1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgstr "Geavanceerd..."
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
309 "versterking van %.1fdB."
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
312 msgid "Automatically analyse content audio"
313 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
324 msgid "Blue chromaticity"
325 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgstr "Vet lettertype"
335 #: src/wx/video_panel.cc:140
339 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
344 msgid "Burn subtitles into image"
345 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
348 msgid "But I have to use fader"
349 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
356 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
364 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
365 msgid "CPL annotation text"
366 msgstr "CPL annotatie-tekst"
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
369 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
372 #: src/wx/audio_panel.cc:78
376 #: src/wx/job_view.cc:58
380 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
381 msgid "Cannot reference this DCP. "
382 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
384 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
385 msgid "Certificate downloaded"
386 msgstr "Certificaat gedownload"
388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgstr "Kanaal-versterking"
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
400 #: src/wx/config_dialog.cc:180
401 msgid "Check for testing updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:176
405 msgid "Check for updates on startup"
406 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
408 #: src/wx/content_menu.cc:80
409 msgid "Choose CPL..."
412 #: src/wx/content_panel.cc:374
413 msgid "Choose a DCP folder"
414 msgstr "Kies een DCP-map"
416 #: src/wx/content_menu.cc:296
417 msgid "Choose a file"
418 msgstr "Kies een bestand"
420 #: src/wx/content_panel.cc:301
421 msgid "Choose a file or files"
422 msgstr "Kies een of meer bestanden"
424 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
425 msgid "Choose a folder"
426 msgstr "Kies een map"
428 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
429 msgid "Choose a font"
430 msgstr "Kies een lettertype"
432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
433 msgid "Choose a font file"
434 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
437 msgid "Cinema and screen database file"
438 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
440 #: src/wx/content_widget.h:79
441 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Kleurconversie"
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr "Configuratiebestand"
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
469 msgid "Config|Timing"
472 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
473 msgid "Confirm KDM email"
474 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
481 #: src/wx/film_editor.cc:53
485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
486 msgid "Content Properties"
487 msgstr "Content-eigenschappen"
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
491 msgstr "Content-type"
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
494 msgid "Content version"
495 msgstr "Content-versie"
497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
503 msgstr "Kopieer als naam"
505 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
506 msgid "Could not analyse audio."
507 msgstr "Kan audio niet analyseren."
509 #: src/wx/config_dialog.cc:458
511 msgid "Could not import certificate (%s)"
512 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
514 #: src/wx/content_menu.cc:380
516 msgid "Could not load KDM."
517 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
520 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
522 msgid "Could not read certificate file."
523 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:668
527 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
528 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
530 #: src/wx/film_viewer.cc:773
533 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
535 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
542 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
543 msgid "Create in folder"
544 msgstr "Aanmaken in map"
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
550 #: src/wx/video_panel.cc:100
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
555 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
560 msgid "DCP asset filename format"
561 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
563 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
564 msgid "DCP directory"
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
568 msgid "DCP metadata filename format"
569 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
571 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
572 #: src/wx/wx_util.cc:116
576 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
577 msgid "DCP-o-matic audio"
578 msgstr "DCP-o-matic audio"
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
581 msgid "Debug: decode"
582 msgstr "Debug: decoderen"
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
585 msgid "Debug: email sending"
586 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
589 msgid "Debug: encode"
590 msgstr "Debug: encoderen"
592 #: src/wx/player_information.cc:135
594 msgid "Decode resolution: %dx%d"
595 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
598 msgid "Decrypting KDMs"
599 msgstr "KDM's ontsleutelen"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
602 msgid "Default DCP audio channels"
603 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
606 msgid "Default ISDCF name details"
607 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
610 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
611 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
614 msgid "Default KDM directory"
615 msgstr "Standaard KDM-map"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
618 msgid "Default audio delay"
619 msgstr "Standaard audio-vertraging"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
622 msgid "Default container"
623 msgstr "Standaard container"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
626 msgid "Default content type"
627 msgstr "Standaard content-type"
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
630 msgid "Default directory for new films"
631 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
634 msgid "Default duration of still images"
635 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
638 msgid "Default scale-to"
639 msgstr "Standaard schaal-naar"
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
642 msgid "Default standard"
643 msgstr "Standaard standaard"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
647 msgstr "Standaard-instellingen"
649 #: src/wx/audio_panel.cc:82
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
658 msgid "Dolby / Doremi"
659 msgstr "Dolby / Doremi"
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
662 msgid "Don't ask this again"
663 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
666 msgid "Don't send emails"
667 msgstr "Geen e-mails verzenden"
669 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
670 msgid "Don't show hints again"
671 msgstr "Laat geen hints meer zien"
673 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
674 msgid "Don't show this message again"
675 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
677 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
681 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
682 msgid "Download certificate"
683 msgstr "Download certificaat"
685 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
689 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
690 msgid "Downloading certificate"
691 msgstr "Downloaden certificaat"
693 #: src/wx/player_information.cc:76
695 msgid "Dropped frames: %d"
696 msgstr "Dropped frames: %d"
698 #: src/wx/content_panel.cc:104
702 #: src/wx/screens_panel.cc:59
703 msgid "Edit Cinema..."
