers"
2109 msgstr "Servers"
2110
2111 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2112 msgid "Set"
2113 msgstr "Stel in"
2114
2115 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2116 msgid "Set language"
2117 msgstr "Stel taal in"
2118
2119 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2120 msgid "Set to"
2121 msgstr "Stel in op"
2122
2123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2124 msgid "Shadow"
2125 msgstr "Schaduw"
2126
2127 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2128 msgid "Show audio..."
2129 msgstr "Toon audio..."
2130
2131 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2132 msgid "Show graph of audio levels..."
2133 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2134
2135 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2136 msgid "Signed"
2137 msgstr "Ondertekend"
2138
2139 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2140 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2141 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2142
2143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2144 msgid "Simple"
2145 msgstr "Eenvoudig"
2146
2147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2148 msgid "Simple gamma"
2149 msgstr "Eenvoudige gamma"
2150
2151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2152 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2153 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2154
2155 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2156 msgid "Simple mode"
2157 msgstr "Eenvoudige modus"
2158
2159 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2160 msgid "Single reel"
2161 msgstr "Enkele reel"
2162
2163 #: src/wx/player_information.cc:137
2164 #, c-format
2165 msgid "Size: %dx%d"
2166 msgstr "Grootte: %dx%d"
2167
2168 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2169 msgid "Smoothing"
2170 msgstr "Gladstrijken"
2171
2172 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2173 msgid "Snap"
2174 msgstr "Vastklikken"
2175
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2177 msgid "Split by video content"
2178 msgstr "Splits per video-content"
2179
2180 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2181 msgid "Stable version "
2182 msgstr "Stabiele versie "
2183
2184 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2185 msgid "Standard"
2186 msgstr "Standaard"
2187
2188 #: src/wx/text_view.cc:51
2189 msgid "Start"
2190 msgstr "Start"
2191
2192 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2193 msgid "Start of reel"
2194 msgstr "Begin van reel"
2195
2196 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2197 msgid "Start player as"
2198 msgstr "Start player als"
2199
2200 #: src/wx/text_panel.cc:105
2201 msgid "Stream"
2202 msgstr "Stream"
2203
2204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2205 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2206 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2207
2208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2209 msgid "Subject"
2210 msgstr "Onderwerp"
2211
2212 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2213 msgid "Subscribers"
2214 msgstr "Abonnees"
2215
2216 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2217 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2218 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2219
2220 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2221 msgid "Subtitles/captions"
2222 msgstr "Ondertitels/captions"
2223
2224 #: src/wx/player_information.cc:147
2225 msgid "Subtitles: no"
2226 msgstr "Ondertitels: nee"
2227
2228 #: src/wx/player_information.cc:145
2229 msgid "Subtitles: yes"
2230 msgstr "Ondertitels: ja"
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2233 msgid "TMS"
2234 msgstr "TMS"
2235
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2237 msgid "Target path"
2238 msgstr "Doelpad"
2239
2240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2241 msgid "Temp version"
2242 msgstr "Tijdelijke versie"
2243
2244 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2245 msgid "Template"
2246 msgstr "Template"
2247
2248 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2249 msgid "Template name"
2250 msgstr "Template-naam"
2251
2252 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2253 msgid "Template names must not be empty."
2254 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2255
2256 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2257 msgid "Templates"
2258 msgstr "Templates"
2259
2260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2261 msgid "Territory (e.g. UK)"
2262 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2263
2264 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2265 msgid "Test version "
2266 msgstr "Test-versie "
2267
2268 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2269 msgid "Tested by"
2270 msgstr "Getest door"
2271
2272 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2273 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2274 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2275
2276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2277 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2278 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2279
2280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2281 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2282 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2283
2284 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2285 msgid ""
2286 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2287 "contains a small error\n"
2288 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2289 "you want to re-create\n"
2290 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2291 msgstr ""
2292 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2293 "DCP's en KDM's bevat\n"
2294 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2295 "op sommige systemen.\n"
2296 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2297 "aanmaken?"
2298
2299 #: src/wx/content_menu.cc:363
2300 msgid ""
2301 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2302 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2303 "missing content."
2304 msgstr ""
2305 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2306 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2307 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2308
2309 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2310 msgid ""
2311 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2312 "use it?"
2313 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2314
2315 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2319 "or overwrite it with your current configuration?"
2320 msgstr ""
2321 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2322 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2323
2324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2325 msgid ""
2326 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2327 "probably means that the CPL file is corrupt."
2328 msgstr ""
2329 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2330 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2331
2332 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2336 "probably means that the asset file is corrupt."
