1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
225 msgid "Activity log file"
226 msgstr "Selecteer logbestand"
228 #: src/wx/screens_panel.cc:151
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
232 #: src/wx/screens_panel.cc:58
233 msgid "Add Cinema..."
234 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
236 #: src/wx/content_panel.cc:124
238 msgstr "Voeg DCP toe..."
240 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
241 msgid "Add DKDM folder"
242 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
244 #: src/wx/content_menu.cc:78
246 msgstr "Voeg KDM toe..."
248 #: src/wx/content_menu.cc:79
250 msgstr "Voeg OV toe..."
252 #: src/wx/screens_panel.cc:207
254 msgstr "Voeg Scherm toe"
256 #: src/wx/screens_panel.cc:64
257 msgid "Add Screen..."
258 msgstr "Voeg Scherm toe..."
260 #: src/wx/content_panel.cc:125
262 msgstr "Voeg een DCP toe."
264 #: src/wx/content_panel.cc:121
266 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
267 "or a folder of sound files."
269 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
270 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
272 #: src/wx/content_panel.cc:116
273 msgid "Add file(s)..."
274 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
276 #: src/wx/content_panel.cc:120
277 msgid "Add folder..."
278 msgstr "Voeg map toe..."
280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
281 msgid "Add image sequence"
282 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
284 #: src/wx/text_panel.cc:262
286 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
288 #: src/wx/content_panel.cc:117
289 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
290 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
292 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
296 #: src/wx/config_dialog.cc:481
298 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
299 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
301 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
302 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
303 "intermediate naar leaf."
305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
311 msgid "Adjust white point to"
312 msgstr "Pas witpunt aan naar"
314 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
315 msgid "Advanced KDM options"
316 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
318 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
321 msgstr "Geavanceerd..."
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
324 msgid "Allow any DCP frame rate"
325 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
328 msgid "Allow non-standard container ratios"
329 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
331 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
335 #: src/wx/about_dialog.cc:148
336 msgid "Also supported by"
337 msgstr "Ook ondersteund door"
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
340 msgid "An unknown exception occurred."
341 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
343 #: src/wx/text_panel.cc:110
344 msgid "Appearance..."
345 msgstr "Uiterlijk..."
347 #: src/wx/job_view.cc:176
348 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
349 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
351 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
353 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
356 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
359 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
363 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
365 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
370 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
371 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
373 #: src/wx/player_information.cc:142
375 msgid "Audio channels: %d"
376 msgstr "Audio-kanalen: %d"
378 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
381 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
383 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
389 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
392 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
393 "versterking van %.1fdB."
395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
396 msgid "Automatically analyse content audio"
397 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
408 msgid "Background image"
409 msgstr "Achtergrondbeeld"
411 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
412 msgid "Barco Alchemy"
413 msgstr "Barco Alchemy"
415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
416 msgid "Blue chromaticity"
417 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
419 #: src/wx/video_panel.cc:130
421 msgstr "Bijsnijden onder"
423 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
427 #: src/wx/text_panel.cc:77
428 msgid "Burn subtitles into image"
429 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
431 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
432 msgid "But I have to use fader"
433 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
440 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
444 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
449 msgid "CPL annotation text"
450 msgstr "CPL annotatie-tekst"
452 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
453 msgid "CPL's content is not encrypted."
454 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
456 #: src/wx/audio_panel.cc:76
460 #: src/wx/job_view.cc:70
464 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
465 msgid "Cannot reference this DCP."
466 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
468 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
469 msgid "Cannot reference this DCP: "
470 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
472 #: src/wx/text_view.cc:67
476 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
477 msgid "Caption appearance"
478 msgstr "Caption-uiterlijk"
480 #: src/wx/text_view.cc:42
484 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
485 msgid "Certificate chain"
486 msgstr "Certificaat-keten"
488 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
489 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
490 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
491 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
492 msgid "Certificate downloaded"
493 msgstr "Certificaat gedownload"
495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
499 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
501 msgstr "Kanaal-versterking"
503 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
507 #: src/wx/config_dialog.cc:183
508 msgid "Check for testing updates on startup"
509 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:179
512 msgid "Check for updates on startup"
513 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
515 #: src/wx/content_menu.cc:81
516 msgid "Choose CPL..."
