Small pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:481
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:130
415 msgid "Bottom crop"
416 msgstr "Bijsnijden onder"
417
418 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
419 msgid "Browse..."
420 msgstr "Blader..."
421
422 #: src/wx/text_panel.cc:77
423 msgid "Burn subtitles into image"
424 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
425
426 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
427 msgid "But I have to use fader"
428 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
431 msgid "CC addresses"
432 msgstr "CC-adressen"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
436 msgid "CPL"
437 msgstr "CPL"
438
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
440 msgid "CPL ID"
441 msgstr "CPL ID"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
444 msgid "CPL annotation text"
445 msgstr "CPL annotatie-tekst"
446
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
448 msgid "CPL's content is not encrypted."
449 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
450
451 #: src/wx/audio_panel.cc:76
452 msgid "Calculate..."
453 msgstr "Bereken..."
454
455 #: src/wx/job_view.cc:69
456 msgid "Cancel"
457 msgstr "Annuleer"
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
460 msgid "Cannot reference this DCP."
461 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
464 msgid "Cannot reference this DCP: "
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
466
467 #: src/wx/text_view.cc:67
468 msgid "Caption"
469 msgstr "Caption"
470
471 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
472 msgid "Caption appearance"
473 msgstr "Caption-uiterlijk"
474
475 #: src/wx/text_view.cc:42
476 msgid "Captions"
477 msgstr "Captions"
478
479 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
480 msgid "Certificate chain"
481 msgstr "Certificaat-keten"
482
483 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
484 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
485 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
486 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
487 msgid "Certificate downloaded"
488 msgstr "Certificaat gedownload"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
491 msgid "Chain"
492 msgstr "Keten"
493
494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
495 msgid "Channel gain"
496 msgstr "Kanaal-versterking"
497
498 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
499 msgid "Channels"
500 msgstr "Kanalen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:183
503 msgid "Check for testing updates on startup"
504 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:179
507 msgid "Check for updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:81
511 msgid "Choose CPL..."
512 msgstr "Kies CPL..."
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:492
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Kies een DCP-map"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Kies een bestand"
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Kies een of meer bestanden"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Kies een map"
529
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Kies een lettertype"
533
534 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
537
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 msgid "Christie"
540 msgstr "Christie"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
545
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 msgstr ""
549 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
550 "stellen."
551
552 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
553 msgid "Closed captions"
554 msgstr "Closed captions"
555
556 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
557 msgid "Colour"
558 msgstr "Kleur"
559
560 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
561 msgid "Colour conversion"
562 msgstr "Kleurconversie"
563
564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
565 #: src/wx/video_panel.cc:174
566 msgid "Colour|Custom"
567 msgstr "Aangepast"
568
569 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
570 msgid "Component"
571 msgstr "Component"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
574 msgid "Configuration file"
575 msgstr "Configuratiebestand"
576
577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
579 msgid "Config|Timing"
580 msgstr "Timing"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 msgid "Container"
588 msgstr "Container"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Content"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Content-eigenschappen"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Content-type"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
604 msgid "Content directory"
605 msgstr "Content-map"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
608 msgid "Content version"
609 msgstr "Content-versie"
610
611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
612 msgid "Contrast"
613 msgstr "Contrast"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
616 msgid "Copy as name"
617 msgstr "Kopieer als naam"
618
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kan audio niet analyseren."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
624 #, c-format
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kan KDM niet laden"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:661
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
659 msgid "Cover Sheet"
660 msgstr "Voorblad"
661
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Aanmaken in map"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
667 msgid "Creator"
668 msgstr "Maker"
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
671 #, c-format
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
676 msgid "Cursor: none"
677 msgstr "Cursor: geen"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
681 msgid "DCP"
682 msgstr "DCP"
683
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP tekst-track"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
691
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
693 msgid "DCP directory"
694 msgstr "DCP-map"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
701 msgid "DCP track"
702 msgstr "DCP track"
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP valideert OK."
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP-controle"
711
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
714 msgid "DCP-o-matic"
715 msgstr "DCP-o-matic"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
718 #, c-format
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
721
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic instelling"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Debug: decoderen"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Debug: encoderen"
737
738 #: src/wx/player_information.cc:169
739 #, c-format
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
741 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
744 msgid "Decrypting KDMs"
745 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
748 msgid "Default DCP audio channels"
749 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
752 msgid "Default ISDCF name details"
753 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
756 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
760 msgid "Default KDM directory"
761 msgstr "Standaard KDM-map"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
764 msgid "Default audio delay"
765 msgstr "Standaard audio-vertraging"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
768 msgid "Default container"
769 msgstr "Standaard container"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
772 msgid "Default content type"
773 msgstr "Standaard content-type"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
776 msgid "Default directory for new films"
777 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
780 msgid "Default duration of still images"
781 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
784 msgid "Default scale-to"
785 msgstr "Standaard schaal-naar"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
788 msgid "Default standard"
789 msgstr "Standaard standaard"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
792 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
793 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
796 msgid "Defaults"
797 msgstr "Standaard-instellingen"
798
799 #: src/wx/audio_panel.cc:78
800 msgid "Delay"
801 msgstr "Vertraging"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
804 msgid "Details..."
805 msgstr "Details..."
806
807 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
808 msgid "Device"
809 msgstr "Apparaat"
810
811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
812 msgid "Devices"
813 msgstr "Apparaten"
814
815 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
816 msgid "Do nothing"
817 msgstr "Doe niets"
818
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Geen e-mails verzenden"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr "Laat geen hints meer zien"
834
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
838
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
840 msgid "Download"
841 msgstr "Download"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certificaat"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
848 msgid "Download..."
849 msgstr "Download..."