704 msgstr "Wijzig Bioscoop"
706 #: src/wx/screens_panel.cc:65
707 msgid "Edit Screen..."
708 msgstr "Wijzig Scherm..."
710 #: src/wx/screens_panel.cc:170
712 msgstr "Wijzig bioscoop"
714 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 msgstr "Wijzig scherm"
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
720 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
721 #: src/wx/editable_list.h:77
725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
730 msgid "Effect colour"
731 msgstr "Effect-kleur"
733 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
734 msgid "Email address"
737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
738 msgid "Email addresses for KDM delivery"
739 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
741 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
742 msgid "Encoding Servers"
743 msgstr "Encodeer-servers"
745 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
749 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
755 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
756 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
762 #: src/wx/config_dialog.cc:384
766 #: src/wx/config_dialog.cc:733
767 msgid "Export KDM decryption certificate..."
768 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
770 #: src/wx/config_dialog.cc:735
771 msgid "Export KDM decryption chain..."
772 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
774 #: src/wx/config_dialog.cc:737
775 msgid "Export all KDM decryption settings..."
776 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
778 #: src/wx/export_dialog.cc:46
780 msgstr "Exporteer film"
782 #: src/wx/config_dialog.cc:401
784 msgstr "Exporteer..."
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
787 msgid "FTP (for Dolby)"
788 msgstr "FTP (voor Dolby)"
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
791 msgid "Facility (e.g. DLA)"
792 msgstr "Lab (bv. DLA)"
794 #: src/wx/video_panel.cc:154
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
800 msgstr "Fade in tijd"
802 #: src/wx/video_panel.cc:159
806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
807 msgid "Fade out time"
808 msgstr "Fade out tijd"
810 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
812 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
813 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
816 msgid "Filename format"
817 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
823 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
829 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
831 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
834 #: src/wx/content_menu.cc:73
835 msgid "Find missing..."
836 msgstr "Zoek ontbrekende..."
838 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
839 msgid "Folder / ZIP name format"
840 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
842 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
846 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
847 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
853 msgstr "Lettertypen..."
855 #: src/wx/export_dialog.cc:48
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
863 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
867 #: src/wx/about_dialog.cc:66
868 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
869 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
871 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
879 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
880 msgid "From template"
881 msgstr "Uit template"
883 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
887 #: src/wx/timing_panel.cc:96
889 msgstr "Volledige duur"
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
895 #: src/wx/audio_panel.cc:66
899 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
900 msgid "Gain Calculator"
901 msgstr "Versterkings-calculator"
903 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
905 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
906 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
908 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
913 msgid "Get from file..."
914 msgstr "Haal uit bestand..."
916 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
920 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
925 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
927 msgstr "Ga naar frame"
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
930 msgid "Go to timecode"
931 msgstr "Ga naar tijdcode"
933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
934 msgid "Green chromaticity"
935 msgstr "Groen-chromaticiteit"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
938 msgid "Guess from content"
939 msgstr "Raad van content"
941 #: src/wx/export_dialog.cc:32
945 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
946 msgid "Higher priority"
947 msgstr "Hogere prioriteit"
949 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
953 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
957 #: src/wx/server_dialog.cc:40
958 msgid "Host name or IP address"
959 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
961 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
962 msgid "I want to play this back at fader"
963 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
974 msgid "IP address / host name"
975 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
981 #: src/wx/config_dialog.cc:859
983 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
984 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
985 "become useless. Proceed with caution!"
987 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
988 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
989 "worden. Ga voorzichtig verder!"
991 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
992 msgid "Image X position"
993 msgstr "Beeld X-positie"
995 #: src/wx/config_dialog.cc:739
996 msgid "Import all KDM decryption settings..."
997 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
999 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1001 msgstr "Importeer..."