2337 msgstr ""
2338 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2339 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2340
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2345 "probably means that the asset file is corrupt."
2346 msgstr ""
2347 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2348 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2349
2350 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2351 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2352 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2353
2354 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2355 msgid "Theatre name"
2356 msgstr "Bioscoop-naam"
2357
2358 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2359 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2360 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2361
2362 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2363 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2364 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2365
2366 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2367 msgid ""
2368 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2369 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2370
2371 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2372 msgid "There is not enough free memory to do that."
2373 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2374
2375 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2376 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2377 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2378
2379 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2380 msgid ""
2381 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2382 "certificate. Only the first certificate will be used."
2383 msgstr ""
2384 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2385 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2386
2387 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2388 msgid "This is not a valid CPL file"
2389 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2390
2391 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2392 msgid "Threads"
2393 msgstr "Threads"
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2396 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2397 msgid "Thumbprint"
2398 msgstr "Thumbprint"
2399
2400 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2401 msgid "Timeline"
2402 msgstr "Tijdlijn"
2403
2404 #: src/wx/content_panel.cc:140
2405 msgid "Timeline..."
2406 msgstr "Tijdlijn..."
2407
2408 #: src/wx/content_panel.cc:156
2409 msgid "Timing"
2410 msgstr "Timing"
2411
2412 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2413 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2414 msgid "Timing|Timing"
2415 msgstr "Timing"
2416
2417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2418 msgid "To address"
2419 msgstr "To-adres"
2420
2421 #: src/wx/video_panel.cc:120
2422 msgid "Top crop"
2423 msgstr "Bijsnijden boven"
2424
2425 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2426 msgid "Translate"
2427 msgstr "Vertaal"
2428
2429 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2430 msgid "Translated by"
2431 msgstr "Vertaald door"
2432
2433 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2434 msgid "Trim after current position"
2435 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2436
2437 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2438 msgid "Trim from end"
2439 msgstr "Wegknippen van einde"
2440
2441 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2442 msgid "Trim from start"
2443 msgstr "Wegknippen van begin"
2444
2445 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2446 msgid "Trim up to current position"
2447 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2448
2449 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2450 #, c-format
2451 msgid "True peak is %.2fdB"
2452 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2453
2454 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2455 msgid "Trusted Device"
2456 msgstr "Trusted Device"
2457
2458 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2459 msgid "Trusted Device certificate"
2460 msgstr "Trusted Device certificaat"
2461
2462 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2463 #: src/wx/video_panel.cc:88
2464 msgid "Type"
2465 msgstr "Type"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2468 msgid "UTC"
2469 msgstr "UTC"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2472 msgid "UTC offset (time zone)"
2473 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2476 msgid "UTC+1"
2477 msgstr "UTC+1"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2480 msgid "UTC+10"
2481 msgstr "UTC+10"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2484 msgid "UTC+11"
2485 msgstr "UTC+11"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2488 msgid "UTC+12"
2489 msgstr "UTC+12"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2492 msgid "UTC+2"
2493 msgstr "UTC+2"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2496 msgid "UTC+3"
2497 msgstr "UTC+3"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2500 msgid "UTC+4"
2501 msgstr "UTC+4"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2504 msgid "UTC+5"
2505 msgstr "UTC+5"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2508 msgid "UTC+5:30"
2509 msgstr "UTC+5:30"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2512 msgid "UTC+6"
2513 msgstr "UTC+6"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2516 msgid "UTC+7"
2517 msgstr "UTC+7"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2520 msgid "UTC+8"
2521 msgstr "UTC+8"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2524 msgid "UTC+9"
2525 msgstr "UTC+9"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2528 msgid "UTC+9:30"
2529 msgstr "UTC+9:30"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2532 msgid "UTC-1"
2533 msgstr "UTC-1"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2536 msgid "UTC-10"
2537 msgstr "UTC-10"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2540 msgid "UTC-11"
2541 msgstr "UTC-11"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2544 msgid "UTC-2"