850
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloaden certificaat"
854
855 #: src/wx/player_information.cc:93
856 #, c-format
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr "Dropped frames: %d"
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr "Dubbel scherm weergave"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Duur"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:114
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "Vroeger"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "Wijzig Scherm..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "Wijzig bioscoop"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "Wijzig scherm"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "Wijzig..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
896 msgid "Effect"
897 msgstr "Effect"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "Effect-kleur"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
904 msgid "Email"
905 msgstr "E-mail"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mailadres"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encodeer-servers"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Versleuteld"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Einde"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fouten"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
937 msgid "Export"
938 msgstr "Exporteer"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:764
941 msgid "Export KDM decryption certificate..."
942 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:766
945 msgid "Export all KDM decryption settings..."
946 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:411
949 msgid "Export chain..."
950 msgstr "Exporteer keten..."
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:53
953 msgid "Export film"
954 msgstr "Exporteer film"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
957 msgid "Export..."
958 msgstr "Exporteer..."
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
961 msgid "FTP (for Dolby)"
962 msgstr "FTP (voor Dolby)"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
965 msgid "Facility (e.g. DLA)"
966 msgstr "Lab (bv. DLA)"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:140
969 msgid "Fade in"
970 msgstr "Fade in"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
973 msgid "Fade in time"
974 msgstr "Fade in tijd"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:143
977 msgid "Fade out"
978 msgstr "Fade out"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
981 msgid "Fade out time"
982 msgstr "Fade out tijd"
983
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
985 msgid "File"
986 msgstr "Bestand"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
989 #, c-format
990 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
992
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
996
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
998 msgid "Film name"
999 msgstr "Filmnaam"
1000
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1002 msgid "Filters"
1003 msgstr "Filters"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1006 msgid ""
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 msgstr ""
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1010 "audio-analyse"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1015
1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1017 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1018 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1019
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1023
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1025 msgid "Folder name"
1026 msgstr "Mapnaam"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1029 msgid "Fonts"
1030 msgstr "Lettertypen"
1031
1032 #: src/wx/text_panel.cc:109
1033 msgid "Fonts..."
1034 msgstr "Lettertypen..."
1035
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1037 msgid "Forensically mark audio"
1038 msgstr "Markeer audio forensisch"
1039
1040 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1041 msgid "Forensically mark video"
1042 msgstr "Markeer video forensisch"
1043
1044 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1045 msgid "Format"
1046 msgstr "Formaat"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1049 msgid "Frame Rate"
1050 msgstr "Frame Rate"
1051
1052 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "Frame rate"
1055
1056 #: src/wx/player_information.cc:139
1057 #, c-format
1058 msgid "Frame rate: %d"
1059 msgstr "Frame rate: %d"
1060
1061 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1062 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1063 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1064
1065 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1066 msgid "From"
1067 msgstr "Van"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1070 msgid "From address"
1071 msgstr "From-adres"
1072
1073 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1074 msgid "From template"
1075 msgstr "Uit template"
1076
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1078 msgid "Full"
1079 msgstr "Volledig"
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1082 msgid "Full length"
1083 msgstr "Volledige duur"
1084
1085 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1086 msgid "Full mode"
1087 msgstr "Volledige modus"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1090 msgid "GB"
1091 msgstr "GB"
1092
1093 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 msgid "GDC"
1095 msgstr "GDC"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1098 msgid "GDC password"
1099 msgstr "GDC wachtwoord"
1100
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1102 msgid "GDC user name"
1103 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1104
1105 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1106 msgid "Gain"
1107 msgstr "Versterking"
1108
1109 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1110 msgid "Gain Calculator"
1111 msgstr "Versterkings-calculator"
1112
1113 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1114 #, c-format
1115 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1116 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1117
1118 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1119 msgid "General"
1120 msgstr "Algemeen"
1121
1122 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1123 msgid "Get from file..."
1124 msgstr "Haal uit bestand..."
1125
1126 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1127 msgid "Go back"
1128 msgstr "Ga terug"
1129
1130 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1131 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1132 msgid "Go to"
1133 msgstr "Ga naar"
1134
1135 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1136 msgid "Go to frame"
1137 msgstr "Ga naar frame"
1138
1139 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1140 msgid "Go to timecode"
1141 msgstr "Ga naar tijdcode"
1142
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1144 msgid "Green chromaticity"
1145 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1148 msgid "Guess from content"
1149 msgstr "Raad van content"
1150
1151 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1152 msgid "Higher priority"
1153 msgstr "Hogere prioriteit"
1154
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1156 msgid "Hints"
1157 msgstr "Hints"
1158
1159 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1160 msgid "Host"
1161 msgstr "Host"
1162
1163 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1164 msgid "Host name or IP address"
1165 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1166
1167 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1168 msgid "I want to play this back at fader"
1169 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1170
1171 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1172 msgid "ID"
1173 msgstr "ID"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1176 msgid "IP address"
1177 msgstr "IP-adres"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1180 msgid "IP address / host name"
1181 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1182
1183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1184 msgid "ISDCF name"
1185 msgstr "ISDCF-naam"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1188 msgid ""
1189 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1190 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1191 "become useless.  Proceed with caution!"
1192 msgstr ""
1193 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1194 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1195 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1196
1197 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1198 msgid "Image X position"
1199 msgstr "Beeld X-positie"
1200
1201 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1202 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1203 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1204
1205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1206 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1207 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1210 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1211 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1214 msgid "Import..."
1215 msgstr "Importeer..."
