pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
298 msgstr ""
299 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
300 "doorgestuurd."
301
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
306 "%.1fdB."
307 msgstr ""
308 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
309 "versterking van %.1fdB."
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
312 msgid "Automatically analyse content audio"
313 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 msgid "B"
317 msgstr "B"
318
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 msgid "BCC address"
321 msgstr "BCC-adres"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
324 msgid "Blue chromaticity"
325 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
326
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 msgid "Bold file"
329 msgstr "Vet bestand"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
332 msgid "Bold font"
333 msgstr "Vet lettertype"
334
335 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 msgid "Bottom"
337 msgstr "Onder"
338
339 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 msgid "Browse..."
341 msgstr "Blader..."
342
343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
344 msgid "Burn subtitles into image"
345 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
346
347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
348 msgid "But I have to use fader"
349 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
350
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
352 msgid "CC addresses"
353 msgstr "CC-adressen"
354
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
356 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
357 msgid "CPL"
358 msgstr "CPL"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
361 msgid "CPL ID"
362 msgstr "CPL ID"
363
364 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
365 msgid "CPL annotation text"
366 msgstr "CPL annotatie-tekst"
367
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
369 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
371
372 #: src/wx/audio_panel.cc:78
373 msgid "Calculate..."
374 msgstr "Bereken..."
375
376 #: src/wx/job_view.cc:58
377 msgid "Cancel"
378 msgstr "Annuleer"
379
380 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
381 msgid "Cannot reference this DCP.  "
382 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
383
384 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
385 msgid "Certificate downloaded"
386 msgstr "Certificaat gedownload"
387
388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
389 msgid "Chain"
390 msgstr "Keten"
391
392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
393 msgid "Channel gain"
394 msgstr "Kanaal-versterking"
395
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
397 msgid "Channels"
398 msgstr "Kanalen"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:180
401 msgid "Check for testing updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:176
405 msgid "Check for updates on startup"
406 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:80
409 msgid "Choose CPL..."
410 msgstr "Kies CPL..."
411
412 #: src/wx/content_panel.cc:374
413 msgid "Choose a DCP folder"
414 msgstr "Kies een DCP-map"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:296
417 msgid "Choose a file"
418 msgstr "Kies een bestand"
419
420 #: src/wx/content_panel.cc:301
421 msgid "Choose a file or files"
422 msgstr "Kies een of meer bestanden"
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
425 msgid "Choose a folder"
426 msgstr "Kies een map"
427
428 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
429 msgid "Choose a font"
430 msgstr "Kies een lettertype"
431
432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
433 msgid "Choose a font file"
434 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
435
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
437 msgid "Cinema and screen database file"
438 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
439
440 #: src/wx/content_widget.h:79
441 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
442 msgstr ""
443 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
444 "stellen."
445
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
447 msgid "Colour"
448 msgstr "Kleur"
449
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Kleurconversie"
453
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
457 msgstr "Aangepast"
458
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
460 msgid "Component"
461 msgstr "Component"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr "Configuratiebestand"
466
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
469 msgid "Config|Timing"
470 msgstr "Timing"
471
472 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
473 msgid "Confirm KDM email"
474 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
477 msgid "Container"
478 msgstr "Container"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
481 #: src/wx/film_editor.cc:53
482 msgid "Content"
483 msgstr "Content"
484
485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
486 msgid "Content Properties"
487 msgstr "Content-eigenschappen"
488
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
490 msgid "Content Type"
491 msgstr "Content-type"
492
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
494 msgid "Content version"
495 msgstr "Content-versie"
496
497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
498 msgid "Contrast"
499 msgstr "Contrast"
500
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
502 msgid "Copy as name"
503 msgstr "Kopieer als naam"
504
505 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
506 msgid "Could not analyse audio."
507 msgstr "Kan audio niet analyseren."
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:458
510 #, c-format
511 msgid "Could not import certificate (%s)"
512 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:380
515 #, fuzzy
516 msgid "Could not load KDM."
517 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
520 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
521 #, fuzzy
522 msgid "Could not read certificate file."
523 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:668
526 #, c-format
527 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
528 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
529
530 #: src/wx/film_viewer.cc:773
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
534 msgstr ""
535 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
536 "preview."
