pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
224 #, fuzzy
225 msgid "Activity log file"
226 msgstr "Selecteer logbestand"
227
228 #: src/wx/screens_panel.cc:151
229 msgid "Add Cinema"
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:58
233 msgid "Add Cinema..."
234 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
235
236 #: src/wx/content_panel.cc:124
237 msgid "Add DCP..."
238 msgstr "Voeg DCP toe..."
239
240 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
241 msgid "Add DKDM folder"
242 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:78
245 msgid "Add KDM..."
246 msgstr "Voeg KDM toe..."
247
248 #: src/wx/content_menu.cc:79
249 msgid "Add OV..."
250 msgstr "Voeg OV toe..."
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:207
253 msgid "Add Screen"
254 msgstr "Voeg Scherm toe"
255
256 #: src/wx/screens_panel.cc:64
257 msgid "Add Screen..."
258 msgstr "Voeg Scherm toe..."
259
260 #: src/wx/content_panel.cc:125
261 msgid "Add a DCP."
262 msgstr "Voeg een DCP toe."
263
264 #: src/wx/content_panel.cc:121
265 msgid ""
266 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
267 "or a folder of sound files."
268 msgstr ""
269 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
270 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:116
273 msgid "Add file(s)..."
274 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:120
277 msgid "Add folder..."
278 msgstr "Voeg map toe..."
279
280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
281 msgid "Add image sequence"
282 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
283
284 #: src/wx/text_panel.cc:262
285 msgid "Add new..."
286 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:117
289 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
290 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
293 msgid "Add..."
294 msgstr "Voeg toe..."
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:481
297 msgid ""
298 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
299 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
300 msgstr ""
301 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
302 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
303 "intermediate naar leaf."
304
305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
307 msgid "Address"
308 msgstr "Adres"
309
310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
311 msgid "Adjust white point to"
312 msgstr "Pas witpunt aan naar"
313
314 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
315 msgid "Advanced KDM options"
316 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
320 msgid "Advanced..."
321 msgstr "Geavanceerd..."
322
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
324 msgid "Allow any DCP frame rate"
325 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
326
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
328 msgid "Allow non-standard container ratios"
329 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
330
331 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
332 msgid "Alpha   0"
333 msgstr "Alpha   0"
334
335 #: src/wx/about_dialog.cc:148
336 msgid "Also supported by"
337 msgstr "Ook ondersteund door"
338
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
340 msgid "An unknown exception occurred."
341 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
342
343 #: src/wx/text_panel.cc:110
344 msgid "Appearance..."
345 msgstr "Uiterlijk..."
346
347 #: src/wx/job_view.cc:176
348 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
349 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
350
351 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
352 msgid ""
353 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
354 "\n"
355 msgstr ""
356 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
357 "\n"
358
359 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
360 msgid "Atmos"
361 msgstr "Atmos"
362
363 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
365 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
366 msgid "Audio"
367 msgstr "Audio"
368
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
370 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
371 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
372
373 #: src/wx/player_information.cc:142
374 #, c-format
375 msgid "Audio channels: %d"
376 msgstr "Audio-kanalen: %d"
377
378 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
382 msgstr ""
383 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
384 "doorgestuurd."
385
386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
390 "%.1fdB."
391 msgstr ""
392 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
393 "versterking van %.1fdB."
394
395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
396 msgid "Automatically analyse content audio"
397 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
398
399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
400 msgid "B"
401 msgstr "B"
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
404 msgid "BCC address"
405 msgstr "BCC-adres"
406
407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
408 msgid "Background image"
409 msgstr "Achtergrondbeeld"
410
411 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
412 msgid "Barco Alchemy"
413 msgstr "Barco Alchemy"
414
415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
416 msgid "Blue chromaticity"
417 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
418
419 #: src/wx/video_panel.cc:130
420 msgid "Bottom crop"
421 msgstr "Bijsnijden onder"
422
423 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
424 msgid "Browse..."
425 msgstr "Blader..."
426
427 #: src/wx/text_panel.cc:77
428 msgid "Burn subtitles into image"
429 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
430
431 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
432 msgid "But I have to use fader"
433 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
436 msgid "CC addresses"
437 msgstr "CC-adressen"
438
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
440 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
441 msgid "CPL"
442 msgstr "CPL"
443
444 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
445 msgid "CPL ID"
446 msgstr "CPL ID"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
449 msgid "CPL annotation text"
450 msgstr "CPL annotatie-tekst"
451
452 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
453 msgid "CPL's content is not encrypted."
454 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
455
456 #: src/wx/audio_panel.cc:76
457 msgid "Calculate..."
458 msgstr "Bereken..."
459
460 #: src/wx/job_view.cc:70
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "Annuleer"
463
464 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
465 msgid "Cannot reference this DCP."
466 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
467
468 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
469 msgid "Cannot reference this DCP: "
470 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
471
472 #: src/wx/text_view.cc:67
473 msgid "Caption"
474 msgstr "Caption"
475
476 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
477 msgid "Caption appearance"
478 msgstr "Caption-uiterlijk"
479
480 #: src/wx/text_view.cc:42
481 msgid "Captions"
482 msgstr "Captions"
483
484 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
485 msgid "Certificate chain"
486 msgstr "Certificaat-keten"
487
488 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
489 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
490 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
491 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
492 msgid "Certificate downloaded"
493 msgstr "Certificaat gedownload"
494
495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
496 msgid "Chain"
497 msgstr "Keten"
498
499 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
500 msgid "Channel gain"
501 msgstr "Kanaal-versterking"
502
503 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
504 msgid "Channels"
505 msgstr "Kanalen"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:183
508 msgid "Check for testing updates on startup"
509 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:179
512 msgid "Check for updates on startup"
513 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:81
516 msgid "Choose CPL..."
517 msgstr "Kies CPL..."
518
519 #: src/wx/content_panel.cc:508
520 msgid "Choose a DCP folder"
521 msgstr "Kies een DCP-map"
522
523 #: src/wx/content_menu.cc:299
524 msgid "Choose a file"
525 msgstr "Kies een bestand"
526
527 #: src/wx/content_panel.cc:435
528 msgid "Choose a file or files"
529 msgstr "Kies een of meer bestanden"
530
531 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
532 msgid "Choose a folder"
533 msgstr "Kies een map"
534
535 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
536 msgid "Choose a font"
537 msgstr "Kies een lettertype"
538
539 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
540 msgid "Choose a font file"
541 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
542
543 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
544 msgid "Christie"
545 msgstr "Christie"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
548 msgid "Cinema and screen database file"
549 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
550
551 #: src/wx/content_widget.h:79
552 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
553 msgstr ""
554 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
555 "stellen."