519 #: src/wx/content_panel.cc:508
520 msgid "Choose a DCP folder"
521 msgstr "Kies een DCP-map"
523 #: src/wx/content_menu.cc:299
524 msgid "Choose a file"
525 msgstr "Kies een bestand"
527 #: src/wx/content_panel.cc:435
528 msgid "Choose a file or files"
529 msgstr "Kies een of meer bestanden"
531 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
532 msgid "Choose a folder"
533 msgstr "Kies een map"
535 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
536 msgid "Choose a font"
537 msgstr "Kies een lettertype"
539 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
540 msgid "Choose a font file"
541 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
543 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
548 msgid "Cinema and screen database file"
549 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
551 #: src/wx/content_widget.h:79
552 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
554 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
557 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
558 msgid "Closed captions"
559 msgstr "Closed captions"
561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
565 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
566 msgid "Colour conversion"
567 msgstr "Kleurconversie"
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
570 #: src/wx/video_panel.cc:174
571 msgid "Colour|Custom"
574 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
579 msgid "Configuration file"
580 msgstr "Configuratiebestand"
582 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
584 msgid "Config|Timing"
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
588 msgid "Confirm KDM email"
589 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
596 #: src/wx/film_editor.cc:54
600 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
601 msgid "Content Properties"
602 msgstr "Content-eigenschappen"
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
606 msgstr "Content-type"
608 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
609 msgid "Content directory"
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
613 msgid "Content version"
614 msgstr "Content-versie"
616 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
622 msgstr "Kopieer als naam"
624 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
625 msgid "Could not analyse audio."
626 msgstr "Kan audio niet analyseren."
628 #: src/wx/config_dialog.cc:464
630 msgid "Could not import certificate (%s)"
631 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
633 #: src/wx/content_menu.cc:383
634 msgid "Could not load KDM"
635 msgstr "Kan KDM niet laden"
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
639 msgid "Could not load certficate (%s)"
640 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
642 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
643 msgid "Could not load image file."
644 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
646 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
647 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
648 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
649 msgid "Could not read certificate file."
650 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
652 #: src/wx/config_dialog.cc:698
654 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
655 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
657 #: src/wx/film_viewer.cc:669
659 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
661 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
667 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
668 msgid "Create in folder"
669 msgstr "Aanmaken in map"
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
677 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
678 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
680 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
682 msgstr "Cursor: geen"
684 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
685 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
689 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
690 msgid "DCP Text Track"
691 msgstr "DCP tekst-track"
693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
694 msgid "DCP asset filename format"
695 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
697 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
698 msgid "DCP directory"
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
702 msgid "DCP metadata filename format"
703 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
705 #: src/wx/text_panel.cc:99
709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
710 msgid "DCP validates OK."
711 msgstr "DCP valideert OK."
