pot/merge and fix fuzzy messages from previous change.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 03:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
41 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:83
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:140
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:67
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:443
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:435
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:187
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:189
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:190
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:437
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:439
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:441
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:105
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:36
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:35
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:150
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:57
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:104
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:206
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:63
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:105
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:101
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:96
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:100
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:259
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:97
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:475
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:147
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:107
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:168
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
415 msgid "Bold file"
416 msgstr "Vet bestand"
417
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
419 msgid "Bold font"
420 msgstr "Vet lettertype"
421
422 #: src/wx/video_panel.cc:127
423 msgid "Bottom crop"
424 msgstr "Bijsnijden onder"
425
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
427 msgid "Browse..."
428 msgstr "Blader..."
429
430 #: src/wx/text_panel.cc:74
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
433
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
437
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
439 msgid "CC addresses"
440 msgstr "CC-adressen"
441
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
444 msgid "CPL"
445 msgstr "CPL"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
448 msgid "CPL ID"
449 msgstr "CPL ID"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
454
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
458
459 #: src/wx/audio_panel.cc:73
460 msgid "Calculate..."
461 msgstr "Bereken..."
462
463 #: src/wx/job_view.cc:66
464 msgid "Cancel"
465 msgstr "Annuleer"
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
470
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
474
475 #: src/wx/text_view.cc:67
476 msgid "Caption"
477 msgstr "Caption"
478
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
482
483 #: src/wx/text_view.cc:42
484 msgid "Captions"
485 msgstr "Captions"
486
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
490
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
499 msgid "Chain"
500 msgstr "Keten"
501
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
503 msgid "Channel gain"
504 msgstr "Kanaal-versterking"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
507 msgid "Channels"
508 msgstr "Kanalen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:180
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:176
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
520 msgstr "Kies CPL..."
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:485
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:412
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
533
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
537
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
541
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
545
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
547 msgid "Christie"
548 msgstr "Christie"
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
553
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
556 msgstr ""
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
558 "stellen."
559
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
563
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
565 msgid "Colour"
566 msgstr "Kleur"
567
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
571
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:171
574 msgid "Colour|Custom"
575 msgstr "Aangepast"
576
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
578 msgid "Component"
579 msgstr "Component"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
584
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
587 msgid "Config|Timing"
588 msgstr "Timing"
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
593
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
595 msgid "Container"
596 msgstr "Container"
597
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
600 msgid "Content"
601 msgstr "Content"
602
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
608 msgid "Content Type"
609 msgstr "Content-type"
610
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
612 msgid "Content directory"
613 msgstr "Content-map"
614
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
618
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
620 msgid "Contrast"
621 msgstr "Contrast"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
624 msgid "Copy as name"
625 msgstr "Kopieer als naam"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:458
632 #, c-format
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:669
652 #, c-format
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
655
656 #: src/wx/film_viewer.cc:653
657 msgid ""
658 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
659 msgstr ""
660 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
663 msgid "Cover Sheet"
664 msgstr "Voorblad"
665
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
671 msgid "Creator"
672 msgstr "Maker"
673
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
675 #, c-format
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
680 msgid "Cursor: none"
681 msgstr "Cursor: geen"
682
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
685 msgid "DCP"
686 msgstr "DCP"
687
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
695
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
697 msgid "DCP directory"
698 msgstr "DCP-map"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:96
705 msgid "DCP track"
706 msgstr "DCP track"
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
715
716 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
717 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
718 msgid "DCP-o-matic"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
722 #, c-format
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
725
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "Debug: decoderen"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "Debug: encoderen"
741
742 #: src/wx/player_information.cc:169
743 #, c-format
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "KDM's ontsleutelen"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Standaard KDM-map"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Standaard audio-vertraging"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Standaard container"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Standaard content-type"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Standaard schaal-naar"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "Standaard standaard"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
800 msgid "Defaults"
801 msgstr "Standaard-instellingen"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:75
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Vertraging"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
808 msgid "Details..."