1216
1217 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1218 msgid "Important notice"
1219 msgstr "Belangrijke mededeling"
1220
1221 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1222 msgid "Incorrect version"
1223 msgstr "Verkeerde versie"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1226 msgid "Input gamma"
1227 msgstr "Input-gamma"
1228
1229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1230 msgid "Input gamma correction"
1231 msgstr "Input-gammacorrectie"
1232
1233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1234 msgid "Input power"
1235 msgstr "Input-macht"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1238 msgid "Input transfer function"
1239 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1240
1241 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1242 #, c-format
1243 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1244 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1245
1246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1247 msgid "Interface complexity"
1248 msgstr "Interface-complexiteit"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1251 msgid "Intermediate"
1252 msgstr "Intermediate"
1253
1254 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1255 msgid "Intermediate common name"
1256 msgstr "Intermediate common name"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1259 msgid "Interop"
1260 msgstr "Interop"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1263 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1264 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1265
1266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1267 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1268 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1269
1270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1271 msgid "Issuer"
1272 msgstr "Uitgever"
1273
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1275 msgid ""
1276 "JPEG2000 bandwidth\n"
1277 "for newly-encoded data"
1278 msgstr ""
1279 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1280 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1281
1282 #: src/wx/content_menu.cc:73
1283 msgid "Join"
1284 msgstr "Voeg samen"
1285
1286 #: src/wx/controls.cc:83
1287 msgid "Jump to selected content"
1288 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1289
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1291 msgid "KDM Email"
1292 msgstr "KDM E-mail"
1293
1294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1295 msgid "KDM directory"
1296 msgstr "KDM-map"
1297
1298 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1299 msgid "KDM server URL"
1300 msgstr "KDM server URL"
1301
1302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1303 msgid "KDM type"
1304 msgstr "KDM-type"
1305
1306 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1307 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1308 msgid "KDM|Timing"
1309 msgstr "Tijdvenster"
1310
1311 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1312 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1313 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1316 msgid "Key"
1317 msgstr "Sleutel"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1320 msgid "Keys"
1321 msgstr "Sleutels"
1322
1323 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1324 #: src/wx/text_panel.cc:102
1325 msgid "Language"
1326 msgstr "Taal"
1327
1328 #: src/wx/content_panel.cc:118
1329 msgid "Later"
1330 msgstr "Later"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1333 msgid "Leaf"
1334 msgstr "Leaf"
1335
1336 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1337 msgid "Leaf common name"
1338 msgstr "Leaf common name"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1341 msgid "Leaf private key"
1342 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1345 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1346 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1347
1348 #: src/wx/controls.cc:79
1349 msgid "Left"
1350 msgstr "Links"
1351
1352 #: src/wx/video_panel.cc:100
1353 msgid "Left crop"
1354 msgstr "Bijsnijden links"
1355
1356 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1357 msgid "Length"
1358 msgstr "Lengte"
1359
1360 #: src/wx/player_information.cc:155
1361 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1362 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1363
1364 #: src/wx/text_panel.cc:95
1365 msgid "Line spacing"
1366 msgstr "Regelafstand"
1367
1368 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1369 msgid "Load certificate..."
1370 msgstr "Laad certificaat..."
1371
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1373 msgid "Locations"
1374 msgstr "Locaties"
1375
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1377 msgid "Lock file"
1378 msgstr "Lock-bestand"
1379
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1381 msgid "Log"
1382 msgstr "Log"
1383
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1385 msgid "Log file"
1386 msgstr "Logbestand"
1387
1388 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1389 #, c-format
1390 msgid "Loudness range %.2f LU"
1391 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1392
1393 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1394 msgid "Lower priority"
1395 msgstr "Lagere prioriteit"
1396
1397 #: src/wx/content_panel.cc:710
1398 msgid "MISSING: "
1399 msgstr "ONTBREKEND: "
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1402 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1403 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1406 msgid "MP4 / H.264"
1407 msgstr "MP4 / H.264"
1408
1409 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1410 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1411 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1412
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1414 msgid "Make DCP"
1415 msgstr "Maak DCP"
1416
1417 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1418 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1419 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1420
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1422 msgid "Make KDMs"
1423 msgstr "Maak KDM's"
1424
1425 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1426 msgid "Make certificate chain"
1427 msgstr "Maak certificaat-keten"
1428
1429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1430 msgid "Manufacture week"
1431 msgstr "Productie-week"
1432
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1434 msgid "Manufacture year"
1435 msgstr "Productie-jaar"
1436
1437 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1438 msgid "Manufacturer ID"
1439 msgstr "Fabrikant-ID"
1440
1441 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1442 msgid "Manufacturer product code"
1443 msgstr "Fabrikant-productcode"
1444
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1446 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1447 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1448
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1450 msgid "Matrix"
1451 msgstr "Matrix"
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1454 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1455 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1458 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1459 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1460
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1463 msgid "Mbit/s"
1464 msgstr "Mbit/s"
1465
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1467 msgid "Message box"
1468 msgstr "Berichtvenster"
1469
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1471 msgid "Mix audio down to stereo"
1472 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1473
1474 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1475 msgid "Move configuration"
1476 msgstr "Verplaats configuratie"
1477
1478 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1479 msgid "Move content"
1480 msgstr "Verplaats content"
1481
1482 #: src/wx/content_panel.cc:115
1483 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1484 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1485
1486 #: src/wx/content_panel.cc:119
1487 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1488 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1489
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1491 msgid "Move to start of reel"
1492 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1493
1494 #: src/wx/video_panel.cc:418
1495 msgid "Multiple content selected"
1496 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1497
1498 #: src/wx/content_widget.h:70
1499 msgid "Multiple values"
1500 msgstr "Meerdere waarden"
1501
1502 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1503 msgid "My Documents"
1504 msgstr "Mijn Documenten"
1505
1506 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1507 msgid "My problem is"
1508 msgstr "Mijn probleem is"
1509
1510 #: src/wx/content_panel.cc:714
1511 msgid "NEEDS KDM: "
1512 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:718
1515 msgid "NEEDS OV: "
1516 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1517
1518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1519 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1520 msgid "Name"
1521 msgstr "Naam"
1522
1523 #: src/wx/player_information.cc:131
1524 msgid "Needs KDM"
1525 msgstr "Heeft KDM nodig"
1526
1527 #: src/wx/player_information.cc:126
1528 msgid "Needs OV"
1529 msgstr "Heeft OV nodig"
1530
1531 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1532 msgid "New name"
1533 msgstr "Nieuwe naam"
1534
1535 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1536 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1537 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1538
1539 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1540 msgid ""
1541 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1542 "Accounts page in Preferences."