713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
714 msgid "DCP verification"
715 msgstr "DCP-controle"
717 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
718 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
722 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
724 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
725 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
727 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
728 msgid "DCP-o-matic setup"
729 msgstr "DCP-o-matic instelling"
731 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
733 msgid "Debug log file"
734 msgstr "Selecteer logbestand"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
737 msgid "Debug: decode"
738 msgstr "Debug: decoderen"
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
741 msgid "Debug: email sending"
742 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
745 msgid "Debug: encode"
746 msgstr "Debug: encoderen"
748 #: src/wx/player_information.cc:169
750 msgid "Decode resolution: %dx%d"
751 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
754 msgid "Decrypting KDMs"
755 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
758 msgid "Default DCP audio channels"
759 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
762 msgid "Default ISDCF name details"
763 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
766 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
767 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
770 msgid "Default KDM directory"
771 msgstr "Standaard KDM-map"
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
774 msgid "Default audio delay"
775 msgstr "Standaard audio-vertraging"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
778 msgid "Default container"
779 msgstr "Standaard container"
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
782 msgid "Default content type"
783 msgstr "Standaard content-type"
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
786 msgid "Default directory for new films"
787 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
790 msgid "Default duration of still images"
791 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
794 msgid "Default scale-to"
795 msgstr "Standaard schaal-naar"
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
798 msgid "Default standard"
799 msgstr "Standaard standaard"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
802 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
803 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
807 msgstr "Standaard-instellingen"
809 #: src/wx/audio_panel.cc:78
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
817 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
829 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
830 msgid "Dolby / Doremi"
831 msgstr "Dolby / Doremi"
833 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
834 msgid "Don't ask this again"
835 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
837 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
838 msgid "Don't send emails"
839 msgstr "Geen e-mails verzenden"
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
842 msgid "Don't show hints again"
843 msgstr "Laat geen hints meer zien"
845 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
846 msgid "Don't show this message again"
847 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
849 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
853 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
854 msgid "Download certificate"
855 msgstr "Download certificaat"
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
862 msgid "Downloading certificate"
863 msgstr "Downloaden certificaat"
865 #: src/wx/player_information.cc:93
867 msgid "Dropped frames: %d"
868 msgstr "Dropped frames: %d"
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
871 msgid "Dual-screen displays"
872 msgstr "Dubbel scherm weergave"
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
878 #: src/wx/content_panel.cc:132
882 #: src/wx/screens_panel.cc:60
883 msgid "Edit Cinema..."
884 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
886 #: src/wx/screens_panel.cc:66
887 msgid "Edit Screen..."
888 msgstr "Wijzig Scherm..."
890 #: src/wx/screens_panel.cc:171
892 msgstr "Wijzig bioscoop"
894 #: src/wx/screens_panel.cc:247
896 msgstr "Wijzig scherm"
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
900 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
901 #: src/wx/editable_list.h:79
905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
909 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
910 msgid "Effect colour"
911 msgstr "Effect-kleur"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
917 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
918 msgid "Email address"
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
922 msgid "Email addresses for KDM delivery"
923 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
925 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
926 msgid "Encoding Servers"
927 msgstr "Encodeer-servers"
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
933 #: src/wx/text_view.cc:59
937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
939 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
940 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
946 #: src/wx/config_dialog.cc:387
950 #: src/wx/config_dialog.cc:764
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
954 #: src/wx/config_dialog.cc:766
955 msgid "Export all KDM decryption settings..."
956 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
958 #: src/wx/config_dialog.cc:411
959 msgid "Export chain..."
960 msgstr "Exporteer keten..."
962 #: src/wx/export_dialog.cc:53
964 msgstr "Exporteer film"
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
968 msgstr "Exporteer..."
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (voor Dolby)"
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Lab (bv. DLA)"
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
984 msgstr "Fade in tijd"
986 #: src/wx/video_panel.cc:143
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
991 msgid "Fade out time"
992 msgstr "Fade out tijd"
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
1000 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1001 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1004 msgid "Filename format"
1005 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1007 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1011 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1017 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1019 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1022 #: src/wx/content_menu.cc:74
1023 msgid "Find missing..."
1024 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1027 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1028 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1030 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1031 msgid "Folder / ZIP name format"
1032 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1034 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1038 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1040 msgstr "Lettertypen"
1042 #: src/wx/text_panel.cc:109
1044 msgstr "Lettertypen..."
1046 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1047 msgid "Forensically mark audio"
1048 msgstr "Markeer audio forensisch"
1050 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1051 msgid "Forensically mark video"
1052 msgstr "Markeer video forensisch"
1054 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1062 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1066 #: src/wx/player_information.cc:139
1068 msgid "Frame rate: %d"
1069 msgstr "Frame rate: %d"
1071 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1072 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1073 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1075 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1080 msgid "From address"
1083 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1084 msgid "From template"
1085 msgstr "Uit template"
1087 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1091 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1093 msgstr "Volledige duur"
1095 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1097 msgstr "Volledige modus"
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1108 msgid "GDC password"
1109 msgstr "GDC wachtwoord"
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1112 msgid "GDC user name"
1113 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1115 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1117 msgstr "Versterking"
1119 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1120 msgid "Gain Calculator"
1121 msgstr "Versterkings-calculator"
1123 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1125 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1126 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1128 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1132 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1133 msgid "Get from file..."