2545 msgstr "UTC-2"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2548 msgid "UTC-3"
2549 msgstr "UTC-3"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2552 msgid "UTC-3:30"
2553 msgstr "UTC-3:30"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2556 msgid "UTC-4"
2557 msgstr "UTC-4"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2560 msgid "UTC-4:30"
2561 msgstr "UTC-4:30"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2564 msgid "UTC-5"
2565 msgstr "UTC-5"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2568 msgid "UTC-6"
2569 msgstr "UTC-6"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2572 msgid "UTC-7"
2573 msgstr "UTC-7"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2576 msgid "UTC-8"
2577 msgstr "UTC-8"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2580 msgid "UTC-9"
2581 msgstr "UTC-9"
2582
2583 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2584 msgid "Update"
2585 msgstr "Update"
2586
2587 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2588 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2589 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2590
2591 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2592 msgid "Use ISDCF name"
2593 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2594
2595 #: src/wx/text_panel.cc:72
2596 msgid "Use as"
2597 msgstr "Gebruik als"
2598
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2600 msgid "Use best"
2601 msgstr "Gebruik de beste"
2602
2603 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2604 msgid "Use preset"
2605 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2606
2607 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2608 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2609 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2610
2611 #: src/wx/text_panel.cc:61
2612 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2613 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2614
2615 #: src/wx/text_panel.cc:59
2616 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2617 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2618
2619 #: src/wx/video_panel.cc:80
2620 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2621 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2622
2623 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2624 msgid "Use this file as new configuration"
2625 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2626
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2628 msgid "User name"
2629 msgstr "Gebruikersnaam"
2630
2631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2632 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2633 #: src/wx/video_panel.cc:78
2634 msgid "Video"
2635 msgstr "Video"
2636
2637 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2638 msgid "Video Waveform"
2639 msgstr "Video-golfvorm"
2640
2641 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2642 msgid "Video frame rate"
2643 msgstr "Video frame rate"
2644
2645 #: src/wx/text_panel.cc:108
2646 msgid "View..."
2647 msgstr "Toon..."
2648
2649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2650 msgid "Warnings"
2651 msgstr "Waarschuwingen"
2652
2653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2654 msgid "Watermark"
2655 msgstr "Watermerk"
2656
2657 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2658 msgid "Week of manufacture"
2659 msgstr "Productie-week"
2660
2661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2662 msgid "White point"
2663 msgstr "Witpunt"
2664
2665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2666 msgid "White point adjustment"
2667 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2668
2669 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2670 msgid "With help from"
2671 msgstr "Met hulp van"
2672
2673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2674 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2675 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2676
2677 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2678 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2679 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2680
2681 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2682 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2683 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2684
2685 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2686 msgid "Write reels into separate files"
2687 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2688
2689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2690 msgid "Write to"
2691 msgstr "Schrijf naar"
2692
2693 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2694 msgid "Written by"
2695 msgstr "Geschreven door"
2696
2697 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2698 msgid "X"
2699 msgstr "X"
2700
2701 #: src/wx/text_panel.cc:83
2702 msgid "Y"
2703 msgstr "Y"
2704
2705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2706 msgid "YUV to RGB conversion"
2707 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2708
2709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2710 msgid "YUV to RGB matrix"
2711 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2712
2713 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2714 msgid "Year of manufacture"
2715 msgstr "Productie-jaar"
2716
2717 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2721 "this name."
2722 msgstr ""
2723 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2724 "scherm met deze naam heeft."
2725
2726 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2730 "screen with this name."
2731 msgstr ""
2732 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2733 "een scherm met deze naam heeft."
2734
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2736 msgid ""
2737 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2738 "you want to continue?"
2739 msgstr ""
2740 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2741 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2742
2743 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2744 msgid ""
2745 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2746 msgstr ""
2747 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2748 "verzenden."