556
557 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
558 msgid "Closed captions"
559 msgstr "Closed captions"
560
561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
562 msgid "Colour"
563 msgstr "Kleur"
564
565 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
566 msgid "Colour conversion"
567 msgstr "Kleurconversie"
568
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
570 #: src/wx/video_panel.cc:174
571 msgid "Colour|Custom"
572 msgstr "Aangepast"
573
574 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
575 msgid "Component"
576 msgstr "Component"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
579 msgid "Configuration file"
580 msgstr "Configuratiebestand"
581
582 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
584 msgid "Config|Timing"
585 msgstr "Timing"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
588 msgid "Confirm KDM email"
589 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
590
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
592 msgid "Container"
593 msgstr "Container"
594
595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
596 #: src/wx/film_editor.cc:54
597 msgid "Content"
598 msgstr "Content"
599
600 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
601 msgid "Content Properties"
602 msgstr "Content-eigenschappen"
603
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
605 msgid "Content Type"
606 msgstr "Content-type"
607
608 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
609 msgid "Content directory"
610 msgstr "Content-map"
611
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
613 msgid "Content version"
614 msgstr "Content-versie"
615
616 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
617 msgid "Contrast"
618 msgstr "Contrast"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
621 msgid "Copy as name"
622 msgstr "Kopieer als naam"
623
624 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
625 msgid "Could not analyse audio."
626 msgstr "Kan audio niet analyseren."
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:464
629 #, c-format
630 msgid "Could not import certificate (%s)"
631 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
632
633 #: src/wx/content_menu.cc:383
634 msgid "Could not load KDM"
635 msgstr "Kan KDM niet laden"
636
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
638 #, c-format
639 msgid "Could not load certficate (%s)"
640 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
641
642 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
643 msgid "Could not load image file."
644 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
647 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
648 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
649 msgid "Could not read certificate file."
650 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:698
653 #, c-format
654 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
655 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
656
657 #: src/wx/film_viewer.cc:669
658 msgid ""
659 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
660 msgstr ""
661 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
662
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
664 msgid "Cover Sheet"
665 msgstr "Voorblad"
666
667 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
668 msgid "Create in folder"
669 msgstr "Aanmaken in map"
670
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
672 msgid "Creator"
673 msgstr "Maker"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
676 #, c-format
677 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
678 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
679
680 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
681 msgid "Cursor: none"
682 msgstr "Cursor: geen"
683
684 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
685 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
686 msgid "DCP"
687 msgstr "DCP"
688
689 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
690 msgid "DCP Text Track"
691 msgstr "DCP tekst-track"
692
693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
694 msgid "DCP asset filename format"
695 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
696
697 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
698 msgid "DCP directory"
699 msgstr "DCP-map"
700
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
702 msgid "DCP metadata filename format"
703 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
704
705 #: src/wx/text_panel.cc:99
706 msgid "DCP track"
707 msgstr "DCP track"
708
709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
710 msgid "DCP validates OK."
711 msgstr "DCP valideert OK."
712
713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
714 msgid "DCP verification"
715 msgstr "DCP-controle"
716
717 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
718 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
719 msgid "DCP-o-matic"
720 msgstr "DCP-o-matic"
721
722 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
723 #, c-format
724 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
725 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
726
727 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
728 msgid "DCP-o-matic setup"
729 msgstr "DCP-o-matic instelling"
730
731 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
732 #, fuzzy
733 msgid "Debug log file"
734 msgstr "Selecteer logbestand"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
737 msgid "Debug: decode"
738 msgstr "Debug: decoderen"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
741 msgid "Debug: email sending"
742 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
745 msgid "Debug: encode"
746 msgstr "Debug: encoderen"
747
748 #: src/wx/player_information.cc:169
749 #, c-format
750 msgid "Decode resolution: %dx%d"
751 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
754 msgid "Decrypting KDMs"
755 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
758 msgid "Default DCP audio channels"
759 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
762 msgid "Default ISDCF name details"
763 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
766 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
767 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
770 msgid "Default KDM directory"
771 msgstr "Standaard KDM-map"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
774 msgid "Default audio delay"
775 msgstr "Standaard audio-vertraging"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
778 msgid "Default container"
779 msgstr "Standaard container"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
782 msgid "Default content type"
783 msgstr "Standaard content-type"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
786 msgid "Default directory for new films"
787 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
790 msgid "Default duration of still images"
791 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
794 msgid "Default scale-to"
795 msgstr "Standaard schaal-naar"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
798 msgid "Default standard"
799 msgstr "Standaard standaard"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
802 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
803 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
806 msgid "Defaults"
807 msgstr "Standaard-instellingen"
808
809 #: src/wx/audio_panel.cc:78
810 msgid "Delay"
811 msgstr "Vertraging"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
814 msgid "Details..."
815 msgstr "Details..."
816
817 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
818 msgid "Device"
819 msgstr "Apparaat"
820
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
822 msgid "Devices"
823 msgstr "Apparaten"
824
825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
826 msgid "Do nothing"
827 msgstr "Doe niets"
828
829 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
830 msgid "Dolby / Doremi"
831 msgstr "Dolby / Doremi"
832
833 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
834 msgid "Don't ask this again"
835 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
836
837 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
838 msgid "Don't send emails"
839 msgstr "Geen e-mails verzenden"
840
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
842 msgid "Don't show hints again"
843 msgstr "Laat geen hints meer zien"
844
845 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
846 msgid "Don't show this message again"
847 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
848
849 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
850 msgid "Download"
851 msgstr "Download"
852
853 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
854 msgid "Download certificate"
855 msgstr "Download certificaat"
856
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
858 msgid "Download..."
859 msgstr "Download..."
860
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
862 msgid "Downloading certificate"
863 msgstr "Downloaden certificaat"
864
865 #: src/wx/player_information.cc:93
866 #, c-format
867 msgid "Dropped frames: %d"
868 msgstr "Dropped frames: %d"
869
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
871 msgid "Dual-screen displays"
872 msgstr "Dubbel scherm weergave"
873
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
875 msgid "Duration"
876 msgstr "Duur"
877
878 #: src/wx/content_panel.cc:132
879 msgid "Earlier"
880 msgstr "Vroeger"
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:60
883 msgid "Edit Cinema..."
884 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
885
886 #: src/wx/screens_panel.cc:66
887 msgid "Edit Screen..."
888 msgstr "Wijzig Scherm..."
889
890 #: src/wx/screens_panel.cc:171
891 msgid "Edit cinema"
892 msgstr "Wijzig bioscoop"
893
894 #: src/wx/screens_panel.cc:247
895 msgid "Edit screen"
896 msgstr "Wijzig scherm"
897
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
900 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
901 #: src/wx/editable_list.h:79
902 msgid "Edit..."