1134 msgstr "Haal uit bestand..."
1136 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1140 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1141 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1145 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1147 msgstr "Ga naar frame"
1149 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1150 msgid "Go to timecode"
1151 msgstr "Ga naar tijdcode"
1153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1154 msgid "Green chromaticity"
1155 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1158 msgid "Guess from content"
1159 msgstr "Raad van content"
1161 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1162 msgid "Higher priority"
1163 msgstr "Hogere prioriteit"
1165 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1169 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1173 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1174 msgid "Host name or IP address"
1175 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1178 msgid "I want to play this back at fader"
1179 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1181 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1190 msgid "IP address / host name"
1191 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1199 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1200 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1201 "become useless. Proceed with caution!"
1203 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1204 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1205 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1207 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1208 msgid "Image X position"
1209 msgstr "Beeld X-positie"
1211 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1212 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1213 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1216 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1217 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1220 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1221 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1225 msgstr "Importeer..."
1227 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1228 msgid "Important notice"
1229 msgstr "Belangrijke mededeling"
1231 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1232 msgid "Incorrect version"
1233 msgstr "Verkeerde versie"
1235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1237 msgstr "Input-gamma"
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1240 msgid "Input gamma correction"
1241 msgstr "Input-gammacorrectie"
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1245 msgstr "Input-macht"
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1248 msgid "Input transfer function"
1249 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1251 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1253 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1254 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1257 msgid "Interface complexity"
1258 msgstr "Interface-complexiteit"
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1261 msgid "Intermediate"
1262 msgstr "Intermediate"
1264 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1265 msgid "Intermediate common name"
1266 msgstr "Intermediate common name"
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1273 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1274 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1277 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1278 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1286 "JPEG2000 bandwidth\n"
1287 "for newly-encoded data"
1289 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1290 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1292 #: src/wx/content_menu.cc:73
1296 #: src/wx/controls.cc:83
1297 msgid "Jump to selected content"
1298 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1304 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1305 msgid "KDM directory"
1308 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1309 msgid "KDM server URL"
1310 msgstr "KDM server URL"
1312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1316 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1319 msgstr "Tijdvenster"
1321 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1322 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1323 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1333 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1334 #: src/wx/text_panel.cc:102
1338 #: src/wx/content_panel.cc:136
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1346 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1347 msgid "Leaf common name"
1348 msgstr "Leaf common name"
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1351 msgid "Leaf private key"
1352 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1355 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1356 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1358 #: src/wx/controls.cc:79
1362 #: src/wx/video_panel.cc:100
1364 msgstr "Bijsnijden links"
1366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1370 #: src/wx/player_information.cc:155
1371 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1372 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1374 #: src/wx/text_panel.cc:95
1375 msgid "Line spacing"
1376 msgstr "Regelafstand"
1378 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1379 msgid "Load certificate..."
1380 msgstr "Laad certificaat..."
1382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1388 msgstr "Lock-bestand"
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1394 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1396 msgid "Loudness range %.2f LU"
1397 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1399 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1400 msgid "Lower priority"
1401 msgstr "Lagere prioriteit"
1403 #: src/wx/content_panel.cc:721
1405 msgstr "ONTBREKEND: "
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1408 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1409 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1413 msgstr "MP4 / H.264"
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1416 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1417 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1423 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1424 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1425 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1431 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1432 msgid "Make certificate chain"
1433 msgstr "Maak certificaat-keten"
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1436 msgid "Manufacture week"
1437 msgstr "Productie-week"
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Productie-jaar"
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1444 msgid "Manufacturer ID"
1445 msgstr "Fabrikant-ID"
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1448 msgid "Manufacturer product code"
1449 msgstr "Fabrikant-productcode"
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1452 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1453 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1460 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1461 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1464 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1465 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1474 msgstr "Berichtvenster"
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1477 msgid "Mix audio down to stereo"
1478 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1480 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1481 msgid "Move configuration"
1482 msgstr "Verplaats configuratie"
1484 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1485 msgid "Move content"
1486 msgstr "Verplaats content"
1488 #: src/wx/content_panel.cc:133
1489 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1490 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1492 #: src/wx/content_panel.cc:137
1493 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1494 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1497 msgid "Move to start of reel"
1498 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1500 #: src/wx/video_panel.cc:418
1501 msgid "Multiple content selected"
1502 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1504 #: src/wx/content_widget.h:70
1505 msgid "Multiple values"
1506 msgstr "Meerdere waarden"
1508 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1509 msgid "My Documents"
1510 msgstr "Mijn Documenten"
1512 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1513 msgid "My problem is"
1514 msgstr "Mijn probleem is"
1516 #: src/wx/content_panel.cc:725
1518 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1520 #: src/wx/content_panel.cc:729
1522 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1525 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1529 #: src/wx/player_information.cc:131
1531 msgstr "Heeft KDM nodig"
1533 #: src/wx/player_information.cc:126
1535 msgstr "Heeft OV nodig"
1537 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1539 msgstr "Nieuwe naam"
1541 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1542 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1543 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1545 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1547 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1548 "Accounts page in Preferences."