809 msgstr "Details..."
810
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
812 msgid "Device"
813 msgstr "Apparaat"
814
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
816 msgid "Devices"
817 msgstr "Apparaten"
818
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
820 msgid "Do nothing"
821 msgstr "Doe niets"
822
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Geen e-mails verzenden"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "Laat geen hints meer zien"
838
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
844 msgid "Download"
845 msgstr "Download"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certificaat"
850
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
852 msgid "Download..."
853 msgstr "Download..."
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloaden certificaat"
858
859 #: src/wx/player_information.cc:93
860 #, c-format
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "Dropped frames: %d"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr "Dubbel scherm weergave"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
869 msgid "Duration"
870 msgstr "Duur"
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:112
873 msgid "Earlier"
874 msgstr "Vroeger"
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:59
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "Wijzig Bioscoop"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:65
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "Wijzig Scherm..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:170
885 msgid "Edit cinema"
886 msgstr "Wijzig bioscoop"
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:246
889 msgid "Edit screen"
890 msgstr "Wijzig scherm"
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
894 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
895 #: src/wx/editable_list.h:78
896 msgid "Edit..."
897 msgstr "Wijzig..."
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
900 msgid "Effect"
901 msgstr "Effect"
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
904 msgid "Effect colour"
905 msgstr "Effect-kleur"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
908 msgid "Email"
909 msgstr "E-mail"
910
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
913 msgstr "E-mailadres"
914
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
918
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "Encodeer-servers"
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
924 msgid "Encrypted"
925 msgstr "Versleuteld"
926
927 #: src/wx/text_view.cc:59
928 msgid "End"
929 msgstr "Einde"
930
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
932 #, c-format
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
937 msgid "Errors"
938 msgstr "Fouten"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:384
941 msgid "Export"
942 msgstr "Exporteer"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:735
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:737
949 msgid "Export KDM decryption chain..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:739
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
955
956 #: src/wx/export_dialog.cc:52
957 msgid "Export film"
958 msgstr "Exporteer film"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
961 msgid "Export..."
962 msgstr "Exporteer..."
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (voor Dolby)"
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "Lab (bv. DLA)"
971
972 #: src/wx/video_panel.cc:137
973 msgid "Fade in"
974 msgstr "Fade in"
975
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
977 msgid "Fade in time"
978 msgstr "Fade in tijd"
979
980 #: src/wx/video_panel.cc:140
981 msgid "Fade out"
982 msgstr "Fade out"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
985 msgid "Fade out time"
986 msgstr "Fade out tijd"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
989 #, c-format
990 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
992
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
996
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
998 msgid "Film name"
999 msgstr "Filmnaam"
1000
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1002 msgid "Filters"
1003 msgstr "Filters"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1006 msgid ""
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 msgstr ""
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1010 "audio-analyse"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1015
1016 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1017 msgid "Folder / ZIP name format"
1018 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1019
1020 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1021 msgid "Folder name"
1022 msgstr "Mapnaam"
1023
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1025 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1026 msgid "Fonts"
1027 msgstr "Lettertypen"
1028
1029 #: src/wx/text_panel.cc:106
1030 msgid "Fonts..."
1031 msgstr "Lettertypen..."