537
538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
539 msgid "Cover Sheet"
540 msgstr "Voorblad"
541
542 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
543 msgid "Create in folder"
544 msgstr "Aanmaken in map"
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
547 msgid "Creator"
548 msgstr "Maker"
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:100
551 msgid "Crop"
552 msgstr "Snijd bij"
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
555 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
556 msgid "DCP"
557 msgstr "DCP"
558
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
560 msgid "DCP asset filename format"
561 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
562
563 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
564 msgid "DCP directory"
565 msgstr "DCP-map"
566
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
568 msgid "DCP metadata filename format"
569 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
570
571 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
572 #: src/wx/wx_util.cc:116
573 msgid "DCP-o-matic"
574 msgstr "DCP-o-matic"
575
576 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
577 msgid "DCP-o-matic audio"
578 msgstr "DCP-o-matic audio"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
581 msgid "Debug: decode"
582 msgstr "Debug: decoderen"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
585 msgid "Debug: email sending"
586 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
589 msgid "Debug: encode"
590 msgstr "Debug: encoderen"
591
592 #: src/wx/player_information.cc:135
593 #, c-format
594 msgid "Decode resolution: %dx%d"
595 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
598 msgid "Decrypting KDMs"
599 msgstr "KDM's ontsleutelen"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
602 msgid "Default DCP audio channels"
603 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
606 msgid "Default ISDCF name details"
607 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
610 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
611 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
614 msgid "Default KDM directory"
615 msgstr "Standaard KDM-map"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
618 msgid "Default audio delay"
619 msgstr "Standaard audio-vertraging"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
622 msgid "Default container"
623 msgstr "Standaard container"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
626 msgid "Default content type"
627 msgstr "Standaard content-type"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
630 msgid "Default directory for new films"
631 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
634 msgid "Default duration of still images"
635 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
638 msgid "Default scale-to"
639 msgstr "Standaard schaal-naar"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
642 msgid "Default standard"
643 msgstr "Standaard standaard"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
646 msgid "Defaults"
647 msgstr "Standaard-instellingen"
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:82
650 msgid "Delay"
651 msgstr "Vertraging"
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
654 msgid "Details..."
655 msgstr "Details..."
656
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
658 msgid "Dolby / Doremi"
659 msgstr "Dolby / Doremi"
660
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
662 msgid "Don't ask this again"
663 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
664
665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
666 msgid "Don't send emails"
667 msgstr "Geen e-mails verzenden"
668
669 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
670 msgid "Don't show hints again"
671 msgstr "Laat geen hints meer zien"
672
673 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
674 msgid "Don't show this message again"
675 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
676
677 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
678 msgid "Download"
679 msgstr "Download"
680
681 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
682 msgid "Download certificate"
683 msgstr "Download certificaat"
684
685 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
686 msgid "Download..."
687 msgstr "Download..."
688
689 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
690 msgid "Downloading certificate"
691 msgstr "Downloaden certificaat"
692
693 #: src/wx/player_information.cc:76
694 #, c-format
695 msgid "Dropped frames: %d"
696 msgstr "Dropped frames: %d"
697
698 #: src/wx/content_panel.cc:104
699 msgid "Earlier"
700 msgstr "Vroeger"
701
702 #: src/wx/screens_panel.cc:59
703 msgid "Edit Cinema..."
704 msgstr "Wijzig Bioscoop"
705
706 #: src/wx/screens_panel.cc:65
707 msgid "Edit Screen..."
708 msgstr "Wijzig Scherm..."
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:170
711 msgid "Edit cinema"
712 msgstr "Wijzig bioscoop"
713
714 #: src/wx/screens_panel.cc:246
715 msgid "Edit screen"
716 msgstr "Wijzig scherm"
717
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
720 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
721 #: src/wx/editable_list.h:77
722 msgid "Edit..."
723 msgstr "Wijzig..."
724
725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
726 msgid "Effect"
727 msgstr "Effect"
728
729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
730 msgid "Effect colour"
731 msgstr "Effect-kleur"
732
733 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
734 msgid "Email address"
735 msgstr "E-mailadres"
736
737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
738 msgid "Email addresses for KDM delivery"
739 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
740
741 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
742 msgid "Encoding Servers"
743 msgstr "Encodeer-servers"
744
745 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
746 msgid "Encrypted"
747 msgstr "Versleuteld"
748
749 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
750 msgid "End"
751 msgstr "Einde"
752
753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
754 #, c-format
755 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
756 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
759 msgid "Errors"
760 msgstr "Fouten"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:384
763 msgid "Export"
764 msgstr "Exporteer"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:733
767 msgid "Export KDM decryption certificate..."
768 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:735
771 msgid "Export KDM decryption chain..."
772 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:737
775 msgid "Export all KDM decryption settings..."
776 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
777
778 #: src/wx/export_dialog.cc:46
779 msgid "Export film"
780 msgstr "Exporteer film"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:401
783 msgid "Export..."
784 msgstr "Exporteer..."
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
787 msgid "FTP (for Dolby)"
788 msgstr "FTP (voor Dolby)"
789
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
791 msgid "Facility (e.g. DLA)"
792 msgstr "Lab (bv. DLA)"
793
794 #: src/wx/video_panel.cc:154
795 msgid "Fade in"
796 msgstr "Fade in"
797
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
799 msgid "Fade in time"
800 msgstr "Fade in tijd"
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:159
803 msgid "Fade out"
804 msgstr "Fade out"
805
806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
807 msgid "Fade out time"
808 msgstr "Fade out tijd"
809
810 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
811 #, c-format
812 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
813 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
814
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
816 msgid "Filename format"
817 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
818
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
820 msgid "Film name"
821 msgstr "Filmnaam"
822
823 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
824 msgid "Filters"
825 msgstr "Filters"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
828 msgid ""
829 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
830 msgstr ""
831 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
832 "audio-analyse"
833
834 #: src/wx/content_menu.cc:73
835 msgid "Find missing..."