1550 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1551 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1555 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1558 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1559 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1561 #: src/wx/player_information.cc:114
1562 msgid "No DCP loaded."
1563 msgstr "Geen DCP geladen."
1565 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1567 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1570 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1571 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1575 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1577 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1579 #: src/wx/content_panel.cc:482
1580 msgid "No content found in this folder."
1581 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1583 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1584 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1585 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1586 #: src/wx/video_panel.cc:347
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1592 msgstr "Aantekeningen"
1594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1595 msgid "Notifications"
1596 msgstr "Notificaties"
1598 #: src/wx/job_view.cc:83
1599 msgid "Notify when complete"
1600 msgstr "Meld wanneer klaar"
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1604 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1608 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1614 #: src/wx/text_panel.cc:79
1616 msgstr "Verschuiving"
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1619 msgid "Only servers encode"
1620 msgstr "Alleen servers encoderen"
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1623 msgid "Open console window"
1624 msgstr "Open console-venster"
1626 #: src/wx/content_panel.cc:141
1627 msgid "Open the timeline for the film."
1628 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1631 msgid "Organisation"
1632 msgstr "Organisation"
1634 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1635 msgid "Organisational unit"
1636 msgstr "Organisational unit"
1638 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1639 msgid "Other trusted devices"
1640 msgstr "Andere trusted devices"
1642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1643 msgid "Outgoing mail server"
1644 msgstr "Uitgaande mailserver"
1646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1650 #: src/wx/controls.cc:76
1651 msgid "Outline content"
1652 msgstr "Omlijn content"
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1655 msgid "Outline width"
1656 msgstr "Omlijnings-breedte"
1658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1659 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1660 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1662 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1666 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1668 msgstr "Output-bestand"
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1671 msgid "Output gamma correction"
1672 msgstr "Output-gammacorrectie"
1674 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1675 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1676 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1687 msgid "Paste audio settings"
1688 msgstr "Plak audio-instellingen"
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1691 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1692 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1695 msgid "Paste video settings"
1696 msgstr "Plak video-instellingen"
1698 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1702 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1706 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1708 msgid "Peak: %.2fdB"
1709 msgstr "Piek: %.2fdB"
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1712 msgid "Peak: unknown"
1713 msgstr "Piek: onbekend"
1715 #: src/wx/player_information.cc:73
1719 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1723 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1729 msgstr "Afspeelduur"
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1732 msgid "Play sound via"
1733 msgstr "Speel audio af via"
1735 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1736 msgid "Playlist directory"
1737 msgstr "Afspeellijst-map"
1739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1741 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1742 "about the problem."
1744 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1745 "eventuele vragen over het probleem."
1747 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1748 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1749 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1751 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1757 msgstr "Pre-release"
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1763 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1768 msgid "Product code"
1769 msgstr "Productcode"
1771 #: src/wx/content_menu.cc:75
1772 msgid "Properties..."
1773 msgstr "Eigenschappen..."
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1779 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1784 msgid "RGB to XYZ conversion"
1785 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1787 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1789 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1791 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1796 msgid "Rating (e.g. 15)"
1797 msgstr "Rating (bv. 15)"
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1800 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1801 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1803 #: src/wx/content_menu.cc:76
1804 msgid "Re-examine..."