1032
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1034 msgid "Forensically mark audio"
1035 msgstr "Markeer audio forensisch"
1036
1037 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1038 msgid "Forensically mark video"
1039 msgstr "Markeer video forensisch"
1040
1041 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1042 msgid "Format"
1043 msgstr "Formaat"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1046 msgid "Frame Rate"
1047 msgstr "Frame Rate"
1048
1049 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1050 msgid "Frame rate"
1051 msgstr "Frame rate"
1052
1053 #: src/wx/player_information.cc:139
1054 #, c-format
1055 msgid "Frame rate: %d"
1056 msgstr "Frame rate: %d"
1057
1058 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1059 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1060 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1061
1062 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1063 msgid "From"
1064 msgstr "Van"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1067 msgid "From address"
1068 msgstr "From-adres"
1069
1070 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1071 msgid "From template"
1072 msgstr "Uit template"
1073
1074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1075 msgid "Full"
1076 msgstr "Volledig"
1077
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1079 msgid "Full length"
1080 msgstr "Volledige duur"
1081
1082 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1083 msgid "Full mode"
1084 msgstr "Volledige modus"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1087 msgid "GB"
1088 msgstr "GB"
1089
1090 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1091 msgid "GDC"
1092 msgstr "GDC"
1093
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1095 msgid "Gain"
1096 msgstr "Versterking"
1097
1098 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1099 msgid "Gain Calculator"
1100 msgstr "Versterkings-calculator"
1101
1102 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1103 #, c-format
1104 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1105 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1106
1107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1108 msgid "General"
1109 msgstr "Algemeen"
1110
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1112 msgid "Get from file..."
1113 msgstr "Haal uit bestand..."
1114
1115 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1116 msgid "Go back"
1117 msgstr "Ga terug"
1118
1119 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1120 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1121 msgid "Go to"
1122 msgstr "Ga naar"
1123
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1125 msgid "Go to frame"
1126 msgstr "Ga naar frame"
1127
1128 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1129 msgid "Go to timecode"
1130 msgstr "Ga naar tijdcode"
1131
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1133 msgid "Green chromaticity"
1134 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1137 msgid "Guess from content"
1138 msgstr "Raad van content"
1139
1140 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1141 msgid "Higher priority"
1142 msgstr "Hogere prioriteit"
1143
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1145 msgid "Hints"
1146 msgstr "Hints"
1147
1148 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1149 msgid "Host"
1150 msgstr "Host"
1151
1152 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1153 msgid "Host name or IP address"
1154 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1155
1156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1157 msgid "I want to play this back at fader"
1158 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1159
1160 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1161 msgid "ID"
1162 msgstr "ID"
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1165 msgid "IP address"
1166 msgstr "IP-adres"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1169 msgid "IP address / host name"
1170 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1171
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1173 msgid "ISDCF name"
1174 msgstr "ISDCF-naam"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1177 msgid ""
1178 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1179 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1180 "become useless.  Proceed with caution!"
1181 msgstr ""
1182 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1183 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1184 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1185
1186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1187 msgid "Image X position"
1188 msgstr "Beeld X-positie"
1189
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1191 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1192 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1196 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1199 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1200 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1203 msgid "Import..."
1204 msgstr "Importeer..."
1205
1206 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1207 msgid "Important notice"
1208 msgstr "Belangrijke mededeling"
1209
1210 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1211 msgid "Incorrect version"
1212 msgstr "Verkeerde versie"
1213
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1215 msgid "Input gamma"
1216 msgstr "Input-gamma"
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1219 msgid "Input gamma correction"
1220 msgstr "Input-gammacorrectie"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1223 msgid "Input power"
1224 msgstr "Input-macht"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input transfer function"
1228 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1229
1230 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1231 #, c-format