1003 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1004 msgid "Important notice"
1005 msgstr "Belangrijke mededeling"
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1009 msgstr "Input-gamma"
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1012 msgid "Input gamma correction"
1013 msgstr "Input-gammacorrectie"
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1017 msgstr "Input-macht"
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1020 msgid "Input transfer function"
1021 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1023 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1025 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1026 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1029 msgid "Intermediate"
1030 msgstr "Intermediate"
1032 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1033 msgid "Intermediate common name"
1034 msgstr "Intermediate common name"
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1041 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1042 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1045 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1046 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1052 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1054 msgstr "Cursief bestand"
1056 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1058 msgstr "Cursief lettertype"
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1062 "JPEG2000 bandwidth\n"
1063 "for newly-encoded data"
1065 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1066 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1068 #: src/wx/content_menu.cc:72
1072 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1073 msgid "Jump to selected content"
1074 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1084 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1087 msgstr "Tijdvenster"
1089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1090 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1091 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1101 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1105 #: src/wx/content_panel.cc:108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1113 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1114 msgid "Leaf common name"
1115 msgstr "Leaf common name"
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1118 msgid "Leaf private key"
1119 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1122 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1123 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1125 #: src/wx/video_panel.cc:105
1129 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1133 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1137 #: src/wx/player_information.cc:121
1138 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1139 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1142 msgid "Line spacing"
1143 msgstr "Regelafstand"
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1149 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1151 msgid "Loudness range %.2f LU"
1152 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1154 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1155 msgid "Lower priority"
1156 msgstr "Lagere prioriteit"
1158 #: src/wx/content_panel.cc:567
1160 msgstr "ONTBREKEND:"
1162 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1163 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1164 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1166 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1167 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1168 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1171 msgid "Mail password"
1172 msgstr "Mail-wachtwoord"
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1175 msgid "Mail user name"
1176 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1178 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1179 msgid "Make DCP anyway"
1180 msgstr "Maak DCP toch"
1182 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1183 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1184 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1191 msgid "Make certificate chain"
1192 msgstr "Maak certificaat-keten"
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1195 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1196 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1203 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1204 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1207 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1208 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1210 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1215 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1216 msgid "Mix audio down to stereo"
1217 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1219 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1220 msgid "Move configuration"
1221 msgstr "Verplaats configuratie"
1223 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1224 msgid "Move content"
1225 msgstr "Verplaats content"
1227 #: src/wx/content_panel.cc:105
1228 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1229 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1231 #: src/wx/content_panel.cc:109
1232 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1233 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1235 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1236 msgid "Move to start of reel"
1237 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1239 #: src/wx/video_panel.cc:378
1240 msgid "Multiple content selected"
1241 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1243 #: src/wx/content_widget.h:70
1244 msgid "Multiple values"
1245 msgstr "Meerdere waarden"
1247 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1248 msgid "My Documents"
1249 msgstr "Mijn Documenten"
1251 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1252 msgid "My problem is"
1253 msgstr "Mijn probleem is"
1255 #: src/wx/content_panel.cc:571
1257 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1259 #: src/wx/content_panel.cc:575
1261 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1263 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1267 #: src/wx/player_information.cc:108
1269 msgstr "Heeft KDM nodig"
1271 #: src/wx/player_information.cc:103
1273 msgstr "Heeft OV nodig"
1275 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1277 msgstr "Nieuwe naam"
1279 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1280 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1281 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1283 #: src/wx/player_information.cc:91
1284 msgid "No DCP loaded."
1285 msgstr "Geen DCP geladen."
1287 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1288 msgid "No DCP selected."
1289 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1293 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1295 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1297 #: src/wx/content_panel.cc:348
1298 msgid "No content found in this folder."
1299 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1301 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1303 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1304 #: src/wx/video_panel.cc:307
1308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1310 msgstr "Normaal bestand"
1312 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1314 msgstr "Normaal lettertype"
1316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1318 msgstr "Aantekeningen"
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1321 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1322 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1325 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1326 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1328 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1333 msgid "Only servers encode"
1334 msgstr "Alleen servers encoderen"
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1337 msgid "Open console window"
1338 msgstr "Open console-venster"
1340 #: src/wx/content_panel.cc:113
1341 msgid "Open the timeline for the film."