903 msgstr "Wijzig..."
904
905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
906 msgid "Effect"
907 msgstr "Effect"
908
909 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
910 msgid "Effect colour"
911 msgstr "Effect-kleur"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
914 msgid "Email"
915 msgstr "E-mail"
916
917 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
918 msgid "Email address"
919 msgstr "E-mailadres"
920
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
922 msgid "Email addresses for KDM delivery"
923 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
924
925 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
926 msgid "Encoding Servers"
927 msgstr "Encodeer-servers"
928
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
930 msgid "Encrypted"
931 msgstr "Versleuteld"
932
933 #: src/wx/text_view.cc:59
934 msgid "End"
935 msgstr "Einde"
936
937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
938 #, c-format
939 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
940 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
943 msgid "Errors"
944 msgstr "Fouten"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:387
947 msgid "Export"
948 msgstr "Exporteer"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:764
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:766
955 msgid "Export all KDM decryption settings..."
956 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:411
959 msgid "Export chain..."
960 msgstr "Exporteer keten..."
961
962 #: src/wx/export_dialog.cc:53
963 msgid "Export film"
964 msgstr "Exporteer film"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
967 msgid "Export..."
968 msgstr "Exporteer..."
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (voor Dolby)"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Lab (bv. DLA)"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
979 msgid "Fade in"
980 msgstr "Fade in"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
983 msgid "Fade in time"
984 msgstr "Fade in tijd"
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:143
987 msgid "Fade out"
988 msgstr "Fade out"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
991 msgid "Fade out time"
992 msgstr "Fade out tijd"
993
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
995 msgid "File"
996 msgstr "Bestand"
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
999 #, c-format
1000 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1001 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1002
1003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1004 msgid "Filename format"
1005 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1006
1007 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1008 msgid "Film name"
1009 msgstr "Filmnaam"
1010
1011 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1012 msgid "Filters"
1013 msgstr "Filters"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1016 msgid ""
1017 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1018 msgstr ""
1019 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1020 "audio-analyse"
1021
1022 #: src/wx/content_menu.cc:74
1023 msgid "Find missing..."
1024 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1025
1026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1027 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1028 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1029
1030 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1031 msgid "Folder / ZIP name format"
1032 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1033
1034 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1035 msgid "Folder name"
1036 msgstr "Mapnaam"
1037
1038 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1039 msgid "Fonts"
1040 msgstr "Lettertypen"
1041
1042 #: src/wx/text_panel.cc:109
1043 msgid "Fonts..."
1044 msgstr "Lettertypen..."
1045
1046 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1047 msgid "Forensically mark audio"
1048 msgstr "Markeer audio forensisch"
1049
1050 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1051 msgid "Forensically mark video"
1052 msgstr "Markeer video forensisch"
1053
1054 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1055 msgid "Format"
1056 msgstr "Formaat"
1057
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1059 msgid "Frame Rate"
1060 msgstr "Frame Rate"
1061
1062 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1063 msgid "Frame rate"
1064 msgstr "Frame rate"
1065
1066 #: src/wx/player_information.cc:139
1067 #, c-format
1068 msgid "Frame rate: %d"
1069 msgstr "Frame rate: %d"
1070
1071 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1072 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1073 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1074
1075 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1076 msgid "From"
1077 msgstr "Van"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1080 msgid "From address"
1081 msgstr "From-adres"
1082
1083 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1084 msgid "From template"
1085 msgstr "Uit template"
1086
1087 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1088 msgid "Full"
1089 msgstr "Volledig"
1090
1091 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1092 msgid "Full length"
1093 msgstr "Volledige duur"
1094
1095 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1096 msgid "Full mode"
1097 msgstr "Volledige modus"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1100 msgid "GB"
1101 msgstr "GB"
1102
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1104 msgid "GDC"
1105 msgstr "GDC"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1108 msgid "GDC password"
1109 msgstr "GDC wachtwoord"
1110
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1112 msgid "GDC user name"
1113 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1114
1115 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1116 msgid "Gain"
1117 msgstr "Versterking"
1118
1119 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1120 msgid "Gain Calculator"
1121 msgstr "Versterkings-calculator"
1122
1123 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1124 #, c-format
1125 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1126 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1127
1128 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1129 msgid "General"
1130 msgstr "Algemeen"
1131
1132 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1133 msgid "Get from file..."
1134 msgstr "Haal uit bestand..."
1135
1136 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1137 msgid "Go back"
1138 msgstr "Ga terug"
1139
1140 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1141 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1142 msgid "Go to"
1143 msgstr "Ga naar"
1144
1145 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1146 msgid "Go to frame"
1147 msgstr "Ga naar frame"
1148
1149 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1150 msgid "Go to timecode"
1151 msgstr "Ga naar tijdcode"
1152
1153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1154 msgid "Green chromaticity"
1155 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1158 msgid "Guess from content"
1159 msgstr "Raad van content"
1160
1161 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1162 msgid "Higher priority"
1163 msgstr "Hogere prioriteit"
1164
1165 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1166 msgid "Hints"
1167 msgstr "Hints"
1168
1169 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1170 msgid "Host"
1171 msgstr "Host"
1172
1173 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1174 msgid "Host name or IP address"
1175 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1176
1177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1178 msgid "I want to play this back at fader"
1179 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1180
1181 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1182 msgid "ID"
1183 msgstr "ID"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1186 msgid "IP address"
1187 msgstr "IP-adres"
1188
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1190 msgid "IP address / host name"
1191 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1192
1193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1194 msgid "ISDCF name"
1195 msgstr "ISDCF-naam"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1198 msgid ""
1199 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1200 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1201 "become useless.  Proceed with caution!"
1202 msgstr ""
1203 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1204 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1205 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1206
1207 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1208 msgid "Image X position"
1209 msgstr "Beeld X-positie"
1210
1211 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1212 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1213 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1214
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1216 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1217 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1220 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1221 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1224 msgid "Import..."
1225 msgstr "Importeer..."