1232 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1233 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1234
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1236 msgid "Interface complexity"
1237 msgstr "Interface-complexiteit"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1240 msgid "Intermediate"
1241 msgstr "Intermediate"
1242
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1244 msgid "Intermediate common name"
1245 msgstr "Intermediate common name"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1248 msgid "Interop"
1249 msgstr "Interop"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1252 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1253 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1256 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1257 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1258
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1260 msgid "Issuer"
1261 msgstr "Uitgever"
1262
1263 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1264 msgid "Italic file"
1265 msgstr "Cursief bestand"
1266
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1268 msgid "Italic font"
1269 msgstr "Cursief lettertype"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1272 msgid ""
1273 "JPEG2000 bandwidth\n"
1274 "for newly-encoded data"
1275 msgstr ""
1276 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1277 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1278
1279 #: src/wx/content_menu.cc:73
1280 msgid "Join"
1281 msgstr "Voeg samen"
1282
1283 #: src/wx/controls.cc:80
1284 msgid "Jump to selected content"
1285 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1286
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1288 msgid "KDM Email"
1289 msgstr "KDM E-mail"
1290
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1292 msgid "KDM directory"
1293 msgstr "KDM-map"
1294
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1296 msgid "KDM server URL"
1297 msgstr "KDM server URL"
1298
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1300 msgid "KDM type"
1301 msgstr "KDM-type"
1302
1303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1305 msgid "KDM|Timing"
1306 msgstr "Tijdvenster"
1307
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1309 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1310 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1313 msgid "Key"
1314 msgstr "Sleutel"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1317 msgid "Keys"
1318 msgstr "Sleutels"
1319
1320 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1321 msgid "Language"
1322 msgstr "Taal"
1323
1324 #: src/wx/content_panel.cc:116
1325 msgid "Later"
1326 msgstr "Later"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1329 msgid "Leaf"
1330 msgstr "Leaf"
1331
1332 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1333 msgid "Leaf common name"
1334 msgstr "Leaf common name"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1337 msgid "Leaf private key"
1338 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1341 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1342 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1343
1344 #: src/wx/controls.cc:76
1345 msgid "Left"
1346 msgstr "Links"
1347
1348 #: src/wx/video_panel.cc:97
1349 msgid "Left crop"
1350 msgstr "Bijsnijden links"
1351
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1353 msgid "Length"
1354 msgstr "Lengte"
1355
1356 #: src/wx/player_information.cc:155
1357 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1358 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1359
1360 #: src/wx/text_panel.cc:92
1361 msgid "Line spacing"
1362 msgstr "Regelafstand"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Load certificate..."
1367 msgstr "Download certificaat"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1370 msgid "Locations"
1371 msgstr "Locaties"
1372
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Lock file"
1376 msgstr "Logbestand"
1377
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1379 msgid "Log"
1380 msgstr "Log"
1381
1382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1383 msgid "Log file"
1384 msgstr "Logbestand"
1385
1386 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1387 #, c-format
1388 msgid "Loudness range %.2f LU"
1389 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1390
1391 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1392 msgid "Lower priority"
1393 msgstr "Lagere prioriteit"
1394
1395 #: src/wx/content_panel.cc:693
1396 msgid "MISSING: "
1397 msgstr "ONTBREKEND:"
1398
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1400 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1401 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1402
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1404 msgid "MP4 / H.264"
1405 msgstr "MP4 / H.264"
1406
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1408 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1409 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1410
1411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1412 msgid "Mail password"
1413 msgstr "Mail-wachtwoord"
1414
1415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1416 msgid "Mail user name"
1417 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1418
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1420 msgid "Make DCP"
1421 msgstr "Maak DCP"
1422
1423 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1424 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1425 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1426
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1428 msgid "Make KDMs"
1429 msgstr "Maak KDM's"
1430
1431 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1432 msgid "Make certificate chain"
1433 msgstr "Maak certificaat-keten"
1434
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1436 msgid "Manufacture week"
1437 msgstr "Productie-week"
1438
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Productie-jaar"