836 msgstr "Zoek ontbrekende..."
837
838 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
839 msgid "Folder / ZIP name format"
840 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
841
842 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
843 msgid "Folder name"
844 msgstr "Mapnaam"
845
846 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
847 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
848 msgid "Fonts"
849 msgstr "Lettertypen"
850
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
852 msgid "Fonts..."
853 msgstr "Lettertypen..."
854
855 #: src/wx/export_dialog.cc:48
856 msgid "Format"
857 msgstr "Formaat"
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
860 msgid "Frame Rate"
861 msgstr "Frame Rate"
862
863 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
864 msgid "Frame rate"
865 msgstr "Frame rate"
866
867 #: src/wx/about_dialog.cc:66
868 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
869 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
870
871 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
872 msgid "From"
873 msgstr "Van"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
876 msgid "From address"
877 msgstr "From-adres"
878
879 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
880 msgid "From template"
881 msgstr "Uit template"
882
883 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
884 msgid "Full"
885 msgstr "Volledig"
886
887 #: src/wx/timing_panel.cc:96
888 msgid "Full length"
889 msgstr "Volledige duur"
890
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
892 msgid "GB"
893 msgstr "GB"
894
895 #: src/wx/audio_panel.cc:66
896 msgid "Gain"
897 msgstr "Versterking"
898
899 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
900 msgid "Gain Calculator"
901 msgstr "Versterkings-calculator"
902
903 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
904 #, c-format
905 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
906 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
907
908 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
909 msgid "General"
910 msgstr "Algemeen"
911
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
913 msgid "Get from file..."
914 msgstr "Haal uit bestand..."
915
916 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
917 msgid "Go back"
918 msgstr "Ga terug"
919
920 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
922 msgid "Go to"
923 msgstr "Ga naar"
924
925 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
926 msgid "Go to frame"
927 msgstr "Ga naar frame"
928
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
930 msgid "Go to timecode"
931 msgstr "Ga naar tijdcode"
932
933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
934 msgid "Green chromaticity"
935 msgstr "Groen-chromaticiteit"
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
938 msgid "Guess from content"
939 msgstr "Raad van content"
940
941 #: src/wx/export_dialog.cc:32
942 msgid "H.264"
943 msgstr "H.264"
944
945 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
946 msgid "Higher priority"
947 msgstr "Hogere prioriteit"
948
949 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
950 msgid "Hints"
951 msgstr "Hints"
952
953 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
954 msgid "Host"
955 msgstr "Host"
956
957 #: src/wx/server_dialog.cc:40
958 msgid "Host name or IP address"
959 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
960
961 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
962 msgid "I want to play this back at fader"
963 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
964
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
966 msgid "ID"
967 msgstr "ID"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
970 msgid "IP address"
971 msgstr "IP-adres"
972
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
974 msgid "IP address / host name"
975 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
976
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
978 msgid "ISDCF name"
979 msgstr "ISDCF-naam"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:859
982 msgid ""
983 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
984 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
985 "become useless.  Proceed with caution!"
986 msgstr ""
987 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
988 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
989 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
990
991 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
992 msgid "Image X position"
993 msgstr "Beeld X-positie"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:739
996 msgid "Import all KDM decryption settings..."
997 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1000 msgid "Import..."
1001 msgstr "Importeer..."