1543 msgstr ""
1544 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1545 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1546
1547 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1548 msgid ""
1549 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1551 msgstr ""
1552 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1553 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1554
1555 #: src/wx/player_information.cc:114
1556 msgid "No DCP loaded."
1557 msgstr "Geen DCP geladen."
1558
1559 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1560 msgid ""
1561 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1565 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1566
1567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1568 #, c-format
1569 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1570 msgstr ""
1571 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1572
1573 #: src/wx/content_panel.cc:466
1574 msgid "No content found in this folder."
1575 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1576
1577 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1579 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1580 #: src/wx/video_panel.cc:347
1581 msgid "None"
1582 msgstr "Geen"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1585 msgid "Notes"
1586 msgstr "Aantekeningen"
1587
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1589 msgid "Notifications"
1590 msgstr "Notificaties"
1591
1592 #: src/wx/job_view.cc:82
1593 msgid "Notify when complete"
1594 msgstr "Meld wanneer klaar"
1595
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1597 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1598 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1601 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1602 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1603
1604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "Uit"
1607
1608 #: src/wx/text_panel.cc:79
1609 msgid "Offset"
1610 msgstr "Verschuiving"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1613 msgid "Only servers encode"
1614 msgstr "Alleen servers encoderen"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1617 msgid "Open console window"
1618 msgstr "Open console-venster"
1619
1620 #: src/wx/content_panel.cc:123
1621 msgid "Open the timeline for the film."
1622 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1623
1624 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1625 msgid "Organisation"
1626 msgstr "Organisation"
1627
1628 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1629 msgid "Organisational unit"
1630 msgstr "Organisational unit"
1631
1632 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1633 msgid "Other trusted devices"
1634 msgstr "Andere trusted devices"
1635
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1637 msgid "Outgoing mail server"
1638 msgstr "Uitgaande mailserver"
1639
1640 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1641 msgid "Outline"
1642 msgstr "Omlijn"
1643
1644 #: src/wx/controls.cc:76
1645 msgid "Outline content"
1646 msgstr "Omlijn content"
1647
1648 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1649 msgid "Outline width"
1650 msgstr "Omlijnings-breedte"
1651
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1653 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1654 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1655
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1657 msgid "Output"
1658 msgstr "Output"
1659
1660 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1661 msgid "Output file"
1662 msgstr "Output-bestand"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1665 msgid "Output gamma correction"
1666 msgstr "Output-gammacorrectie"
1667
1668 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1669 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1670 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1671
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1673 msgid "Password"
1674 msgstr "Wachtwoord"
1675
1676 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1677 msgid "Paste"
1678 msgstr "Plak"
1679
1680 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1681 msgid "Paste audio settings"
1682 msgstr "Plak audio-instellingen"
1683
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1685 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1686 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1687
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1689 msgid "Paste video settings"
1690 msgstr "Plak video-instellingen"
1691
1692 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1693 msgid "Pause"
1694 msgstr "Pauzeer"
1695
1696 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1697 msgid "Peak"
1698 msgstr "Piek"
1699
1700 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1701 #, c-format
1702 msgid "Peak: %.2fdB"
1703 msgstr "Piek: %.2fdB"
1704
1705 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1706 msgid "Peak: unknown"
1707 msgstr "Piek: onbekend"
1708
1709 #: src/wx/player_information.cc:73
1710 msgid "Performance"
1711 msgstr "Prestaties"
1712
1713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1714 msgid "Period"
1715 msgstr "Periode"
1716
1717 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1718 msgid "Play"
1719 msgstr "Speel af"
1720
1721 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1722 msgid "Play length"
1723 msgstr "Afspeelduur"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1726 msgid "Play sound via"
1727 msgstr "Speel audio af via"
1728
1729 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1730 msgid "Playlist directory"
1731 msgstr "Afspeellijst-map"
1732
1733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1734 msgid ""
1735 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1736 "about the problem."
1737 msgstr ""
1738 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1739 "eventuele vragen over het probleem."
1740
1741 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1742 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1743 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1744
1745 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1746 msgid "Position"
1747 msgstr "Positie"
1748
1749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1750 msgid "Pre-release"
1751 msgstr "Pre-release"
1752
1753 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1754 msgid "ProRes"
1755 msgstr "ProRes"
1756
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1758 msgid "Processor"
1759 msgstr "Processor"
1760
1761 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1762 msgid "Product code"
1763 msgstr "Productcode"
1764
1765 #: src/wx/content_menu.cc:75
1766 msgid "Properties..."
1767 msgstr "Eigenschappen..."
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1770 msgid "Protocol"
1771 msgstr "Protocol"
1772
1773 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1774 msgid "Quality"
1775 msgstr "Kwaliteit"
1776
1777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1778 msgid "RGB to XYZ conversion"
1779 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1780
1781 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1782 msgid "RMS"
1783 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1784
1785 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1786 msgid "Random"
1787 msgstr "Random"
1788
1789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1790 msgid "Rating (e.g. 15)"
1791 msgstr "Rating (bv. 15)"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1794 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1795 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1796
1797 #: src/wx/content_menu.cc:76
1798 msgid "Re-examine..."