1442
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1444 msgid "Manufacturer ID"
1445 msgstr "Fabrikant-ID"
1446
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1448 msgid "Manufacturer product code"
1449 msgstr "Fabrikant-productcode"
1450
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1452 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1453 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1454
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1456 msgid "Matrix"
1457 msgstr "Matrix"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1460 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1461 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1464 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1465 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1466
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1469 msgid "Mbit/s"
1470 msgstr "Mbit/s"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1473 msgid "Message box"
1474 msgstr " Berichtvenster"
1475
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1477 msgid "Mix audio down to stereo"
1478 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1479
1480 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1481 msgid "Move configuration"
1482 msgstr "Verplaats configuratie"
1483
1484 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1485 msgid "Move content"
1486 msgstr "Verplaats content"
1487
1488 #: src/wx/content_panel.cc:113
1489 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1490 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1491
1492 #: src/wx/content_panel.cc:117
1493 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1494 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1495
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1497 msgid "Move to start of reel"
1498 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1499
1500 #: src/wx/video_panel.cc:419
1501 msgid "Multiple content selected"
1502 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1503
1504 #: src/wx/content_widget.h:70
1505 msgid "Multiple values"
1506 msgstr "Meerdere waarden"
1507
1508 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1509 msgid "My Documents"
1510 msgstr "Mijn Documenten"
1511
1512 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1513 msgid "My problem is"
1514 msgstr "Mijn probleem is"
1515
1516 #: src/wx/content_panel.cc:697
1517 msgid "NEEDS KDM: "
1518 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1519
1520 #: src/wx/content_panel.cc:701
1521 msgid "NEEDS OV: "
1522 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1523
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1525 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1526 msgid "Name"
1527 msgstr "Naam"
1528
1529 #: src/wx/player_information.cc:131
1530 msgid "Needs KDM"
1531 msgstr "Heeft KDM nodig"
1532
1533 #: src/wx/player_information.cc:126
1534 msgid "Needs OV"
1535 msgstr "Heeft OV nodig"
1536
1537 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1538 msgid "New name"
1539 msgstr "Nieuwe naam"
1540
1541 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1542 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1543 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1544
1545 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1546 msgid ""
1547 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1548 "Accounts page in Preferences."
1549 msgstr ""
1550 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1551 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1552
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 msgid ""
1555 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1559 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1560
1561 #: src/wx/player_information.cc:114
1562 msgid "No DCP loaded."
1563 msgstr "Geen DCP geladen."
1564
1565 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1566 msgid ""
1567 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1569 msgstr ""
1570 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1571 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1572
1573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1574 #, c-format
1575 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1576 msgstr ""
1577 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1578
1579 #: src/wx/content_panel.cc:459
1580 msgid "No content found in this folder."
1581 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1582
1583 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1584 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1585 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1586 #: src/wx/video_panel.cc:348
1587 msgid "None"
1588 msgstr "Geen"
1589
1590 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1591 msgid "Normal file"
1592 msgstr "Normaal bestand"
1593
1594 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1595 msgid "Normal font"
1596 msgstr "Normaal lettertype"
1597
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1599 msgid "Notes"
1600 msgstr "Aantekeningen"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1603 msgid "Notifications"
1604 msgstr "Notificaties"
1605
1606 #: src/wx/job_view.cc:79
1607 msgid "Notify when complete"
1608 msgstr "Meld wanneer klaar"
1609
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1612 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1616 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1617
1618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1619 msgid "Off"
1620 msgstr "Uit"
1621
1622 #: src/wx/text_panel.cc:76
1623 msgid "Offset"
1624 msgstr "Verschuiving"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1627 msgid "Only servers encode"
1628 msgstr "Alleen servers encoderen"
1629
1630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1631 msgid "Open console window"
1632 msgstr "Open console-venster"
1633
1634 #: src/wx/content_panel.cc:121
1635 msgid "Open the timeline for the film."