1002
1003 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1004 msgid "Important notice"
1005 msgstr "Belangrijke mededeling"
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1008 msgid "Input gamma"
1009 msgstr "Input-gamma"
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1012 msgid "Input gamma correction"
1013 msgstr "Input-gammacorrectie"
1014
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1016 msgid "Input power"
1017 msgstr "Input-macht"
1018
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1020 msgid "Input transfer function"
1021 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1022
1023 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1024 #, c-format
1025 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1026 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1029 msgid "Intermediate"
1030 msgstr "Intermediate"
1031
1032 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1033 msgid "Intermediate common name"
1034 msgstr "Intermediate common name"
1035
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1037 msgid "Interop"
1038 msgstr "Interop"
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1041 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1042 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1043
1044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1045 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1046 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1049 msgid "Issuer"
1050 msgstr "Uitgever"
1051
1052 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1053 msgid "Italic file"
1054 msgstr "Cursief bestand"
1055
1056 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1057 msgid "Italic font"
1058 msgstr "Cursief lettertype"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1061 msgid ""
1062 "JPEG2000 bandwidth\n"
1063 "for newly-encoded data"
1064 msgstr ""
1065 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1066 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1067
1068 #: src/wx/content_menu.cc:72
1069 msgid "Join"
1070 msgstr "Voeg samen"
1071
1072 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1073 msgid "Jump to selected content"
1074 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1075
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1077 msgid "KDM Email"
1078 msgstr "KDM E-mail"
1079
1080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1081 msgid "KDM type"
1082 msgstr "KDM-type"
1083
1084 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1086 msgid "KDM|Timing"
1087 msgstr "Tijdvenster"
1088
1089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1090 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1091 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1094 msgid "Key"
1095 msgstr "Sleutel"
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1098 msgid "Keys"
1099 msgstr "Sleutels"
1100
1101 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1102 msgid "Language"
1103 msgstr "Taal"
1104
1105 #: src/wx/content_panel.cc:108
1106 msgid "Later"
1107 msgstr "Later"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1110 msgid "Leaf"
1111 msgstr "Leaf"
1112
1113 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1114 msgid "Leaf common name"
1115 msgstr "Leaf common name"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1118 msgid "Leaf private key"
1119 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1122 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1123 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1124
1125 #: src/wx/video_panel.cc:105
1126 msgid "Left"
1127 msgstr "Links"
1128
1129 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1130 msgid "Left eye"
1131 msgstr "Linkeroog"
1132
1133 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1134 msgid "Length"
1135 msgstr "Lengte"
1136
1137 #: src/wx/player_information.cc:121
1138 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1139 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1140
1141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1142 msgid "Line spacing"
1143 msgstr "Regelafstand"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1146 msgid "Log"
1147 msgstr "Log"
1148
1149 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1150 #, c-format
1151 msgid "Loudness range %.2f LU"
1152 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1153
1154 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1155 msgid "Lower priority"
1156 msgstr "Lagere prioriteit"
1157
1158 #: src/wx/content_panel.cc:567
1159 msgid "MISSING: "
1160 msgstr "ONTBREKEND:"
1161
1162 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1163 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1164 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1165
1166 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1167 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1168 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1171 msgid "Mail password"
1172 msgstr "Mail-wachtwoord"
1173
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1175 msgid "Mail user name"
1176 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1177
1178 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1179 msgid "Make DCP anyway"
1180 msgstr "Maak DCP toch"
1181
1182 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1183 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1184 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1185
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1187 msgid "Make KDMs"
1188 msgstr "Maak KDM's"
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1191 msgid "Make certificate chain"
1192 msgstr "Maak certificaat-keten"
1193
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1195 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1196 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1197
1198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1199 msgid "Matrix"
1200 msgstr "Matrix"
1201
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1203 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1204 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1207 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1208 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1209
1210 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1212 msgid "Mbit/s"
1213 msgstr "Mbit/s"
1214
1215 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1216 msgid "Mix audio down to stereo"
1217 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1218
1219 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1220 msgid "Move configuration"
1221 msgstr "Verplaats configuratie"
1222
1223 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1224 msgid "Move content"
1225 msgstr "Verplaats content"
1226
1227 #: src/wx/content_panel.cc:105
1228 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1229 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1230
1231 #: src/wx/content_panel.cc:109
1232 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1233 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1234
1235 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1236 msgid "Move to start of reel"
1237 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1238
1239 #: src/wx/video_panel.cc:378
1240 msgid "Multiple content selected"
1241 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1242
1243 #: src/wx/content_widget.h:70
1244 msgid "Multiple values"
1245 msgstr "Meerdere waarden"
1246
1247 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1248 msgid "My Documents"
1249 msgstr "Mijn Documenten"
1250
1251 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1252 msgid "My problem is"
1253 msgstr "Mijn probleem is"
1254
1255 #: src/wx/content_panel.cc:571
1256 msgid "NEEDS KDM: "
1257 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1258
1259 #: src/wx/content_panel.cc:575
1260 msgid "NEEDS OV: "
1261 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1262
1263 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1264 msgid "Name"
1265 msgstr "Naam"
1266
1267 #: src/wx/player_information.cc:108
1268 msgid "Needs KDM"
1269 msgstr "Heeft KDM nodig"
1270
1271 #: src/wx/player_information.cc:103
1272 msgid "Needs OV"
1273 msgstr "Heeft OV nodig"
1274
1275 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1276 msgid "New name"
1277 msgstr "Nieuwe naam"
1278
1279 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1280 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1281 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1282
1283 #: src/wx/player_information.cc:91
1284 msgid "No DCP loaded."
1285 msgstr "Geen DCP geladen."
1286
1287 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1288 msgid "No DCP selected."
1289 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1290
1291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1292 #, c-format
1293 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1294 msgstr ""
1295 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1296
1297 #: src/wx/content_panel.cc:348
1298 msgid "No content found in this folder."