1799 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1802 msgid "Re-make certificates and key..."
1803 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1804
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1806 msgid "Read current devices"
1807 msgstr "Lees huidige apparaten"
1808
1809 #: src/wx/content_view.cc:77
1810 msgid "Reading content directory"
1811 msgstr "Lezen content-map"
1812
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1814 msgid "Rec. 601"
1815 msgstr "Rec. 601"
1816
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1818 msgid "Rec. 709"
1819 msgstr "Rec. 709"
1820
1821 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1822 msgid "Recipient certificate"
1823 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1824
1825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1826 msgid "Recreate signing certificates"
1827 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1828
1829 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1830 msgid "Red band"
1831 msgstr "Red band"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1834 msgid "Red chromaticity"
1835 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1836
1837 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1838 #, c-format
1839 msgid "Reel %d"
1840 msgstr "Reel %d"
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1843 msgid "Reel length"
1844 msgstr "Reel-lengte"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1847 msgid "Reels"
1848 msgstr "Reels"
1849
1850 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1852 msgid "Reel|Custom"
1853 msgstr "Aangepast"
1854
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1856 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1857 #: src/wx/editable_list.h:82
1858 msgid "Remove"
1859 msgstr "Verwijder"
1860
1861 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1862 msgid "Remove Cinema"
1863 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1864
1865 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1866 msgid "Remove Screen"
1867 msgstr "Verwijder Scherm"
1868
1869 #: src/wx/content_panel.cc:111
1870 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1871 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1872
1873 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1874 msgid "Rename template"
1875 msgstr "Hernoem template"
1876
1877 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1878 msgid "Rename..."
1879 msgstr "Hernoem..."
1880
1881 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1882 msgid "Repeat"
1883 msgstr "Herhaal"
1884
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1886 msgid "Repeat Content"
1887 msgstr "Herhaal Content"
1888
1889 #: src/wx/content_menu.cc:72
1890 msgid "Repeat..."
1891 msgstr "Herhaal..."
1892
1893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1894 msgid "Report A Problem"
1895 msgstr "Meld een probleem"
1896
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1898 msgid "Reset to default subject and text"
1899 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1902 msgid "Reset to default text"
1903 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1904
1905 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1906 msgid "Resolution"
1907 msgstr "Resolutie"
1908
1909 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1910 msgid "Respect KDM validity periods"
1911 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1912
1913 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1914 msgid "Restore to original colours"
1915 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1916
1917 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1918 msgid "Resume"
1919 msgstr "Vervolg"
1920
1921 #: src/wx/controls.cc:80
1922 msgid "Right"
1923 msgstr "Rechts"
1924
1925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1926 msgid "Right click to change gain."
1927 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1928
1929 #: src/wx/video_panel.cc:110
1930 msgid "Right crop"
1931 msgstr "Bijsnijden rechts"
1932
1933 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1934 msgid "Root"
1935 msgstr "Root"
1936
1937 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1938 msgid "Root common name"
1939 msgstr "Root common name"
1940
1941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1942 msgid "S-Gamut3"
1943 msgstr "S-Gamut3"
1944
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1946 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1947 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1948
1949 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1950 msgid "SMPTE"
1951 msgstr "SMPTE"
1952
1953 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1954 #, c-format
1955 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1956 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1957
1958 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1959 msgid "Save template"
1960 msgstr "Bewaar template"
1961
1962 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1963 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1964 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1965
1966 #: src/wx/text_panel.cc:87
1967 msgid "Scale"
1968 msgstr "Schaling"
1969
1970 #: src/wx/video_panel.cc:146
1971 msgid "Scale to"
1972 msgstr "Schaal naar"
1973
1974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1975 msgid "Screens"
1976 msgstr "Schermen"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1979 msgid "Search network for servers"
1980 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1981
1982 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1983 msgid "Select"
1984 msgstr "Selecteer"
1985
1986 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1987 msgid "Select CPL XML file"
1988 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1989
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1992 msgid "Select Certificate File"
1993 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1994
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1996 msgid "Select Chain File"
1997 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1998
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2000 msgid "Select Cinemas File"
2001 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2004 msgid "Select Export File"
2005 msgstr "Selecteer export-bestand"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2008 msgid "Select File To Import"
2009 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2010
2011 #: src/wx/content_menu.cc:377
2012 msgid "Select KDM"
2013 msgstr "Selecteer KDM"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2016 msgid "Select Key File"
2017 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2018
2019 #: src/wx/content_menu.cc:403
2020 msgid "Select OV"
2021 msgstr "Selecteer OV"
2022
2023 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2024 msgid "Select and move content"
2025 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2026
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2028 msgid "Select cinema and screen database file"
2029 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2032 msgid "Select configuration file"
2033 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2034
2035 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2036 msgid "Select image file"
2037 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2038
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2040 msgid "Select lock file"
2041 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2044 msgid "Select log file"
2045 msgstr "Selecteer logbestand"
2046
2047 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2048 msgid "Select output file"
2049 msgstr "Selecteer output-bestand"
2050
2051 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2052 msgid "Send by email"
2053 msgstr "Verzend via e-mail"
2054
2055 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2056 msgid "Send emails"
2057 msgstr "Verzend e-mails"
2058
2059 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2060 msgid "Send logs"
2061 msgstr "Verzend logs"
2062
2063 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2064 msgid "Send translations"
2065 msgstr "Verzend vertalingen"
2066
2067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2068 msgid "Sequence"
2069 msgstr "Volgorde"
2070
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2072 msgid "Serial"
2073 msgstr "Serienummer"
2074
2075 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2076 msgid "Serial number"
2077 msgstr "Serienummer"
2078
2079 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2080 msgid "Server"
2081 msgstr "Server"
2082
2083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2084 msgid "Servers"
2085 msgstr "Servers"
2086
2087 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2088 msgid "Set"
2089 msgstr "Stel in"
2090
2091 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2092 msgid "Set language"
2093 msgstr "Stel taal in"
2094
2095 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2096 msgid "Set to"
2097 msgstr "Stel in op"
2098
2099 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2100 msgid "Shadow"
2101 msgstr "Schaduw"
2102
2103 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2104 msgid "Show audio..."