1226
1227 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1228 msgid "Important notice"
1229 msgstr "Belangrijke mededeling"
1230
1231 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1232 msgid "Incorrect version"
1233 msgstr "Verkeerde versie"
1234
1235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1236 msgid "Input gamma"
1237 msgstr "Input-gamma"
1238
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1240 msgid "Input gamma correction"
1241 msgstr "Input-gammacorrectie"
1242
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1244 msgid "Input power"
1245 msgstr "Input-macht"
1246
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1248 msgid "Input transfer function"
1249 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1250
1251 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1252 #, c-format
1253 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1254 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1255
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1257 msgid "Interface complexity"
1258 msgstr "Interface-complexiteit"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1261 msgid "Intermediate"
1262 msgstr "Intermediate"
1263
1264 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1265 msgid "Intermediate common name"
1266 msgstr "Intermediate common name"
1267
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1269 msgid "Interop"
1270 msgstr "Interop"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1273 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1274 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1275
1276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1277 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1278 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1279
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1281 msgid "Issuer"
1282 msgstr "Uitgever"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1285 msgid ""
1286 "JPEG2000 bandwidth\n"
1287 "for newly-encoded data"
1288 msgstr ""
1289 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1290 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1291
1292 #: src/wx/content_menu.cc:73
1293 msgid "Join"
1294 msgstr "Voeg samen"
1295
1296 #: src/wx/controls.cc:83
1297 msgid "Jump to selected content"
1298 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1299
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1301 msgid "KDM Email"
1302 msgstr "KDM E-mail"
1303
1304 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1305 msgid "KDM directory"
1306 msgstr "KDM-map"
1307
1308 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1309 msgid "KDM server URL"
1310 msgstr "KDM server URL"
1311
1312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1313 msgid "KDM type"
1314 msgstr "KDM-type"
1315
1316 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1318 msgid "KDM|Timing"
1319 msgstr "Tijdvenster"
1320
1321 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1322 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1323 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1326 msgid "Key"
1327 msgstr "Sleutel"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1330 msgid "Keys"
1331 msgstr "Sleutels"
1332
1333 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1334 #: src/wx/text_panel.cc:102
1335 msgid "Language"
1336 msgstr "Taal"
1337
1338 #: src/wx/content_panel.cc:136
1339 msgid "Later"
1340 msgstr "Later"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1343 msgid "Leaf"
1344 msgstr "Leaf"
1345
1346 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1347 msgid "Leaf common name"
1348 msgstr "Leaf common name"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1351 msgid "Leaf private key"
1352 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1355 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1356 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1357
1358 #: src/wx/controls.cc:79
1359 msgid "Left"
1360 msgstr "Links"
1361
1362 #: src/wx/video_panel.cc:100
1363 msgid "Left crop"
1364 msgstr "Bijsnijden links"
1365
1366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1367 msgid "Length"
1368 msgstr "Lengte"
1369
1370 #: src/wx/player_information.cc:155
1371 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1372 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1373
1374 #: src/wx/text_panel.cc:95
1375 msgid "Line spacing"
1376 msgstr "Regelafstand"
1377
1378 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1379 msgid "Load certificate..."
1380 msgstr "Laad certificaat..."
1381
1382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1383 msgid "Locations"
1384 msgstr "Locaties"
1385
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1387 msgid "Lock file"
1388 msgstr "Lock-bestand"
1389
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1391 msgid "Log"
1392 msgstr "Log"
1393
1394 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1395 #, c-format
1396 msgid "Loudness range %.2f LU"
1397 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1398
1399 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1400 msgid "Lower priority"
1401 msgstr "Lagere prioriteit"
1402
1403 #: src/wx/content_panel.cc:721
1404 msgid "MISSING: "
1405 msgstr "ONTBREKEND: "
1406
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1408 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1409 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1412 msgid "MP4 / H.264"
1413 msgstr "MP4 / H.264"
1414
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1416 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1417 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1418
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1420 msgid "Make DCP"
1421 msgstr "Maak DCP"
1422
1423 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1424 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1425 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1426
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1428 msgid "Make KDMs"
1429 msgstr "Maak KDM's"
1430
1431 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1432 msgid "Make certificate chain"
1433 msgstr "Maak certificaat-keten"
1434
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1436 msgid "Manufacture week"
1437 msgstr "Productie-week"
1438
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Productie-jaar"
1442
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1444 msgid "Manufacturer ID"
1445 msgstr "Fabrikant-ID"
1446
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1448 msgid "Manufacturer product code"
1449 msgstr "Fabrikant-productcode"
1450
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1452 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1453 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1454
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1456 msgid "Matrix"
1457 msgstr "Matrix"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1460 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1461 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1464 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1465 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1466
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1469 msgid "Mbit/s"
1470 msgstr "Mbit/s"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1473 msgid "Message box"
1474 msgstr "Berichtvenster"
1475
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1477 msgid "Mix audio down to stereo"
1478 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1479
1480 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1481 msgid "Move configuration"
1482 msgstr "Verplaats configuratie"
1483
1484 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1485 msgid "Move content"
1486 msgstr "Verplaats content"
1487
1488 #: src/wx/content_panel.cc:133
1489 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1490 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1491
1492 #: src/wx/content_panel.cc:137
1493 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1494 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1495
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1497 msgid "Move to start of reel"
1498 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1499
1500 #: src/wx/video_panel.cc:418
1501 msgid "Multiple content selected"
1502 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1503
1504 #: src/wx/content_widget.h:70
1505 msgid "Multiple values"
1506 msgstr "Meerdere waarden"
1507
1508 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1509 msgid "My Documents"
1510 msgstr "Mijn Documenten"
1511
1512 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1513 msgid "My problem is"
1514 msgstr "Mijn probleem is"
1515
1516 #: src/wx/content_panel.cc:725
1517 msgid "NEEDS KDM: "
1518 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1519
1520 #: src/wx/content_panel.cc:729
1521 msgid "NEEDS OV: "
1522 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1523
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1525 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1526 msgid "Name"
1527 msgstr "Naam"
1528
1529 #: src/wx/player_information.cc:131
1530 msgid "Needs KDM"
1531 msgstr "Heeft KDM nodig"
1532
1533 #: src/wx/player_information.cc:126
1534 msgid "Needs OV"
1535 msgstr "Heeft OV nodig"
1536
1537 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1538 msgid "New name"
1539 msgstr "Nieuwe naam"
1540
1541 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1542 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1543 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1544
1545 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1546 msgid ""
1547 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1548 "Accounts page in Preferences."
1549 msgstr ""
1550 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1551 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1552
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 msgid ""
1555 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1559 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1560
1561 #: src/wx/player_information.cc:114
1562 msgid "No DCP loaded."
1563 msgstr "Geen DCP geladen."
1564
1565 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1566 msgid ""
1567 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1569 msgstr ""
1570 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1571 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1572
1573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1574 #, c-format
1575 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1576 msgstr ""
1577 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1578
1579 #: src/wx/content_panel.cc:482
1580 msgid "No content found in this folder."