1299 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1300
1301 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1303 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1304 #: src/wx/video_panel.cc:307
1305 msgid "None"
1306 msgstr "Geen"
1307
1308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1309 msgid "Normal file"
1310 msgstr "Normaal bestand"
1311
1312 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1313 msgid "Normal font"
1314 msgstr "Normaal lettertype"
1315
1316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1317 msgid "Notes"
1318 msgstr "Aantekeningen"
1319
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1321 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1322 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1323
1324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1325 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1326 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1327
1328 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1329 msgid "Off"
1330 msgstr "Uit"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1333 msgid "Only servers encode"
1334 msgstr "Alleen servers encoderen"
1335
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1337 msgid "Open console window"
1338 msgstr "Open console-venster"
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:113
1341 msgid "Open the timeline for the film."
1342 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1343
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1345 msgid "Organisation"
1346 msgstr "Organisation"
1347
1348 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1349 msgid "Organisational unit"
1350 msgstr "Organisational unit"
1351
1352 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1353 msgid "Other trusted devices"
1354 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1357 msgid "Outgoing mail server"
1358 msgstr "Uitgaande mailserver"
1359
1360 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1361 msgid "Outline"
1362 msgstr "Omlijn"
1363
1364 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1365 msgid "Outline content"
1366 msgstr "Omlijn content"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1369 msgid "Outline width"
1370 msgstr "Omlijnings-breedte"
1371
1372 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1373 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1374 msgstr ""
1375 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1376
1377 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1378 msgid "Output"
1379 msgstr "Output"
1380
1381 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1382 msgid "Output file"
1383 msgstr "Output-bestand"
1384
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1386 msgid "Output gamma correction"
1387 msgstr "Output-gammacorrectie"
1388
1389 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1390 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1391 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1392
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1394 msgid "Password"
1395 msgstr "Wachtwoord"
1396
1397 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1398 msgid "Paste"
1399 msgstr "Plak"
1400
1401 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1402 msgid "Paste audio settings"
1403 msgstr "Plak audio-instellingen"
1404
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1406 msgid "Paste subtitle settings"
1407 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1408
1409 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1410 msgid "Paste video settings"
1411 msgstr "Plak video-instellingen"
1412
1413 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1414 msgid "Pause"
1415 msgstr "Pauzeer"
1416
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1418 msgid "Peak"
1419 msgstr "Piek"
1420
1421 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1422 #, c-format
1423 msgid "Peak: %.2fdB"
1424 msgstr "Piek: %.2fdB"
1425
1426 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1427 msgid "Peak: unknown"
1428 msgstr "Piek: onbekend"
1429
1430 #: src/wx/player_information.cc:58
1431 msgid "Performance"
1432 msgstr "Prestaties"
1433
1434 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1435 msgid "Play"
1436 msgstr "Speel af"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1439 msgid "Play length"
1440 msgstr "Afspeelduur"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1443 msgid "Play sound via"
1444 msgstr "Speel audio af via"
1445
1446 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1447 msgid ""
1448 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1449 "about the problem."
1450 msgstr ""
1451 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1452 "eventuele vragen over het probleem."
1453
1454 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1455 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1456 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1459 msgid "Position"
1460 msgstr "Positie"
1461
1462 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1463 msgid "Pre-release"
1464 msgstr "Pre-release"
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1467 msgid "ProRes"
1468 msgstr "ProRes"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1471 msgid "Processor"
1472 msgstr "Processor"
1473
1474 #: src/wx/content_menu.cc:74
1475 msgid "Properties..."
1476 msgstr "Eigenschappen..."
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1479 msgid "Protocol"
1480 msgstr "Protocol"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1483 msgid "RGB to XYZ conversion"
1484 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1485
1486 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1487 msgid "RMS"
1488 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1489
1490 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1491 msgid "Random"
1492 msgstr "Random"
1493
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1495 msgid "Rating (e.g. 15)"
1496 msgstr "Rating (bv. 15)"
1497
1498 #: src/wx/content_menu.cc:75
1499 msgid "Re-examine..."
1500 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1503 msgid "Re-make certificates and key..."
1504 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1507 msgid "Rec. 601"
1508 msgstr "Rec. 601"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1511 msgid "Rec. 709"
1512 msgstr "Rec. 709"
1513
1514 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1515 msgid "Recipient certificate"
1516 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1517
1518 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1519 msgid "Red band"
1520 msgstr "Red band"
1521
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1523 msgid "Red chromaticity"
1524 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1525
1526 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1527 #, c-format
1528 msgid "Reel %d"
1529 msgstr "Reel %d"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1532 msgid "Reel length"
1533 msgstr "Reel-lengte"
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1536 msgid "Reels"
1537 msgstr "Reels"
1538
1539 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1541 msgid "Reel|Custom"
1542 msgstr "Aangepast"
1543
1544 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1545 #: src/wx/video_panel.cc:82
1546 msgid "Refer to existing DCP"
1547 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1548
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1550 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1551 #: src/wx/editable_list.h:80
1552 msgid "Remove"
1553 msgstr "Verwijder"
1554
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1556 msgid "Remove Cinema"
1557 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1558
1559 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1560 msgid "Remove Screen"
1561 msgstr "Verwijder Scherm"
1562
1563 #: src/wx/content_panel.cc:101
1564 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1565 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1566
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1568 msgid "Rename template"
1569 msgstr "Hernoem template"
1570
1571 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1572 msgid "Rename..."