1342 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1345 msgid "Organisation"
1346 msgstr "Organisation"
1348 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1349 msgid "Organisational unit"
1350 msgstr "Organisational unit"
1352 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1353 msgid "Other trusted devices"
1354 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1357 msgid "Outgoing mail server"
1358 msgstr "Uitgaande mailserver"
1360 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1364 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1365 msgid "Outline content"
1366 msgstr "Omlijn content"
1368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1369 msgid "Outline width"
1370 msgstr "Omlijnings-breedte"
1372 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1373 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1375 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1377 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1381 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1383 msgstr "Output-bestand"
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1386 msgid "Output gamma correction"
1387 msgstr "Output-gammacorrectie"
1389 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1390 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1391 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1397 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1401 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1402 msgid "Paste audio settings"
1403 msgstr "Plak audio-instellingen"
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1406 msgid "Paste subtitle settings"
1407 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1409 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1410 msgid "Paste video settings"
1411 msgstr "Plak video-instellingen"
1413 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1421 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1423 msgid "Peak: %.2fdB"
1424 msgstr "Piek: %.2fdB"
1426 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1427 msgid "Peak: unknown"
1428 msgstr "Piek: onbekend"
1430 #: src/wx/player_information.cc:58
1434 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1440 msgstr "Afspeelduur"
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1443 msgid "Play sound via"
1444 msgstr "Speel audio af via"
1446 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1448 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1449 "about the problem."
1451 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1452 "eventuele vragen over het probleem."
1454 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1455 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1456 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1462 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1464 msgstr "Pre-release"
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1474 #: src/wx/content_menu.cc:74
1475 msgid "Properties..."
1476 msgstr "Eigenschappen..."
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1483 msgid "RGB to XYZ conversion"
1484 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1486 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1488 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1490 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1495 msgid "Rating (e.g. 15)"
1496 msgstr "Rating (bv. 15)"
1498 #: src/wx/content_menu.cc:75
1499 msgid "Re-examine..."
1500 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1503 msgid "Re-make certificates and key..."
1504 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1514 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1515 msgid "Recipient certificate"
1516 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1518 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1523 msgid "Red chromaticity"
1524 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1526 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1533 msgstr "Reel-lengte"
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1539 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1544 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1545 #: src/wx/video_panel.cc:82
1546 msgid "Refer to existing DCP"
1547 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1550 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1551 #: src/wx/editable_list.h:80
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1556 msgid "Remove Cinema"
1557 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1559 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1560 msgid "Remove Screen"
1561 msgstr "Verwijder Scherm"
1563 #: src/wx/content_panel.cc:101
1564 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1565 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1568 msgid "Rename template"
1569 msgstr "Hernoem template"
1571 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1579 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1580 msgid "Repeat Content"
1581 msgstr "Herhaal Content"
1583 #: src/wx/content_menu.cc:71
1587 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1588 msgid "Report A Problem"
1589 msgstr "Meld een probleem"
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1592 msgid "Reset to default subject and text"
1593 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1596 msgid "Reset to default text"
1597 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1603 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1604 msgid "Restore to original colours"
1605 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1607 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1611 #: src/wx/video_panel.cc:116
1615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1616 msgid "Right click to change gain."
1617 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1619 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1628 msgid "Root common name"
1629 msgstr "Root common name"
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1636 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1637 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1645 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1646 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1648 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1649 msgid "Save template"
1650 msgstr "Bewaar template"
1652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1653 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1654 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1656 #: src/wx/video_panel.cc:164
1658 msgstr "Schaal naar"
1660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1665 msgid "Search network for servers"
1666 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1668 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1669 msgid "Select CPL XML file"
1670 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1674 msgid "Select Certificate File"
1675 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1678 msgid "Select Chain File"
1679 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1682 msgid "Select Export File"
1683 msgstr "Selecteer export-bestand"
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1686 msgid "Select File To Import"
1687 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1689 #: src/wx/content_menu.cc:374
1691 msgstr "Selecteer KDM"
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1694 msgid "Select Key File"
1695 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1697 #: src/wx/content_menu.cc:400
1699 msgstr "Selecteer OV"
1701 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1702 msgid "Select certificate file"
1703 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1706 msgid "Select cinema and screen database file"
1707 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1710 msgid "Select configuration file"
1711 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1713 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1714 msgid "Select output file"
1715 msgstr "Selecteer output-bestand"
1717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1718 msgid "Send by email"
1719 msgstr "Verzend via e-mail"
1721 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1723 msgstr "Verzend e-mails"
1725 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1727 msgstr "Verzend logs"
1729 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1730 msgid "Serial number"
1731 msgstr "Serienummer"
1733 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1741 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1746 msgid "Set from file..."
1747 msgstr "Stel in uit bestand..."
1749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1750 msgid "Set from system font..."
1751 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1754 msgid "Set language"
1755 msgstr "Stel taal in"
1757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1765 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1766 msgid "Show audio..."
1767 msgstr "Toon audio..."
1769 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1770 msgid "Show graph of audio levels..."