1581 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1582
1583 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1584 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1585 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1586 #: src/wx/video_panel.cc:347
1587 msgid "None"
1588 msgstr "Geen"
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1591 msgid "Notes"
1592 msgstr "Aantekeningen"
1593
1594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1595 msgid "Notifications"
1596 msgstr "Notificaties"
1597
1598 #: src/wx/job_view.cc:83
1599 msgid "Notify when complete"
1600 msgstr "Meld wanneer klaar"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1604 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1608 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1609
1610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1611 msgid "Off"
1612 msgstr "Uit"
1613
1614 #: src/wx/text_panel.cc:79
1615 msgid "Offset"
1616 msgstr "Verschuiving"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1619 msgid "Only servers encode"
1620 msgstr "Alleen servers encoderen"
1621
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1623 msgid "Open console window"
1624 msgstr "Open console-venster"
1625
1626 #: src/wx/content_panel.cc:141
1627 msgid "Open the timeline for the film."
1628 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1631 msgid "Organisation"
1632 msgstr "Organisation"
1633
1634 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1635 msgid "Organisational unit"
1636 msgstr "Organisational unit"
1637
1638 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1639 msgid "Other trusted devices"
1640 msgstr "Andere trusted devices"
1641
1642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1643 msgid "Outgoing mail server"
1644 msgstr "Uitgaande mailserver"
1645
1646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1647 msgid "Outline"
1648 msgstr "Omlijn"
1649
1650 #: src/wx/controls.cc:76
1651 msgid "Outline content"
1652 msgstr "Omlijn content"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1655 msgid "Outline width"
1656 msgstr "Omlijnings-breedte"
1657
1658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1659 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1660 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1661
1662 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1663 msgid "Output"
1664 msgstr "Output"
1665
1666 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1667 msgid "Output file"
1668 msgstr "Output-bestand"
1669
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1671 msgid "Output gamma correction"
1672 msgstr "Output-gammacorrectie"
1673
1674 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1675 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1676 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1677
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1679 msgid "Password"
1680 msgstr "Wachtwoord"
1681
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1683 msgid "Paste"
1684 msgstr "Plak"
1685
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1687 msgid "Paste audio settings"
1688 msgstr "Plak audio-instellingen"
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1691 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1692 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1695 msgid "Paste video settings"
1696 msgstr "Plak video-instellingen"
1697
1698 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1699 msgid "Pause"
1700 msgstr "Pauzeer"
1701
1702 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1703 msgid "Peak"
1704 msgstr "Piek"
1705
1706 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1707 #, c-format
1708 msgid "Peak: %.2fdB"
1709 msgstr "Piek: %.2fdB"
1710
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1712 msgid "Peak: unknown"
1713 msgstr "Piek: onbekend"
1714
1715 #: src/wx/player_information.cc:73
1716 msgid "Performance"
1717 msgstr "Prestaties"
1718
1719 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1720 msgid "Period"
1721 msgstr "Periode"
1722
1723 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1724 msgid "Play"
1725 msgstr "Speel af"
1726
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1728 msgid "Play length"
1729 msgstr "Afspeelduur"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1732 msgid "Play sound via"
1733 msgstr "Speel audio af via"
1734
1735 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1736 msgid "Playlist directory"
1737 msgstr "Afspeellijst-map"
1738
1739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1740 msgid ""
1741 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1742 "about the problem."
1743 msgstr ""
1744 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1745 "eventuele vragen over het probleem."
1746
1747 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1748 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1749 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1750
1751 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1752 msgid "Position"
1753 msgstr "Positie"
1754
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1756 msgid "Pre-release"
1757 msgstr "Pre-release"
1758
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1760 msgid "ProRes"
1761 msgstr "ProRes"
1762
1763 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1764 msgid "Processor"
1765 msgstr "Processor"
1766
1767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1768 msgid "Product code"
1769 msgstr "Productcode"
1770
1771 #: src/wx/content_menu.cc:75
1772 msgid "Properties..."
1773 msgstr "Eigenschappen..."
1774
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1776 msgid "Protocol"
1777 msgstr "Protocol"
1778
1779 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1780 msgid "Quality"
1781 msgstr "Kwaliteit"
1782
1783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1784 msgid "RGB to XYZ conversion"
1785 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1786
1787 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1788 msgid "RMS"
1789 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1790
1791 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1792 msgid "Random"
1793 msgstr "Random"
1794
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1796 msgid "Rating (e.g. 15)"
1797 msgstr "Rating (bv. 15)"
1798
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1800 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1801 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1802
1803 #: src/wx/content_menu.cc:76
1804 msgid "Re-examine..."
1805 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1806
1807 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1808 msgid "Re-make certificates and key..."
1809 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1810
1811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1812 msgid "Read current devices"
1813 msgstr "Lees huidige apparaten"
1814
1815 #: src/wx/content_view.cc:77
1816 msgid "Reading content directory"
1817 msgstr "Lezen content-map"
1818
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1820 msgid "Rec. 601"
1821 msgstr "Rec. 601"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1824 msgid "Rec. 709"
1825 msgstr "Rec. 709"
1826
1827 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1828 msgid "Recipient certificate"
1829 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1830
1831 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1832 msgid "Recreate signing certificates"
1833 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1834
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1836 msgid "Red band"
1837 msgstr "Red band"
1838
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1840 msgid "Red chromaticity"
1841 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1842
1843 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1844 #, c-format
1845 msgid "Reel %d"
1846 msgstr "Reel %d"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1849 msgid "Reel length"
1850 msgstr "Reel-lengte"
1851
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1853 msgid "Reels"
1854 msgstr "Reels"
1855
1856 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1858 msgid "Reel|Custom"
1859 msgstr "Aangepast"
1860
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1862 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1863 #: src/wx/editable_list.h:82
1864 msgid "Remove"
1865 msgstr "Verwijder"
1866
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1868 msgid "Remove Cinema"
1869 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1870
1871 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1872 msgid "Remove Screen"
1873 msgstr "Verwijder Scherm"
1874
1875 #: src/wx/content_panel.cc:129
1876 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1877 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1878
1879 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1880 msgid "Rename template"
1881 msgstr "Hernoem template"
1882
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1884 msgid "Rename..."
1885 msgstr "Hernoem..."
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1888 msgid "Repeat"
1889 msgstr "Herhaal"
1890
1891 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1892 msgid "Repeat Content"
1893 msgstr "Herhaal Content"
1894
1895 #: src/wx/content_menu.cc:72
1896 msgid "Repeat..."
1897 msgstr "Herhaal..."
1898
1899 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1900 msgid "Report A Problem"
1901 msgstr "Meld een probleem"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1904 msgid "Reset to default subject and text"
1905 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1906
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1908 msgid "Reset to default text"
1909 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1910
1911 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1912 msgid "Resolution"
1913 msgstr "Resolutie"
1914
1915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1916 msgid "Respect KDM validity periods"
1917 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1918
1919 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1920 msgid "Restore to original colours"
1921 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1922
1923 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1924 msgid "Resume"
1925 msgstr "Vervolg"
1926
1927 #: src/wx/controls.cc:80
1928 msgid "Right"
1929 msgstr "Rechts"
1930
1931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1932 msgid "Right click to change gain."