1573 msgstr "Hernoem..."
1574
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1576 msgid "Repeat"
1577 msgstr "Herhaal"
1578
1579 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1580 msgid "Repeat Content"
1581 msgstr "Herhaal Content"
1582
1583 #: src/wx/content_menu.cc:71
1584 msgid "Repeat..."
1585 msgstr "Herhaal..."
1586
1587 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1588 msgid "Report A Problem"
1589 msgstr "Meld een probleem"
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1592 msgid "Reset to default subject and text"
1593 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1596 msgid "Reset to default text"
1597 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1598
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1600 msgid "Resolution"
1601 msgstr "Resolutie"
1602
1603 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1604 msgid "Restore to original colours"
1605 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1606
1607 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1608 msgid "Resume"
1609 msgstr "Vervolg"
1610
1611 #: src/wx/video_panel.cc:116
1612 msgid "Right"
1613 msgstr "Rechts"
1614
1615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1616 msgid "Right click to change gain."
1617 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1618
1619 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1620 msgid "Right eye"
1621 msgstr "Rechteroog"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1624 msgid "Root"
1625 msgstr "Root"
1626
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1628 msgid "Root common name"
1629 msgstr "Root common name"
1630
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1632 msgid "S-Gamut3"
1633 msgstr "S-Gamut3"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1636 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1637 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1638
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1640 msgid "SMPTE"
1641 msgstr "SMPTE"
1642
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1644 #, c-format
1645 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1646 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1647
1648 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1649 msgid "Save template"
1650 msgstr "Bewaar template"
1651
1652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1653 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1654 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1655
1656 #: src/wx/video_panel.cc:164
1657 msgid "Scale to"
1658 msgstr "Schaal naar"
1659
1660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1661 msgid "Screens"
1662 msgstr "Schermen"
1663
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1665 msgid "Search network for servers"
1666 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1667
1668 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1669 msgid "Select CPL XML file"
1670 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1674 msgid "Select Certificate File"
1675 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1678 msgid "Select Chain File"
1679 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1682 msgid "Select Export File"
1683 msgstr "Selecteer export-bestand"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1686 msgid "Select File To Import"
1687 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1688
1689 #: src/wx/content_menu.cc:374
1690 msgid "Select KDM"
1691 msgstr "Selecteer KDM"
1692
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1694 msgid "Select Key File"
1695 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1696
1697 #: src/wx/content_menu.cc:400
1698 msgid "Select OV"
1699 msgstr "Selecteer OV"
1700
1701 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1702 msgid "Select certificate file"
1703 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1704
1705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1706 msgid "Select cinema and screen database file"
1707 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1708
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1710 msgid "Select configuration file"
1711 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1712
1713 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1714 msgid "Select output file"
1715 msgstr "Selecteer output-bestand"
1716
1717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1718 msgid "Send by email"
1719 msgstr "Verzend via e-mail"
1720
1721 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1722 msgid "Send emails"
1723 msgstr "Verzend e-mails"
1724
1725 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1726 msgid "Send logs"
1727 msgstr "Verzend logs"
1728
1729 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1730 msgid "Serial number"
1731 msgstr "Serienummer"
1732
1733 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1734 msgid "Server"
1735 msgstr "Server"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1738 msgid "Servers"
1739 msgstr "Servers"
1740
1741 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1742 msgid "Set"
1743 msgstr "Stel in"
1744
1745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1746 msgid "Set from file..."
1747 msgstr "Stel in uit bestand..."
1748
1749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1750 msgid "Set from system font..."
1751 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1754 msgid "Set language"
1755 msgstr "Stel taal in"
1756
1757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1758 msgid "Set to"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1762 msgid "Shadow"
1763 msgstr "Schaduw"
1764
1765 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1766 msgid "Show audio..."
1767 msgstr "Toon audio..."
1768
1769 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1770 msgid "Show graph of audio levels..."