2105 msgstr "Toon audio..."
2106
2107 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2108 msgid "Show graph of audio levels..."
2109 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2110
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2112 msgid "Signed"
2113 msgstr "Ondertekend"
2114
2115 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2116 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2117 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2118
2119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2120 msgid "Simple"
2121 msgstr "Eenvoudig"
2122
2123 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2124 msgid "Simple gamma"
2125 msgstr "Eenvoudige gamma"
2126
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2128 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2129 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2130
2131 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2132 msgid "Simple mode"
2133 msgstr "Eenvoudige modus"
2134
2135 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2136 msgid "Single reel"
2137 msgstr "Enkele reel"
2138
2139 #: src/wx/player_information.cc:137
2140 #, c-format
2141 msgid "Size: %dx%d"
2142 msgstr "Grootte: %dx%d"
2143
2144 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2145 msgid "Smoothing"
2146 msgstr "Gladstrijken"
2147
2148 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2149 msgid "Snap"
2150 msgstr "Vastklikken"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2153 msgid "Split by video content"
2154 msgstr "Splits per video-content"
2155
2156 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2157 msgid "Stable version "
2158 msgstr "Stabiele versie "
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2161 msgid "Standard"
2162 msgstr "Standaard"
2163
2164 #: src/wx/text_view.cc:51
2165 msgid "Start"
2166 msgstr "Start"
2167
2168 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2169 msgid "Start of reel"
2170 msgstr "Begin van reel"
2171
2172 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2173 msgid "Start player as"
2174 msgstr "Start player als"
2175
2176 #: src/wx/text_panel.cc:105
2177 msgid "Stream"
2178 msgstr "Stream"
2179
2180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2181 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2182 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2183
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2185 msgid "Subject"
2186 msgstr "Onderwerp"
2187
2188 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2189 msgid "Subscribers"
2190 msgstr "Abonnees"
2191
2192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2193 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2194 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2195
2196 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2197 msgid "Subtitles/captions"
2198 msgstr "Ondertitels/captions"
2199
2200 #: src/wx/player_information.cc:147
2201 msgid "Subtitles: no"
2202 msgstr "Ondertitels: nee"
2203
2204 #: src/wx/player_information.cc:145
2205 msgid "Subtitles: yes"
2206 msgstr "Ondertitels: ja"
2207
2208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2209 msgid "TMS"
2210 msgstr "TMS"
2211
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2213 msgid "Target path"
2214 msgstr "Doelpad"
2215
2216 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2217 msgid "Temp version"
2218 msgstr "Tijdelijke versie"
2219
2220 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2221 msgid "Template"
2222 msgstr "Template"
2223
2224 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2225 msgid "Template name"
2226 msgstr "Template-naam"
2227
2228 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2229 msgid "Template names must not be empty."
2230 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2231
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2233 msgid "Templates"
2234 msgstr "Templates"
2235
2236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2237 msgid "Territory (e.g. UK)"
2238 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2239
2240 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2241 msgid "Test version "
2242 msgstr "Test-versie "
2243
2244 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2245 msgid "Tested by"
2246 msgstr "Getest door"
2247
2248 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2249 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2250 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2251
2252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2253 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2254 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2255
2256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2257 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2258 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2259
2260 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2261 msgid ""
2262 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2263 "contains a small error\n"
2264 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2265 "you want to re-create\n"
2266 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2267 msgstr ""
2268 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2269 "DCP's en KDM's bevat\n"
2270 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2271 "op sommige systemen.\n"
2272 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2273 "aanmaken?"
2274
2275 #: src/wx/content_menu.cc:363
2276 msgid ""
2277 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2278 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2279 "missing content."
2280 msgstr ""
2281 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2282 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2283 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2284
2285 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2286 msgid ""
2287 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2288 "use it?"
2289 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2290
2291 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2295 "or overwrite it with your current configuration?"
2296 msgstr ""
2297 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2298 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2299
2300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2301 msgid ""
2302 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2303 "probably means that the CPL file is corrupt."
2304 msgstr ""
2305 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2306 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2307
2308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2312 "probably means that the asset file is corrupt."
2313 msgstr ""
2314 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2315 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2316
2317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2321 "probably means that the asset file is corrupt."
2322 msgstr ""
2323 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2324 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2325
2326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2327 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2328 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2329
2330 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2331 msgid "Theatre name"
2332 msgstr "Bioscoop-naam"
2333
2334 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2335 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2336 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2337
2338 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2339 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2340 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2341
2342 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2343 msgid ""
2344 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2345 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2346
2347 #: src/wx/film_viewer.cc:147
2348 msgid "There is not enough free memory to do that."
2349 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2350
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2352 msgid ""
2353 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2354 "certificate. Only the first certificate will be used."
2355 msgstr ""
2356 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2357 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2358
2359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2360 msgid "This is not a valid CPL file"
2361 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2362
2363 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2364 msgid "Threads"
2365 msgstr "Threads"
2366
2367 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2368 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2369 msgid "Thumbprint"
2370 msgstr "Thumbprint"
2371
2372 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2373 msgid "Timeline"
2374 msgstr "Tijdlijn"
2375
2376 #: src/wx/content_panel.cc:122
2377 msgid "Timeline..."