1933 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1934
1935 #: src/wx/video_panel.cc:110
1936 msgid "Right crop"
1937 msgstr "Bijsnijden rechts"
1938
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1940 msgid "Root"
1941 msgstr "Root"
1942
1943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1944 msgid "Root common name"
1945 msgstr "Root common name"
1946
1947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1948 msgid "S-Gamut3"
1949 msgstr "S-Gamut3"
1950
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1952 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1953 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1954
1955 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1956 msgid "SMPTE"
1957 msgstr "SMPTE"
1958
1959 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1960 #, c-format
1961 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1962 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1963
1964 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1965 msgid "Save template"
1966 msgstr "Bewaar template"
1967
1968 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1969 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1970 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1971
1972 #: src/wx/text_panel.cc:87
1973 msgid "Scale"
1974 msgstr "Schaling"
1975
1976 #: src/wx/video_panel.cc:146
1977 msgid "Scale to"
1978 msgstr "Schaal naar"
1979
1980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1981 msgid "Screens"
1982 msgstr "Schermen"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1985 msgid "Search network for servers"
1986 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1987
1988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1989 msgid "Select"
1990 msgstr "Selecteer"
1991
1992 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1993 msgid "Select CPL XML file"
1994 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1998 msgid "Select Certificate File"
1999 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2000
2001 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2002 msgid "Select Chain File"
2003 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2006 msgid "Select Cinemas File"
2007 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2010 msgid "Select Export File"
2011 msgstr "Selecteer export-bestand"
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2014 msgid "Select File To Import"
2015 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2016
2017 #: src/wx/content_menu.cc:377
2018 msgid "Select KDM"
2019 msgstr "Selecteer KDM"
2020
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2022 msgid "Select Key File"
2023 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2024
2025 #: src/wx/content_menu.cc:403
2026 msgid "Select OV"
2027 msgstr "Selecteer OV"
2028
2029 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Select activity log file"
2032 msgstr "Selecteer logbestand"
2033
2034 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2035 msgid "Select and move content"
2036 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2039 msgid "Select cinema and screen database file"
2040 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2041
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2043 msgid "Select configuration file"
2044 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2045
2046 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select debug log file"
2049 msgstr "Selecteer logbestand"
2050
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2052 msgid "Select image file"
2053 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2054
2055 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2056 msgid "Select lock file"
2057 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2058
2059 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2060 msgid "Select output file"
2061 msgstr "Selecteer output-bestand"
2062
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2064 msgid "Send by email"
2065 msgstr "Verzend via e-mail"
2066
2067 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2068 msgid "Send emails"
2069 msgstr "Verzend e-mails"
2070
2071 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2072 msgid "Send logs"
2073 msgstr "Verzend logs"
2074
2075 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2076 msgid "Send translations"
2077 msgstr "Verzend vertalingen"
2078
2079 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2080 msgid "Sequence"
2081 msgstr "Volgorde"
2082
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2084 msgid "Serial"
2085 msgstr "Serienummer"
2086
2087 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2088 msgid "Serial number"
2089 msgstr "Serienummer"
2090
2091 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2092 msgid "Server"
2093 msgstr "Server"
2094
2095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2096 msgid "Servers"
2097 msgstr "Servers"
2098
2099 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2100 msgid "Set"
2101 msgstr "Stel in"
2102
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2104 msgid "Set language"
2105 msgstr "Stel taal in"
2106
2107 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2108 msgid "Set to"
2109 msgstr "Stel in op"
2110
2111 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2112 msgid "Shadow"
2113 msgstr "Schaduw"
2114
2115 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2116 msgid "Show audio..."
2117 msgstr "Toon audio..."
2118
2119 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2120 msgid "Show graph of audio levels..."
2121 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2122
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2124 msgid "Signed"
2125 msgstr "Ondertekend"
2126
2127 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2128 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2129 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2130
2131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2132 msgid "Simple"
2133 msgstr "Eenvoudig"
2134
2135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2136 msgid "Simple gamma"
2137 msgstr "Eenvoudige gamma"
2138
2139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2140 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2141 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2142
2143 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2144 msgid "Simple mode"
2145 msgstr "Eenvoudige modus"
2146
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2148 msgid "Single reel"
2149 msgstr "Enkele reel"
2150
2151 #: src/wx/player_information.cc:137
2152 #, c-format
2153 msgid "Size: %dx%d"
2154 msgstr "Grootte: %dx%d"
2155
2156 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2157 msgid "Smoothing"
2158 msgstr "Gladstrijken"
2159
2160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2161 msgid "Snap"
2162 msgstr "Vastklikken"
2163
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2165 msgid "Split by video content"
2166 msgstr "Splits per video-content"
2167
2168 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2169 msgid "Stable version "
2170 msgstr "Stabiele versie "
2171
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2173 msgid "Standard"
2174 msgstr "Standaard"
2175
2176 #: src/wx/text_view.cc:51
2177 msgid "Start"
2178 msgstr "Start"
2179
2180 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2181 msgid "Start of reel"
2182 msgstr "Begin van reel"
2183
2184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2185 msgid "Start player as"
2186 msgstr "Start player als"
2187
2188 #: src/wx/text_panel.cc:105
2189 msgid "Stream"
2190 msgstr "Stream"
2191
2192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2193 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2194 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2195
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2197 msgid "Subject"
2198 msgstr "Onderwerp"
2199
2200 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2201 msgid "Subscribers"
2202 msgstr "Abonnees"
2203
2204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2205 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2206 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2207
2208 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2209 msgid "Subtitles/captions"
2210 msgstr "Ondertitels/captions"
2211
2212 #: src/wx/player_information.cc:147
2213 msgid "Subtitles: no"
2214 msgstr "Ondertitels: nee"
2215
2216 #: src/wx/player_information.cc:145
2217 msgid "Subtitles: yes"
2218 msgstr "Ondertitels: ja"
2219
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2221 msgid "TMS"
2222 msgstr "TMS"
2223
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2225 msgid "Target path"
2226 msgstr "Doelpad"
2227
2228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2229 msgid "Temp version"
2230 msgstr "Tijdelijke versie"
2231
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2233 msgid "Template"
2234 msgstr "Template"
2235
2236 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2237 msgid "Template name"
2238 msgstr "Template-naam"
2239
2240 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2241 msgid "Template names must not be empty."