1771 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1772
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1774 msgid "Signed"
1775 msgstr "Ondertekend"
1776
1777 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1778 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1779 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1782 msgid "Simple gamma"
1783 msgstr "Eenvoudige gamma"
1784
1785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1786 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1787 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1788
1789 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1790 msgid "Single reel"
1791 msgstr "Enkele reel"
1792
1793 #: src/wx/player_information.cc:114
1794 #, c-format
1795 msgid "Size: %dx%d"
1796 msgstr "Grootte: %dx%d"
1797
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1799 msgid "Smoothing"
1800 msgstr "Gladstrijken"
1801
1802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1803 msgid "Snap"
1804 msgstr "Vastklikken"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1807 msgid "Split by video content"
1808 msgstr "Splits per video-content"
1809
1810 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1811 msgid "Stable version "
1812 msgstr "Stabiele versie"
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1815 msgid "Standard"
1816 msgstr "Standaard"
1817
1818 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1819 msgid "Start"
1820 msgstr "Start"
1821
1822 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1823 msgid "Start of reel"
1824 msgstr "Begin van reel"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1827 msgid "Stream"
1828 msgstr "Stream"
1829
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1831 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1832 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1833
1834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1835 msgid "Subject"
1836 msgstr "Onderwerp"
1837
1838 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1839 msgid "Subtitle"
1840 msgstr "Ondertitel"
1841
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1844 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1847 msgid "Subtitle appearance"
1848 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1849
1850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1851 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1852 msgid "Subtitles"
1853 msgstr "Ondertitels"
1854
1855 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1856 msgid "Supported by"
1857 msgstr "Ondersteund door"
1858
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1860 msgid "TMS"
1861 msgstr "TMS"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1864 msgid "Target path"
1865 msgstr "Doelpad"
1866
1867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1868 msgid "Temp version"
1869 msgstr "Tijdelijke versie"
1870
1871 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1872 msgid "Template"
1873 msgstr "Template"
1874
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1876 msgid "Template name"
1877 msgstr "Template-naam"
1878
1879 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1880 msgid "Template names must not be empty."
1881 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1882
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1884 msgid "Templates"
1885 msgstr "Templates"
1886
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1888 msgid "Territory (e.g. UK)"
1889 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1890
1891 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1892 msgid "Test version "
1893 msgstr "Test-versie"
1894
1895 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1896 msgid "Tested by"
1897 msgstr "Getest door"
1898
1899 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1900 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1901 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1902
1903 #: src/wx/content_menu.cc:360
1904 msgid ""
1905 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1906 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1907 "missing content."
1908 msgstr ""
1909 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1910 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1911 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1912
1913 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1914 msgid ""
1915 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1916 "use it?"
1917 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1918
1919 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1923 "or overwrite it with your current configuration?"
1924 msgstr ""
1925 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1926 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1927
1928 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1929 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1930 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1931
1932 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1933 msgid ""
1934 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1935 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1936
1937 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1938 msgid "There is not enough free memory to do that."
1939 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1940
1941 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1942 msgid ""
1943 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1944 "certificate. Only the first certificate will be used."
1945 msgstr ""
1946 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1947 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1948
1949 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1950 msgid "This is not a valid CPL file"
1951 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1952
1953 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1954 msgid "Threads"
1955 msgstr "Threads"
1956
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1958 msgid "Thumbprint"
1959 msgstr "Thumbprint"
1960
1961 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1962 msgid "Time"
1963 msgstr "Tijd"
1964
1965 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1966 msgid "Timeline"
1967 msgstr "Tijdlijn"
1968
1969 #: src/wx/content_panel.cc:112
1970 msgid "Timeline..."
1971 msgstr "Tijdlijn..."
1972
1973 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1975 msgid "Timing|Timing"
1976 msgstr "Timing"
1977
1978 #: src/wx/video_panel.cc:129
1979 msgid "Top"
1980 msgstr "Boven"
1981
1982 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1983 msgid "Translated by"
1984 msgstr "Vertaald door"
1985
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1987 msgid "Trim after current position"
1988 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1989
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1991 msgid "Trim from end"
1992 msgstr "Wegknippen van einde"
1993
1994 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1995 msgid "Trim from start"
1996 msgstr "Wegknippen van begin"
1997
1998 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1999 msgid "Trim up to current position"
2000 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2001
2002 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2003 #, c-format
2004 msgid "True peak is %.2fdB"
2005 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2006
2007 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2008 #: src/wx/video_panel.cc:86
2009 msgid "Type"
2010 msgstr "Type"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2013 msgid "UTC"
2014 msgstr "UTC"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2017 msgid "UTC offset (time zone)"
2018 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2021 msgid "UTC+1"
2022 msgstr "UTC+1"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2025 msgid "UTC+10"
2026 msgstr "UTC+10"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2029 msgid "UTC+11"
2030 msgstr "UTC+11"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2033 msgid "UTC+12"
2034 msgstr "UTC+12"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2037 msgid "UTC+2"
2038 msgstr "UTC+2"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2041 msgid "UTC+3"
2042 msgstr "UTC+3"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2045 msgid "UTC+4"
2046 msgstr "UTC+4"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2049 msgid "UTC+5"