1805 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1807 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1808 msgid "Re-make certificates and key..."
1809 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1812 msgid "Read current devices"
1813 msgstr "Lees huidige apparaten"
1815 #: src/wx/content_view.cc:77
1816 msgid "Reading content directory"
1817 msgstr "Lezen content-map"
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1827 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1828 msgid "Recipient certificate"
1829 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1831 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1832 msgid "Recreate signing certificates"
1833 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1840 msgid "Red chromaticity"
1841 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1843 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1850 msgstr "Reel-lengte"
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1856 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1862 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1863 #: src/wx/editable_list.h:82
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1868 msgid "Remove Cinema"
1869 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1871 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1872 msgid "Remove Screen"
1873 msgstr "Verwijder Scherm"
1875 #: src/wx/content_panel.cc:129
1876 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1877 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1879 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1880 msgid "Rename template"
1881 msgstr "Hernoem template"
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1891 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1892 msgid "Repeat Content"
1893 msgstr "Herhaal Content"
1895 #: src/wx/content_menu.cc:72
1899 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1900 msgid "Report A Problem"
1901 msgstr "Meld een probleem"
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1904 msgid "Reset to default subject and text"
1905 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1908 msgid "Reset to default text"
1909 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1911 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1916 msgid "Respect KDM validity periods"
1917 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1919 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1920 msgid "Restore to original colours"
1921 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1923 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1927 #: src/wx/controls.cc:80
1931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1932 msgid "Right click to change gain."
1933 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1935 #: src/wx/video_panel.cc:110
1937 msgstr "Bijsnijden rechts"
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1944 msgid "Root common name"
1945 msgstr "Root common name"
1947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1952 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1953 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1955 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1959 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1961 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1962 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1964 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1965 msgid "Save template"
1966 msgstr "Bewaar template"
1968 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1969 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1970 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1972 #: src/wx/text_panel.cc:87
1976 #: src/wx/video_panel.cc:146
1978 msgstr "Schaal naar"
1980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1985 msgid "Search network for servers"
1986 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1992 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1993 msgid "Select CPL XML file"
1994 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1998 msgid "Select Certificate File"
1999 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2001 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2002 msgid "Select Chain File"
2003 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2006 msgid "Select Cinemas File"
2007 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2010 msgid "Select Export File"
2011 msgstr "Selecteer export-bestand"
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2014 msgid "Select File To Import"
2015 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2017 #: src/wx/content_menu.cc:377
2019 msgstr "Selecteer KDM"
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2022 msgid "Select Key File"
2023 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2025 #: src/wx/content_menu.cc:403
2027 msgstr "Selecteer OV"
2029 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2031 msgid "Select activity log file"
2032 msgstr "Selecteer logbestand"
2034 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2035 msgid "Select and move content"
2036 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2039 msgid "Select cinema and screen database file"
2040 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2043 msgid "Select configuration file"
2044 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2046 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2048 msgid "Select debug log file"
2049 msgstr "Selecteer logbestand"
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2052 msgid "Select image file"
2053 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2055 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2056 msgid "Select lock file"
2057 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2059 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2060 msgid "Select output file"
2061 msgstr "Selecteer output-bestand"
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2064 msgid "Send by email"
2065 msgstr "Verzend via e-mail"
2067 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2069 msgstr "Verzend e-mails"
2071 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2073 msgstr "Verzend logs"
2075 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2076 msgid "Send translations"
2077 msgstr "Verzend vertalingen"
2079 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2085 msgstr "Serienummer"
2087 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2088 msgid "Serial number"
2089 msgstr "Serienummer"
2091 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2099 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2104 msgid "Set language"
2105 msgstr "Stel taal in"
2107 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2111 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2115 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2116 msgid "Show audio..."
2117 msgstr "Toon audio..."
2119 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2120 msgid "Show graph of audio levels..."