2378 msgstr "Tijdlijn..."
2379
2380 #: src/wx/content_panel.cc:140
2381 msgid "Timing"
2382 msgstr "Timing"
2383
2384 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2385 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2386 msgid "Timing|Timing"
2387 msgstr "Timing"
2388
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2390 msgid "To address"
2391 msgstr "To-adres"
2392
2393 #: src/wx/video_panel.cc:120
2394 msgid "Top crop"
2395 msgstr "Bijsnijden boven"
2396
2397 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2398 msgid "Translate"
2399 msgstr "Vertaal"
2400
2401 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2402 msgid "Translated by"
2403 msgstr "Vertaald door"
2404
2405 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2406 msgid "Trim after current position"
2407 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2408
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2410 msgid "Trim from end"
2411 msgstr "Wegknippen van einde"
2412
2413 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2414 msgid "Trim from start"
2415 msgstr "Wegknippen van begin"
2416
2417 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2418 msgid "Trim up to current position"
2419 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2420
2421 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2422 #, c-format
2423 msgid "True peak is %.2fdB"
2424 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2425
2426 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2427 msgid "Trusted Device"
2428 msgstr "Trusted Device"
2429
2430 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2431 msgid "Trusted Device certificate"
2432 msgstr "Trusted Device certificaat"
2433
2434 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2435 #: src/wx/video_panel.cc:88
2436 msgid "Type"
2437 msgstr "Type"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2440 msgid "UTC"
2441 msgstr "UTC"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2444 msgid "UTC offset (time zone)"
2445 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2448 msgid "UTC+1"
2449 msgstr "UTC+1"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2452 msgid "UTC+10"
2453 msgstr "UTC+10"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2456 msgid "UTC+11"
2457 msgstr "UTC+11"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2460 msgid "UTC+12"
2461 msgstr "UTC+12"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2464 msgid "UTC+2"
2465 msgstr "UTC+2"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2468 msgid "UTC+3"
2469 msgstr "UTC+3"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2472 msgid "UTC+4"
2473 msgstr "UTC+4"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2476 msgid "UTC+5"
2477 msgstr "UTC+5"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2480 msgid "UTC+5:30"
2481 msgstr "UTC+5:30"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2484 msgid "UTC+6"
2485 msgstr "UTC+6"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2488 msgid "UTC+7"
2489 msgstr "UTC+7"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2492 msgid "UTC+8"
2493 msgstr "UTC+8"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2496 msgid "UTC+9"
2497 msgstr "UTC+9"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2500 msgid "UTC+9:30"
2501 msgstr "UTC+9:30"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2504 msgid "UTC-1"
2505 msgstr "UTC-1"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2508 msgid "UTC-10"
2509 msgstr "UTC-10"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2512 msgid "UTC-11"
2513 msgstr "UTC-11"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2516 msgid "UTC-2"
2517 msgstr "UTC-2"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2520 msgid "UTC-3"
2521 msgstr "UTC-3"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2524 msgid "UTC-3:30"
2525 msgstr "UTC-3:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2528 msgid "UTC-4"
2529 msgstr "UTC-4"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2532 msgid "UTC-4:30"
2533 msgstr "UTC-4:30"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2536 msgid "UTC-5"
2537 msgstr "UTC-5"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2540 msgid "UTC-6"
2541 msgstr "UTC-6"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2544 msgid "UTC-7"
2545 msgstr "UTC-7"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2548 msgid "UTC-8"
2549 msgstr "UTC-8"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2552 msgid "UTC-9"
2553 msgstr "UTC-9"
2554
2555 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2556 msgid "Update"
2557 msgstr "Update"
2558
2559 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2560 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2561 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2562
2563 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2564 msgid "Use ISDCF name"
2565 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2566
2567 #: src/wx/text_panel.cc:72
2568 msgid "Use as"
2569 msgstr "Gebruik als"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2572 msgid "Use best"
2573 msgstr "Gebruik de beste"
2574
2575 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2576 msgid "Use preset"
2577 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2578
2579 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2580 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2581 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2582
2583 #: src/wx/text_panel.cc:61
2584 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2585 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2586
2587 #: src/wx/text_panel.cc:59
2588 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2589 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2590
2591 #: src/wx/video_panel.cc:80
2592 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2593 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2594
2595 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2596 msgid "Use this file as new configuration"
2597 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2598
2599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2600 msgid "User name"
2601 msgstr "Gebruikersnaam"
2602
2603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2604 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2605 #: src/wx/video_panel.cc:78
2606 msgid "Video"
2607 msgstr "Video"
2608
2609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2610 msgid "Video Waveform"
2611 msgstr "Video-golfvorm"
2612
2613 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2614 msgid "Video frame rate"
2615 msgstr "Video frame rate"
2616
2617 #: src/wx/text_panel.cc:108
2618 msgid "View..."
2619 msgstr "Toon..."
2620
2621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2622 msgid "Warnings"
2623 msgstr "Waarschuwingen"
2624
2625 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2626 msgid "Watermark"
2627 msgstr "Watermerk"
2628
2629 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2630 msgid "Week of manufacture"
2631 msgstr "Productie-week"
2632
2633 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2634 msgid "White point"
2635 msgstr "Witpunt"
2636
2637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2638 msgid "White point adjustment"
2639 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2640
2641 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2642 msgid "With help from"
2643 msgstr "Met hulp van"
2644
2645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2646 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2647 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2648
2649 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2650 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2651 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2652
2653 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2654 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2655 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2656
2657 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2658 msgid "Write reels into separate files"
2659 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2660
2661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2662 msgid "Write to"
2663 msgstr "Schrijf naar"
2664
2665 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2666 msgid "Written by"
2667 msgstr "Geschreven door"
2668
2669 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2670 msgid "X"
2671 msgstr "X"
2672
2673 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2674 msgid "Y"
2675 msgstr "Y"
2676
2677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2678 msgid "YUV to RGB conversion"
2679 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2680
2681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2682 msgid "YUV to RGB matrix"
2683 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2684
2685 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2686 msgid "Year of manufacture"
2687 msgstr "Productie-jaar"
2688
2689 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2693 "this name."