2242 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2243
2244 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2245 msgid "Templates"
2246 msgstr "Templates"
2247
2248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2249 msgid "Territory (e.g. UK)"
2250 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2251
2252 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2253 msgid "Test version "
2254 msgstr "Test-versie "
2255
2256 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2257 msgid "Tested by"
2258 msgstr "Getest door"
2259
2260 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2261 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2262 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2263
2264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2265 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2266 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2267
2268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2269 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2270 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2271
2272 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2273 msgid ""
2274 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2275 "contains a small error\n"
2276 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2277 "you want to re-create\n"
2278 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2279 msgstr ""
2280 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2281 "DCP's en KDM's bevat\n"
2282 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2283 "op sommige systemen.\n"
2284 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2285 "aanmaken?"
2286
2287 #: src/wx/content_menu.cc:363
2288 msgid ""
2289 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2290 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2291 "missing content."
2292 msgstr ""
2293 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2294 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2295 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2296
2297 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2298 msgid ""
2299 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2300 "use it?"
2301 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2302
2303 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2307 "or overwrite it with your current configuration?"
2308 msgstr ""
2309 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2310 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2311
2312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2313 msgid ""
2314 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2315 "probably means that the CPL file is corrupt."
2316 msgstr ""
2317 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2318 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2319
2320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2324 "probably means that the asset file is corrupt."
2325 msgstr ""
2326 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2327 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2328
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2333 "probably means that the asset file is corrupt."
2334 msgstr ""
2335 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2336 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2337
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2339 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2340 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2341
2342 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2343 msgid "Theatre name"
2344 msgstr "Bioscoop-naam"
2345
2346 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2347 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2348 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2349
2350 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2351 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2352 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2353
2354 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2355 msgid ""
2356 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2357 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2358
2359 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2360 msgid "There is not enough free memory to do that."
2361 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2362
2363 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2364 msgid ""
2365 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2366 "certificate. Only the first certificate will be used."
2367 msgstr ""
2368 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2369 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2370
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2372 msgid "This is not a valid CPL file"
2373 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2374
2375 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2376 msgid "Threads"
2377 msgstr "Threads"
2378
2379 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2380 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2381 msgid "Thumbprint"
2382 msgstr "Thumbprint"
2383
2384 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2385 msgid "Timeline"
2386 msgstr "Tijdlijn"
2387
2388 #: src/wx/content_panel.cc:140
2389 msgid "Timeline..."
2390 msgstr "Tijdlijn..."
2391
2392 #: src/wx/content_panel.cc:156
2393 msgid "Timing"
2394 msgstr "Timing"
2395
2396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2398 msgid "Timing|Timing"
2399 msgstr "Timing"
2400
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2402 msgid "To address"
2403 msgstr "To-adres"
2404
2405 #: src/wx/video_panel.cc:120
2406 msgid "Top crop"
2407 msgstr "Bijsnijden boven"
2408
2409 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2410 msgid "Translate"
2411 msgstr "Vertaal"
2412
2413 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2414 msgid "Translated by"
2415 msgstr "Vertaald door"
2416
2417 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2418 msgid "Trim after current position"
2419 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2420
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2422 msgid "Trim from end"
2423 msgstr "Wegknippen van einde"
2424
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2426 msgid "Trim from start"
2427 msgstr "Wegknippen van begin"
2428
2429 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2430 msgid "Trim up to current position"
2431 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2432
2433 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2434 #, c-format
2435 msgid "True peak is %.2fdB"
2436 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2437
2438 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2439 msgid "Trusted Device"
2440 msgstr "Trusted Device"
2441
2442 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2443 msgid "Trusted Device certificate"
2444 msgstr "Trusted Device certificaat"
2445
2446 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2447 #: src/wx/video_panel.cc:88
2448 msgid "Type"
2449 msgstr "Type"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2452 msgid "UTC"
2453 msgstr "UTC"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2456 msgid "UTC offset (time zone)"
2457 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2460 msgid "UTC+1"
2461 msgstr "UTC+1"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2464 msgid "UTC+10"
2465 msgstr "UTC+10"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2468 msgid "UTC+11"
2469 msgstr "UTC+11"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2472 msgid "UTC+12"
2473 msgstr "UTC+12"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2476 msgid "UTC+2"
2477 msgstr "UTC+2"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2480 msgid "UTC+3"
2481 msgstr "UTC+3"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2484 msgid "UTC+4"
2485 msgstr "UTC+4"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2488 msgid "UTC+5"
2489 msgstr "UTC+5"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2492 msgid "UTC+5:30"
2493 msgstr "UTC+5:30"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2496 msgid "UTC+6"
2497 msgstr "UTC+6"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2500 msgid "UTC+7"
2501 msgstr "UTC+7"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2504 msgid "UTC+8"
2505 msgstr "UTC+8"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2508 msgid "UTC+9"
2509 msgstr "UTC+9"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2512 msgid "UTC+9:30"
2513 msgstr "UTC+9:30"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2516 msgid "UTC-1"
2517 msgstr "UTC-1"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2520 msgid "UTC-10"
2521 msgstr "UTC-10"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2524 msgid "UTC-11"
2525 msgstr "UTC-11"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2528 msgid "UTC-2"
2529 msgstr "UTC-2"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2532 msgid "UTC-3"
2533 msgstr "UTC-3"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2536 msgid "UTC-3:30"
2537 msgstr "UTC-3:30"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2540 msgid "UTC-4"
2541 msgstr "UTC-4"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2544 msgid "UTC-4:30"
2545 msgstr "UTC-4:30"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2548 msgid "UTC-5"
2549 msgstr "UTC-5"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2552 msgid "UTC-6"
2553 msgstr "UTC-6"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2556 msgid "UTC-7"
2557 msgstr "UTC-7"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2560 msgid "UTC-8"
2561 msgstr "UTC-8"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2564 msgid "UTC-9"
2565 msgstr "UTC-9"
2566
2567 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2568 msgid "Update"
2569 msgstr "Update"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2572 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2573 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2574
2575 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2576 msgid "Use ISDCF name"
2577 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2578
2579 #: src/wx/text_panel.cc:72
2580 msgid "Use as"
2581 msgstr "Gebruik als"
2582
2583 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2584 msgid "Use best"
2585 msgstr "Gebruik de beste"
2586
2587 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2588 msgid "Use preset"
2589 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2590
2591 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2592 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2593 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2594
2595 #: src/wx/text_panel.cc:61
2596 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2597 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2598
2599 #: src/wx/text_panel.cc:59
2600 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2601 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2602
2603 #: src/wx/video_panel.cc:80
2604 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2605 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2606
2607 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2608 msgid "Use this file as new configuration"
2609 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2610
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2612 msgid "User name"
2613 msgstr "Gebruikersnaam"
2614
2615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2616 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2617 #: src/wx/video_panel.cc:78
2618 msgid "Video"
2619 msgstr "Video"
2620
2621 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2622 msgid "Video Waveform"
2623 msgstr "Video-golfvorm"
2624
2625 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2626 msgid "Video frame rate"
2627 msgstr "Video frame rate"
2628
2629 #: src/wx/text_panel.cc:108
2630 msgid "View..."