2121 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2125 msgstr "Ondertekend"
2127 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2128 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2129 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2136 msgid "Simple gamma"
2137 msgstr "Eenvoudige gamma"
2139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2140 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2141 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2143 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2145 msgstr "Eenvoudige modus"
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2149 msgstr "Enkele reel"
2151 #: src/wx/player_information.cc:137
2154 msgstr "Grootte: %dx%d"
2156 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2158 msgstr "Gladstrijken"
2160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2162 msgstr "Vastklikken"
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2165 msgid "Split by video content"
2166 msgstr "Splits per video-content"
2168 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2169 msgid "Stable version "
2170 msgstr "Stabiele versie "
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2176 #: src/wx/text_view.cc:51
2180 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2181 msgid "Start of reel"
2182 msgstr "Begin van reel"
2184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2185 msgid "Start player as"
2186 msgstr "Start player als"
2188 #: src/wx/text_panel.cc:105
2192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2193 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2194 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2200 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2205 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2206 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2208 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2209 msgid "Subtitles/captions"
2210 msgstr "Ondertitels/captions"
2212 #: src/wx/player_information.cc:147
2213 msgid "Subtitles: no"
2214 msgstr "Ondertitels: nee"
2216 #: src/wx/player_information.cc:145
2217 msgid "Subtitles: yes"
2218 msgstr "Ondertitels: ja"
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2229 msgid "Temp version"
2230 msgstr "Tijdelijke versie"
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2236 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2237 msgid "Template name"
2238 msgstr "Template-naam"
2240 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2241 msgid "Template names must not be empty."
2242 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2244 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2249 msgid "Territory (e.g. UK)"
2250 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2252 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2253 msgid "Test version "
2254 msgstr "Test-versie "
2256 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2258 msgstr "Getest door"
2260 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2261 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2262 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2265 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2266 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2269 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2270 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2272 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2274 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2275 "contains a small error\n"
2276 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2277 "you want to re-create\n"
2278 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2280 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2281 "DCP's en KDM's bevat\n"
2282 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2283 "op sommige systemen.\n"
2284 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2287 #: src/wx/content_menu.cc:363
2289 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2290 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2293 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2294 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2295 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2297 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2299 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2301 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2303 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2306 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2307 "or overwrite it with your current configuration?"
2309 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2310 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2314 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2315 "probably means that the CPL file is corrupt."
2317 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2318 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2323 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2324 "probably means that the asset file is corrupt."
2326 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2327 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2332 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2333 "probably means that the asset file is corrupt."
2335 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2336 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2339 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2340 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2342 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2343 msgid "Theatre name"
2344 msgstr "Bioscoop-naam"
2346 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2347 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2348 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2350 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2351 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2352 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2354 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2356 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2357 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2359 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2360 msgid "There is not enough free memory to do that."
2361 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2363 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2365 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2366 "certificate. Only the first certificate will be used."
2368 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2369 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2372 msgid "This is not a valid CPL file"
2373 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2375 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2379 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2380 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2384 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2388 #: src/wx/content_panel.cc:140
2390 msgstr "Tijdlijn..."