2050 msgstr "UTC+5"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2053 msgid "UTC+5:30"
2054 msgstr "UTC+5:30"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2057 msgid "UTC+6"
2058 msgstr "UTC+6"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2061 msgid "UTC+7"
2062 msgstr "UTC+7"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2065 msgid "UTC+8"
2066 msgstr "UTC+8"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2069 msgid "UTC+9"
2070 msgstr "UTC+9"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2073 msgid "UTC+9:30"
2074 msgstr "UTC+9:30"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2077 msgid "UTC-1"
2078 msgstr "UTC-1"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2081 msgid "UTC-10"
2082 msgstr "UTC-10"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2085 msgid "UTC-11"
2086 msgstr "UTC-11"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2089 msgid "UTC-2"
2090 msgstr "UTC-2"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2093 msgid "UTC-3"
2094 msgstr "UTC-3"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2097 msgid "UTC-3:30"
2098 msgstr "UTC-3:30"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2101 msgid "UTC-4"
2102 msgstr "UTC-4"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2105 msgid "UTC-4:30"
2106 msgstr "UTC-4:30"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2109 msgid "UTC-5"
2110 msgstr "UTC-5"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2113 msgid "UTC-6"
2114 msgstr "UTC-6"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2117 msgid "UTC-7"
2118 msgstr "UTC-7"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2121 msgid "UTC-8"
2122 msgstr "UTC-8"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2125 msgid "UTC-9"
2126 msgstr "UTC-9"
2127
2128 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2129 msgid "Update"
2130 msgstr "Update"
2131
2132 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2133 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2134 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2135
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2137 msgid "Use ISDCF name"
2138 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2139
2140 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2141 msgid "Use best"
2142 msgstr "Gebruik de beste"
2143
2144 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2145 msgid "Use preset"
2146 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2149 msgid "Use subtitles"
2150 msgstr "Gebruik ondertitels"
2151
2152 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2153 msgid "Use this file as new configuration"
2154 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2155
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2157 msgid "User name"
2158 msgstr "Gebruikersnaam"
2159
2160 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2161 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2162 #: src/wx/video_panel.cc:75
2163 msgid "Video"
2164 msgstr "Video"
2165
2166 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2167 msgid "Video Waveform"
2168 msgstr "Video-golfvorm"
2169
2170 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2171 msgid "Video frame rate"
2172 msgstr "Video frame rate"
2173
2174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2175 msgid "View..."
2176 msgstr "Toon..."
2177
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2179 msgid "Warnings"
2180 msgstr "Waarschuwingen"
2181
2182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2183 msgid "White point"
2184 msgstr "Witpunt"
2185
2186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2187 msgid "White point adjustment"
2188 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2189
2190 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2191 msgid "With help from"
2192 msgstr "Met hulp van"
2193
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2195 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2196 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2197
2198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2199 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2200 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2201
2202 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2203 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2204 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2205
2206 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2207 msgid "Write to"
2208 msgstr "Schrijf naar"
2209
2210 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2211 msgid "Written by"
2212 msgstr "Geschreven door"
2213
2214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2215 msgid "X Offset"
2216 msgstr "X-verschuiving"
2217
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2219 msgid "X Scale"
2220 msgstr "X-schaling"
2221
2222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2223 msgid "Y Offset"
2224 msgstr "Y-verschuiving"
2225
2226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2227 msgid "Y Scale"
2228 msgstr "Y-schaling"
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2231 msgid "YUV to RGB conversion"
2232 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2233
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2235 msgid "YUV to RGB matrix"
2236 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2237
2238 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2242 "this name."
2243 msgstr ""
2244 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2245 "scherm met deze naam heeft."
2246
2247 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2251 "screen with this name."
2252 msgstr ""
2253 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2254 "een scherm met deze naam heeft."
2255
2256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2257 msgid ""
2258 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2259 "you want to continue?"
2260 msgstr ""
2261 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2262 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2263
2264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2265 msgid ""
2266 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2267 msgstr ""
2268 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2269 "verzenden."
2270
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2272 msgid "Your email address"
2273 msgstr "Uw e-mailadres"
2274
2275 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2276 msgid "component value"
2277 msgstr "componentwaarde"
2278
2279 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2280 msgid "dB"
2281 msgstr "dB"
2282
2283 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2284 #, c-format
2285 msgid "e.g. %s"
2286 msgstr "bv. %s"
2287
2288 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2289 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2290 msgid "f"
2291 msgstr "f"
2292
2293 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2294 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2295 msgid "h"
2296 msgstr "h"
2297
2298 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2299 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2300 msgid "m"
2301 msgstr "m"
2302
2303 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2304 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2305 msgid "ms"
2306 msgstr "ms"
2307
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2309 msgid "port"
2310 msgstr "poort"
2311
2312 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2314 msgid "s"
2315 msgstr "s"
2316
2317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2318 msgid "threshold"
2319 msgstr "drempel"
2320
2321 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2322 msgid "times"
2323 msgstr "keer"
2324
2325 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2326 msgid "until"
2327 msgstr "tot"
2328
2329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2330 msgid "x"
2331 msgstr "x"
2332
2333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2334 msgid "y"
2335 msgstr "y"
2336
2337 #~ msgid "Load..."
2338 #~ msgstr "Laad..."
2339
2340 #~ msgid "New Film"
2341 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2342
2343 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2344 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2345
2346 #~ msgid "Subtitle colours"
2347 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2348
2349 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2350 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"