1771 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1775 msgstr "Ondertekend"
1777 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1778 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1779 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1782 msgid "Simple gamma"
1783 msgstr "Eenvoudige gamma"
1785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1786 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1787 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1789 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1791 msgstr "Enkele reel"
1793 #: src/wx/player_information.cc:114
1796 msgstr "Grootte: %dx%d"
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1800 msgstr "Gladstrijken"
1802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1804 msgstr "Vastklikken"
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1807 msgid "Split by video content"
1808 msgstr "Splits per video-content"
1810 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1811 msgid "Stable version "
1812 msgstr "Stabiele versie"
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1818 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1822 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1823 msgid "Start of reel"
1824 msgstr "Begin van reel"
1826 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1831 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1832 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1838 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1844 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1846 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1847 msgid "Subtitle appearance"
1848 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1851 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1853 msgstr "Ondertitels"
1855 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1856 msgid "Supported by"
1857 msgstr "Ondersteund door"
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1868 msgid "Temp version"
1869 msgstr "Tijdelijke versie"
1871 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1876 msgid "Template name"
1877 msgstr "Template-naam"
1879 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1880 msgid "Template names must not be empty."
1881 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1888 msgid "Territory (e.g. UK)"
1889 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1891 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1892 msgid "Test version "
1893 msgstr "Test-versie"
1895 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1897 msgstr "Getest door"
1899 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1900 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1901 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1903 #: src/wx/content_menu.cc:360
1905 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1906 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1909 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1910 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1911 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1913 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1915 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1917 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1919 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1922 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1923 "or overwrite it with your current configuration?"
1925 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1926 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1928 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1929 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1930 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1932 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1934 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1935 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1937 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1938 msgid "There is not enough free memory to do that."
1939 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1941 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1943 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1944 "certificate. Only the first certificate will be used."
1946 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1947 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1949 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1950 msgid "This is not a valid CPL file"
1951 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1953 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1961 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1965 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1969 #: src/wx/content_panel.cc:112
1971 msgstr "Tijdlijn..."
1973 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1975 msgid "Timing|Timing"
1978 #: src/wx/video_panel.cc:129
1982 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1983 msgid "Translated by"
1984 msgstr "Vertaald door"
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1987 msgid "Trim after current position"
1988 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1991 msgid "Trim from end"
1992 msgstr "Wegknippen van einde"
1994 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1995 msgid "Trim from start"
1996 msgstr "Wegknippen van begin"
1998 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1999 msgid "Trim up to current position"
2000 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2002 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2004 msgid "True peak is %.2fdB"
2005 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2007 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2008 #: src/wx/video_panel.cc:86
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2017 msgid "UTC offset (time zone)"
2018 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2128 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2132 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2133 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2134 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2137 msgid "Use ISDCF name"
2138 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2140 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2142 msgstr "Gebruik de beste"
2144 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2146 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2149 msgid "Use subtitles"
2150 msgstr "Gebruik ondertitels"
2152 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2153 msgid "Use this file as new configuration"
2154 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2158 msgstr "Gebruikersnaam"
2160 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2161 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2162 #: src/wx/video_panel.cc:75
2166 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2167 msgid "Video Waveform"
2168 msgstr "Video-golfvorm"
2170 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2171 msgid "Video frame rate"
2172 msgstr "Video frame rate"
2174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2180 msgstr "Waarschuwingen"
2182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2187 msgid "White point adjustment"
2188 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2190 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2191 msgid "With help from"
2192 msgstr "Met hulp van"
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2195 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2196 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2199 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2200 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2202 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2203 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2204 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2206 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2208 msgstr "Schrijf naar"
2210 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2212 msgstr "Geschreven door"
2214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2216 msgstr "X-verschuiving"
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2224 msgstr "Y-verschuiving"
2226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2231 msgid "YUV to RGB conversion"
2232 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2235 msgid "YUV to RGB matrix"
2236 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2238 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2241 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2244 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2245 "scherm met deze naam heeft."
2247 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2250 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2251 "screen with this name."
2253 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2254 "een scherm met deze naam heeft."
2256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2258 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2259 "you want to continue?"
2261 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2262 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2266 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2268 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2272 msgid "Your email address"
2273 msgstr "Uw e-mailadres"
2275 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2276 msgid "component value"
2277 msgstr "componentwaarde"
2279 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2283 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2288 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2289 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2293 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2294 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2298 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2299 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2303 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2304 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2312 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2321 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2325 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2341 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2343 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2344 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2346 #~ msgid "Subtitle colours"
2347 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2349 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2350 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"