2631 msgstr "Toon..."
2632
2633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2634 msgid "Warnings"
2635 msgstr "Waarschuwingen"
2636
2637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2638 msgid "Watermark"
2639 msgstr "Watermerk"
2640
2641 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2642 msgid "Week of manufacture"
2643 msgstr "Productie-week"
2644
2645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2646 msgid "White point"
2647 msgstr "Witpunt"
2648
2649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2650 msgid "White point adjustment"
2651 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2652
2653 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2654 msgid "With help from"
2655 msgstr "Met hulp van"
2656
2657 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2658 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2659 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2660
2661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2662 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2663 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2664
2665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2666 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2667 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2668
2669 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2670 msgid "Write reels into separate files"
2671 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2672
2673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2674 msgid "Write to"
2675 msgstr "Schrijf naar"
2676
2677 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2678 msgid "Written by"
2679 msgstr "Geschreven door"
2680
2681 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2682 msgid "X"
2683 msgstr "X"
2684
2685 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2686 msgid "Y"
2687 msgstr "Y"
2688
2689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2690 msgid "YUV to RGB conversion"
2691 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2692
2693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2694 msgid "YUV to RGB matrix"
2695 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2696
2697 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2698 msgid "Year of manufacture"
2699 msgstr "Productie-jaar"
2700
2701 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2705 "this name."
2706 msgstr ""
2707 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2708 "scherm met deze naam heeft."
2709
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2714 "screen with this name."
2715 msgstr ""
2716 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2717 "een scherm met deze naam heeft."
2718
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2720 msgid ""
2721 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2722 "you want to continue?"
2723 msgstr ""
2724 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2725 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2726
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2728 msgid ""
2729 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2730 msgstr ""
2731 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2732 "verzenden."
2733
2734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2735 msgid "Your email"
2736 msgstr "Uw e-mailadres"
2737
2738 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2739 msgid "Your email address"
2740 msgstr "Uw e-mailadres"
2741
2742 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2743 msgid "Your name"
2744 msgstr "Uw naam"
2745
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2747 msgid "Zoom"
2748 msgstr "Zoom"
2749
2750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2751 msgid "Zoom all"
2752 msgstr "Zoom alles"
2753
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2755 msgid "Zoom in / out"
2756 msgstr "Zoom in / uit"
2757
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2759 msgid "Zoom out to whole film"
2760 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2761
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2763 msgid "certificates.barco.com password"
2764 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2765
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2767 msgid "certificates.barco.com user name"
2768 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2771 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2772 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2773
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2775 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2776 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2777
2778 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2779 msgid "closed captions"
2780 msgstr "closed captions"
2781
2782 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2783 msgid "component value"
2784 msgstr "componentwaarde"
2785
2786 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2787 msgid "dB"
2788 msgstr "dB"
2789
2790 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2791 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2792 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2793
2794 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2795 #, c-format
2796 msgid "e.g. %s"
2797 msgstr "bv. %s"
2798
2799 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2800 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2801 msgid "f"
2802 msgstr "f"
2803
2804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2805 msgid "full screen"
2806 msgstr "volledig scherm"
2807
2808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2809 msgid "full screen with controls on other monitor"
2810 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2811
2812 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2813 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2814 msgid "h"
2815 msgstr "h"
2816
2817 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2818 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2819 msgid "m"
2820 msgstr "m"
2821
2822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2823 msgid "milliseconds"
2824 msgstr "milliseconden"
2825
2826 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2827 msgid "minutes"
2828 msgstr "minuten"
2829
2830 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2831 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2832 msgid "ms"
2833 msgstr "ms"
2834
2835 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2836 msgid "open subtitles"
2837 msgstr "open ondertitels"
2838
2839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2840 msgid "port"
2841 msgstr "poort"
2842
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2845 msgid "s"
2846 msgstr "s"
2847
2848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2849 msgid "threshold"
2850 msgstr "drempel"
2851
2852 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2853 msgid "times"
2854 msgstr "keer"
2855
2856 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2857 msgid "until"
2858 msgstr "tot"
2859
2860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2861 msgid "window"
2862 msgstr "venster"
2863
2864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2865 msgid "x"
2866 msgstr "x"
2867
2868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2869 msgid "y"
2870 msgstr "y"
2871
2872 #~ msgid "Log file"
2873 #~ msgstr "Logbestand"
2874
2875 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2876 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2877
2878 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2879 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2880
2881 #~ msgid "Bold file"
2882 #~ msgstr "Vet bestand"
2883
2884 #~ msgid "Bold font"
2885 #~ msgstr "Vet lettertype"
2886
2887 #~ msgid "Italic file"
2888 #~ msgstr "Cursief bestand"
2889
2890 #~ msgid "Italic font"
2891 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2892
2893 #~ msgid "Normal file"
2894 #~ msgstr "Normaal bestand"
2895
2896 #~ msgid "Normal font"
2897 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2898
2899 #~ msgid "Set from file..."
2900 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2901
2902 #~ msgid "Set from system font..."
2903 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2904
2905 #~ msgid "Stop"
2906 #~ msgstr "Stop"
2907
2908 #~ msgid "Add"
2909 #~ msgstr "Voeg toe..."
2910
2911 #~ msgid "Load..."
2912 #~ msgstr "Laad..."
2913
2914 #~ msgid "Save..."
2915 #~ msgstr "Bewaar..."
2916
2917 #~ msgid "Select certificate file"
2918 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2919
2920 #~ msgid "Select playlist file"
2921 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2922
2923 #~ msgid "Crop"
2924 #~ msgstr "Snijd bij"
2925
2926 #~ msgid "Top"
2927 #~ msgstr "Boven"
2928
2929 #~ msgid "Subtitle/captions"
2930 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2931
2932 #~ msgid "Left eye"
2933 #~ msgstr "Linkeroog"
2934
2935 #~ msgid "Make DCP anyway"
2936 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2937
2938 #~ msgid "Right eye"
2939 #~ msgstr "Rechteroog"
2940
2941 #~ msgid "Subtitle"
2942 #~ msgstr "Ondertitel"
2943
2944 #~ msgid "Y Offset"
2945 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2946
2947 #~ msgid "Y Scale"
2948 #~ msgstr "Y-schaling"
2949
2950 #~ msgid "No DCP selected."
2951 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2952
2953 #~ msgid "Time"
2954 #~ msgstr "Tijd"
2955
2956 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2957 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2958
2959 #~ msgid "New Film"
2960 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2961
2962 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2963 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2964
2965 #~ msgid "Subtitle colours"
2966 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2967
2968 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2969 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"