2694 msgstr ""
2695 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2696 "scherm met deze naam heeft."
2697
2698 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2702 "screen with this name."
2703 msgstr ""
2704 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2705 "een scherm met deze naam heeft."
2706
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2708 msgid ""
2709 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2710 "you want to continue?"
2711 msgstr ""
2712 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2713 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2714
2715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2716 msgid ""
2717 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2718 msgstr ""
2719 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2720 "verzenden."
2721
2722 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2723 msgid "Your email"
2724 msgstr "Uw e-mailadres"
2725
2726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2727 msgid "Your email address"
2728 msgstr "Uw e-mailadres"
2729
2730 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2731 msgid "Your name"
2732 msgstr "Uw naam"
2733
2734 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2735 msgid "Zoom"
2736 msgstr "Zoom"
2737
2738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2739 msgid "Zoom all"
2740 msgstr "Zoom alles"
2741
2742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2743 msgid "Zoom in / out"
2744 msgstr "Zoom in / uit"
2745
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2747 msgid "Zoom out to whole film"
2748 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2749
2750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2751 msgid "certificates.barco.com password"
2752 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2753
2754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2755 msgid "certificates.barco.com user name"
2756 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2757
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2759 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2760 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2761
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2763 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2764 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2765
2766 #: src/wx/text_panel.cc:75
2767 msgid "closed captions"
2768 msgstr "closed captions"
2769
2770 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2771 msgid "component value"
2772 msgstr "componentwaarde"
2773
2774 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2775 msgid "dB"
2776 msgstr "dB"
2777
2778 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2779 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2780 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2781
2782 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2783 #, c-format
2784 msgid "e.g. %s"
2785 msgstr "bv. %s"
2786
2787 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2788 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2789 msgid "f"
2790 msgstr "f"
2791
2792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2793 msgid "full screen"
2794 msgstr "volledig scherm"
2795
2796 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2797 msgid "full screen with controls on other monitor"
2798 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2799
2800 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2801 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2802 msgid "h"
2803 msgstr "h"
2804
2805 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2806 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2807 msgid "m"
2808 msgstr "m"
2809
2810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2811 msgid "milliseconds"
2812 msgstr "milliseconden"
2813
2814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2815 msgid "minutes"
2816 msgstr "minuten"
2817
2818 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2819 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2820 msgid "ms"
2821 msgstr "ms"
2822
2823 #: src/wx/text_panel.cc:74
2824 msgid "open subtitles"
2825 msgstr "open ondertitels"
2826
2827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2828 msgid "port"
2829 msgstr "poort"
2830
2831 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2833 msgid "s"
2834 msgstr "s"
2835
2836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2837 msgid "threshold"
2838 msgstr "drempel"
2839
2840 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2841 msgid "times"
2842 msgstr "keer"
2843
2844 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2845 msgid "until"
2846 msgstr "tot"
2847
2848 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2849 msgid "window"
2850 msgstr "venster"
2851
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2853 msgid "x"
2854 msgstr "x"
2855
2856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2857 msgid "y"
2858 msgstr "y"
2859
2860 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2861 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2862
2863 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2864 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2865
2866 #~ msgid "Bold file"
2867 #~ msgstr "Vet bestand"
2868
2869 #~ msgid "Bold font"
2870 #~ msgstr "Vet lettertype"
2871
2872 #~ msgid "Italic file"
2873 #~ msgstr "Cursief bestand"
2874
2875 #~ msgid "Italic font"
2876 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2877
2878 #~ msgid "Normal file"
2879 #~ msgstr "Normaal bestand"
2880
2881 #~ msgid "Normal font"
2882 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2883
2884 #~ msgid "Set from file..."
2885 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2886
2887 #~ msgid "Set from system font..."
2888 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2889
2890 #~ msgid "Stop"
2891 #~ msgstr "Stop"
2892
2893 #~ msgid "Add"
2894 #~ msgstr "Voeg toe..."
2895
2896 #~ msgid "Load..."
2897 #~ msgstr "Laad..."
2898
2899 #~ msgid "Save..."
2900 #~ msgstr "Bewaar..."
2901
2902 #~ msgid "Select certificate file"
2903 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2904
2905 #~ msgid "Select playlist file"
2906 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2907
2908 #~ msgid "Crop"
2909 #~ msgstr "Snijd bij"
2910
2911 #~ msgid "Top"
2912 #~ msgstr "Boven"
2913
2914 #~ msgid "Subtitle/captions"
2915 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2916
2917 #~ msgid "Left eye"
2918 #~ msgstr "Linkeroog"
2919
2920 #~ msgid "Make DCP anyway"
2921 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2922
2923 #~ msgid "Right eye"
2924 #~ msgstr "Rechteroog"
2925
2926 #~ msgid "Subtitle"
2927 #~ msgstr "Ondertitel"
2928
2929 #~ msgid "Y Offset"
2930 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2931
2932 #~ msgid "Y Scale"
2933 #~ msgstr "Y-schaling"
2934
2935 #~ msgid "No DCP selected."
2936 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2937
2938 #~ msgid "Time"
2939 #~ msgstr "Tijd"
2940
2941 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2942 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2943
2944 #~ msgid "New Film"
2945 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2946
2947 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2948 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2949
2950 #~ msgid "Subtitle colours"
2951 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2952
2953 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2954 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"