1636 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1637
1638 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1639 msgid "Organisation"
1640 msgstr "Organisation"
1641
1642 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1643 msgid "Organisational unit"
1644 msgstr "Organisational unit"
1645
1646 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1647 msgid "Other trusted devices"
1648 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1649
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1651 msgid "Outgoing mail server"
1652 msgstr "Uitgaande mailserver"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1655 msgid "Outline"
1656 msgstr "Omlijn"
1657
1658 #: src/wx/controls.cc:73
1659 msgid "Outline content"
1660 msgstr "Omlijn content"
1661
1662 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1663 msgid "Outline width"
1664 msgstr "Omlijnings-breedte"
1665
1666 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1667 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1668 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1669
1670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1671 msgid "Output"
1672 msgstr "Output"
1673
1674 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1675 msgid "Output file"
1676 msgstr "Output-bestand"
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1679 msgid "Output gamma correction"
1680 msgstr "Output-gammacorrectie"
1681
1682 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1683 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1684 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1687 msgid "Password"
1688 msgstr "Wachtwoord"
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1691 msgid "Paste"
1692 msgstr "Plak"
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1695 msgid "Paste audio settings"
1696 msgstr "Plak audio-instellingen"
1697
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1699 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1700 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1701
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1703 msgid "Paste video settings"
1704 msgstr "Plak video-instellingen"
1705
1706 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1707 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1708 msgid "Pause"
1709 msgstr "Pauzeer"
1710
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1712 msgid "Peak"
1713 msgstr "Piek"
1714
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1716 #, c-format
1717 msgid "Peak: %.2fdB"
1718 msgstr "Piek: %.2fdB"
1719
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1721 msgid "Peak: unknown"
1722 msgstr "Piek: onbekend"
1723
1724 #: src/wx/player_information.cc:73
1725 msgid "Performance"
1726 msgstr "Prestaties"
1727
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1729 msgid "Period"
1730 msgstr "Periode"
1731
1732 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1733 msgid "Play"
1734 msgstr "Speel af"
1735
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1737 msgid "Play length"
1738 msgstr "Afspeelduur"
1739
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1741 msgid "Play sound via"
1742 msgstr "Speel audio af via"
1743
1744 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Playlist directory"
1747 msgstr "DCP-map"
1748
1749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1750 msgid ""
1751 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1752 "about the problem."
1753 msgstr ""
1754 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1755 "eventuele vragen over het probleem."
1756
1757 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1758 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1759 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1760
1761 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1762 msgid "Position"
1763 msgstr "Positie"
1764
1765 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1766 msgid "Pre-release"
1767 msgstr "Pre-release"
1768
1769 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1770 msgid "ProRes"
1771 msgstr "ProRes"
1772
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1774 msgid "Processor"
1775 msgstr "Processor"
1776
1777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1778 msgid "Product code"
1779 msgstr "Productcode"
1780
1781 #: src/wx/content_menu.cc:75
1782 msgid "Properties..."
1783 msgstr "Eigenschappen..."
1784
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1786 msgid "Protocol"
1787 msgstr "Protocol"
1788
1789 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1790 msgid "Quality"
1791 msgstr "Kwaliteit"
1792
1793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1794 msgid "RGB to XYZ conversion"
1795 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1796
1797 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1798 msgid "RMS"
1799 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1800
1801 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1802 msgid "Random"
1803 msgstr "Random"
1804
1805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1806 msgid "Rating (e.g. 15)"
1807 msgstr "Rating (bv. 15)"
1808
1809 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1810 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/content_menu.cc:76
1814 msgid "Re-examine..."
1815 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1818 msgid "Re-make certificates and key..."
1819 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1820
1821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1822 msgid "Read current devices"
1823 msgstr "Lees huidige apparaten"
1824
1825 #: src/wx/content_view.cc:77
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Reading content directory"
1828 msgstr "Content-map"
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1831 msgid "Rec. 601"
1832 msgstr "Rec. 601"
1833
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1835 msgid "Rec. 709"
1836 msgstr "Rec. 709"
1837
1838 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1839 msgid "Recipient certificate"
1840 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1841
1842 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1843 msgid "Recreate signing certificates"
1844 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1847 msgid "Red band"
1848 msgstr "Red band"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1851 msgid "Red chromaticity"
1852 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1853
1854 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1855 #, c-format
1856 msgid "Reel %d"
1857 msgstr "Reel %d"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1860 msgid "Reel length"
1861 msgstr "Reel-lengte"
1862
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1864 msgid "Reels"
1865 msgstr "Reels"
1866
1867 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1869 msgid "Reel|Custom"
1870 msgstr "Aangepast"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1873 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1874 #: src/wx/editable_list.h:81
1875 msgid "Remove"
1876 msgstr "Verwijder"
1877
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1879 msgid "Remove Cinema"
1880 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1881
1882 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1883 msgid "Remove Screen"
1884 msgstr "Verwijder Scherm"
1885
1886 #: src/wx/content_panel.cc:109
1887 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1888 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1889
1890 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1891 msgid "Rename template"
1892 msgstr "Hernoem template"
1893
1894 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1895 msgid "Rename..."