2749
2750 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2751 msgid "Your email"
2752 msgstr "Uw e-mailadres"
2753
2754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2755 msgid "Your email address"
2756 msgstr "Uw e-mailadres"
2757
2758 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2759 msgid "Your name"
2760 msgstr "Uw naam"
2761
2762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2763 msgid "Zoom"
2764 msgstr "Zoom"
2765
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2767 msgid "Zoom all"
2768 msgstr "Zoom alles"
2769
2770 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2771 msgid "Zoom in / out"
2772 msgstr "Zoom in / uit"
2773
2774 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2775 msgid "Zoom out to whole film"
2776 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2777
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2779 msgid "certificates.barco.com password"
2780 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2781
2782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2783 msgid "certificates.barco.com user name"
2784 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2785
2786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2787 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2788 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2789
2790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2791 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2792 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2793
2794 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2795 msgid "cinema"
2796 msgstr "bioscoop"
2797
2798 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2799 msgid "closed captions"
2800 msgstr "closed captions"
2801
2802 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2803 msgid "component value"
2804 msgstr "componentwaarde"
2805
2806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2807 msgid "content filename"
2808 msgstr "content bestandsnaam"
2809
2810 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2811 msgid "dB"
2812 msgstr "dB"
2813
2814 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2815 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2816 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2817
2818 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2819 #, c-format
2820 msgid "e.g. %s"
2821 msgstr "bv. %s"
2822
2823 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2824 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2825 msgid "f"
2826 msgstr "f"
2827
2828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2829 msgid "film name"
2830 msgstr "filmnaam"
2831
2832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2833 msgid "from date/time"
2834 msgstr "van datum/tijd"
2835
2836 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2837 msgid "full screen"
2838 msgstr "volledig scherm"
2839
2840 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2841 msgid "full screen with controls on other monitor"
2842 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2843
2844 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2845 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2846 msgid "h"
2847 msgstr "h"
2848
2849 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2850 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2851 msgid "m"
2852 msgstr "m"
2853
2854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2855 msgid "milliseconds"
2856 msgstr "milliseconden"
2857
2858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2859 msgid "minutes"
2860 msgstr "minuten"
2861
2862 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2863 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2864 msgid "ms"
2865 msgstr "ms"
2866
2867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2868 msgid "number of reels"
2869 msgstr "aantal reels"
2870
2871 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2872 msgid "open subtitles"
2873 msgstr "open ondertitels"
2874
2875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2876 msgid "port"
2877 msgstr "poort"
2878
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2880 msgid "reel number"
2881 msgstr "reel-nummer"
2882
2883 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2885 msgid "s"
2886 msgstr "s"
2887
2888 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2889 msgid "screen"
2890 msgstr "scherm"
2891
2892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2893 msgid "threshold"
2894 msgstr "drempel"
2895
2896 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2897 msgid "times"
2898 msgstr "keer"
2899
2900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2901 msgid "to date/time"
2902 msgstr "tot datum/tijd"
2903
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2905 msgid "type (cpl/pkl)"
2906 msgstr "type (cpl/pkl)"
2907
2908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2909 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2910 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2911
2912 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2913 msgid "until"
2914 msgstr "tot"
2915
2916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2917 msgid "window"
2918 msgstr "venster"
2919
2920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2921 msgid "x"
2922 msgstr "x"
2923
2924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2925 msgid "y"
2926 msgstr "y"
2927
2928 #~ msgid "Log file"
2929 #~ msgstr "Logbestand"
2930
2931 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2932 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2933
2934 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2935 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2936
2937 #~ msgid "Bold file"
2938 #~ msgstr "Vet bestand"
2939
2940 #~ msgid "Bold font"
2941 #~ msgstr "Vet lettertype"
2942
2943 #~ msgid "Italic file"
2944 #~ msgstr "Cursief bestand"
2945
2946 #~ msgid "Italic font"
2947 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2948
2949 #~ msgid "Normal file"
2950 #~ msgstr "Normaal bestand"
2951
2952 #~ msgid "Normal font"
2953 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2954
2955 #~ msgid "Set from file..."
2956 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2957
2958 #~ msgid "Set from system font..."
2959 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2960
2961 #~ msgid "Stop"
2962 #~ msgstr "Stop"
2963
2964 #~ msgid "Add"
2965 #~ msgstr "Voeg toe..."
2966
2967 #~ msgid "Load..."
2968 #~ msgstr "Laad..."
2969
2970 #~ msgid "Save..."
2971 #~ msgstr "Bewaar..."
2972
2973 #~ msgid "Select certificate file"
2974 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2975
2976 #~ msgid "Select playlist file"
2977 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2978
2979 #~ msgid "Crop"
2980 #~ msgstr "Snijd bij"
2981
2982 #~ msgid "Top"
2983 #~ msgstr "Boven"
2984
2985 #~ msgid "Subtitle/captions"
2986 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2987
2988 #~ msgid "Left eye"
2989 #~ msgstr "Linkeroog"
2990
2991 #~ msgid "Make DCP anyway"
2992 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2993
2994 #~ msgid "Right eye"
2995 #~ msgstr "Rechteroog"
2996
2997 #~ msgid "Subtitle"
2998 #~ msgstr "Ondertitel"
2999
3000 #~ msgid "Y Offset"
3001 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3002
3003 #~ msgid "Y Scale"
3004 #~ msgstr "Y-schaling"
3005
3006 #~ msgid "No DCP selected."
3007 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3008
3009 #~ msgid "Time"
3010 #~ msgstr "Tijd"
3011
3012 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3013 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3014
3015 #~ msgid "New Film"
3016 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3017
3018 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3019 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3020
3021 #~ msgid "Subtitle colours"
3022 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3023
3024 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3025 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"