2392 #: src/wx/content_panel.cc:156
2396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2398 msgid "Timing|Timing"
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2405 #: src/wx/video_panel.cc:120
2407 msgstr "Bijsnijden boven"
2409 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2413 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2414 msgid "Translated by"
2415 msgstr "Vertaald door"
2417 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2418 msgid "Trim after current position"
2419 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2422 msgid "Trim from end"
2423 msgstr "Wegknippen van einde"
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2426 msgid "Trim from start"
2427 msgstr "Wegknippen van begin"
2429 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2430 msgid "Trim up to current position"
2431 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2433 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2435 msgid "True peak is %.2fdB"
2436 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2438 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2439 msgid "Trusted Device"
2440 msgstr "Trusted Device"
2442 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2443 msgid "Trusted Device certificate"
2444 msgstr "Trusted Device certificaat"
2446 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2447 #: src/wx/video_panel.cc:88
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2456 msgid "UTC offset (time zone)"
2457 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2567 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2572 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2573 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2575 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2576 msgid "Use ISDCF name"
2577 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2579 #: src/wx/text_panel.cc:72
2581 msgstr "Gebruik als"
2583 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2585 msgstr "Gebruik de beste"
2587 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2589 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2591 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2592 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2593 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2595 #: src/wx/text_panel.cc:61
2596 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2597 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2599 #: src/wx/text_panel.cc:59
2600 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2601 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2603 #: src/wx/video_panel.cc:80
2604 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2605 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2607 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2608 msgid "Use this file as new configuration"
2609 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2613 msgstr "Gebruikersnaam"
2615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2616 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2617 #: src/wx/video_panel.cc:78
2621 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2622 msgid "Video Waveform"
2623 msgstr "Video-golfvorm"
2625 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2626 msgid "Video frame rate"
2627 msgstr "Video frame rate"
2629 #: src/wx/text_panel.cc:108
2633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2635 msgstr "Waarschuwingen"
2637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2641 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2642 msgid "Week of manufacture"
2643 msgstr "Productie-week"
2645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2650 msgid "White point adjustment"
2651 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2653 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2654 msgid "With help from"
2655 msgstr "Met hulp van"
2657 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2658 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2659 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2662 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2663 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2666 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2667 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2669 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2670 msgid "Write reels into separate files"
2671 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2675 msgstr "Schrijf naar"
2677 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2679 msgstr "Geschreven door"
2681 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2685 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2690 msgid "YUV to RGB conversion"
2691 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2694 msgid "YUV to RGB matrix"
2695 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2697 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2698 msgid "Year of manufacture"
2699 msgstr "Productie-jaar"
2701 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2704 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2707 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2708 "scherm met deze naam heeft."
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2713 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2714 "screen with this name."
2716 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2717 "een scherm met deze naam heeft."
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2721 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2722 "you want to continue?"
2724 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2725 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2729 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2731 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2736 msgstr "Uw e-mailadres"
2738 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2739 msgid "Your email address"
2740 msgstr "Uw e-mailadres"
2742 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2755 msgid "Zoom in / out"
2756 msgstr "Zoom in / uit"
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2759 msgid "Zoom out to whole film"
2760 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2763 msgid "certificates.barco.com password"
2764 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2767 msgid "certificates.barco.com user name"
2768 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2771 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2772 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2775 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2776 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2778 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2779 msgid "closed captions"
2780 msgstr "closed captions"
2782 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2783 msgid "component value"
2784 msgstr "componentwaarde"
2786 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2790 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2791 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2792 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2794 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2799 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2800 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2806 msgstr "volledig scherm"
2808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2809 msgid "full screen with controls on other monitor"
2810 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2812 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2813 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2817 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2818 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2823 msgid "milliseconds"
2824 msgstr "milliseconden"
2826 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2830 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2831 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2835 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2836 msgid "open subtitles"
2837 msgstr "open ondertitels"
2839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2852 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2856 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2873 #~ msgstr "Logbestand"
2875 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2876 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2878 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2879 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2881 #~ msgid "Bold file"
2882 #~ msgstr "Vet bestand"
2884 #~ msgid "Bold font"
2885 #~ msgstr "Vet lettertype"
2887 #~ msgid "Italic file"
2888 #~ msgstr "Cursief bestand"
2890 #~ msgid "Italic font"
2891 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2893 #~ msgid "Normal file"
2894 #~ msgstr "Normaal bestand"
2896 #~ msgid "Normal font"
2897 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2899 #~ msgid "Set from file..."
2900 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2902 #~ msgid "Set from system font..."
2903 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2909 #~ msgstr "Voeg toe..."
2915 #~ msgstr "Bewaar..."
2917 #~ msgid "Select certificate file"
2918 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2920 #~ msgid "Select playlist file"
2921 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2924 #~ msgstr "Snijd bij"
2929 #~ msgid "Subtitle/captions"
2930 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2933 #~ msgstr "Linkeroog"
2935 #~ msgid "Make DCP anyway"
2936 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2938 #~ msgid "Right eye"
2939 #~ msgstr "Rechteroog"
2942 #~ msgstr "Ondertitel"
2945 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2948 #~ msgstr "Y-schaling"
2950 #~ msgid "No DCP selected."
2951 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2956 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2957 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2960 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2962 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2963 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2965 #~ msgid "Subtitle colours"
2966 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2968 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2969 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"