1896 msgstr "Hernoem..."
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1899 msgid "Repeat"
1900 msgstr "Herhaal"
1901
1902 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1903 msgid "Repeat Content"
1904 msgstr "Herhaal Content"
1905
1906 #: src/wx/content_menu.cc:72
1907 msgid "Repeat..."
1908 msgstr "Herhaal..."
1909
1910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1911 msgid "Report A Problem"
1912 msgstr "Meld een probleem"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1915 msgid "Reset to default subject and text"
1916 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1919 msgid "Reset to default text"
1920 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1921
1922 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1923 msgid "Resolution"
1924 msgstr "Resolutie"
1925
1926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1927 msgid "Respect KDM validity periods"
1928 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1931 msgid "Restore to original colours"
1932 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1933
1934 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1935 msgid "Resume"
1936 msgstr "Vervolg"
1937
1938 #: src/wx/controls.cc:77
1939 msgid "Right"
1940 msgstr "Rechts"
1941
1942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1943 msgid "Right click to change gain."
1944 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1945
1946 #: src/wx/video_panel.cc:107
1947 msgid "Right crop"
1948 msgstr "Bijsnijden rechts"
1949
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1951 msgid "Root"
1952 msgstr "Root"
1953
1954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1955 msgid "Root common name"
1956 msgstr "Root common name"
1957
1958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1959 msgid "S-Gamut3"
1960 msgstr "S-Gamut3"
1961
1962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1963 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1964 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1965
1966 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1967 msgid "SMPTE"
1968 msgstr "SMPTE"
1969
1970 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1971 #, c-format
1972 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1973 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1974
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1976 msgid "Save template"
1977 msgstr "Bewaar template"
1978
1979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1980 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1981 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1982
1983 #: src/wx/text_panel.cc:84
1984 msgid "Scale"
1985 msgstr "Schaling"
1986
1987 #: src/wx/video_panel.cc:143
1988 msgid "Scale to"
1989 msgstr "Schaal naar"
1990
1991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1992 msgid "Screens"
1993 msgstr "Schermen"
1994
1995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1996 msgid "Search network for servers"
1997 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1998
1999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2000 msgid "Select"
2001 msgstr "Selecteer"
2002
2003 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2004 msgid "Select CPL XML file"
2005 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2009 msgid "Select Certificate File"
2010 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2011
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2013 msgid "Select Chain File"
2014 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2015
2016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2017 msgid "Select Cinemas File"
2018 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2021 msgid "Select Export File"
2022 msgstr "Selecteer export-bestand"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2025 msgid "Select File To Import"
2026 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2027
2028 #: src/wx/content_menu.cc:377
2029 msgid "Select KDM"
2030 msgstr "Selecteer KDM"
2031
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2033 msgid "Select Key File"
2034 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2035
2036 #: src/wx/content_menu.cc:403
2037 msgid "Select OV"
2038 msgstr "Selecteer OV"
2039
2040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2041 msgid "Select and move content"
2042 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2043
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2045 msgid "Select cinema and screen database file"
2046 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2049 msgid "Select configuration file"
2050 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2051
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2053 msgid "Select image file"
2054 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2055
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Select lock file"
2059 msgstr "Selecteer logbestand"
2060
2061 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2062 msgid "Select log file"
2063 msgstr "Selecteer logbestand"
2064
2065 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2066 msgid "Select output file"
2067 msgstr "Selecteer output-bestand"
2068
2069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2070 msgid "Send by email"
2071 msgstr "Verzend via e-mail"
2072
2073 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2074 msgid "Send emails"
2075 msgstr "Verzend e-mails"
2076
2077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2078 msgid "Send logs"
2079 msgstr "Verzend logs"
2080
2081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2082 msgid "Sequence"
2083 msgstr "Volgorde"
2084
2085 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2086 msgid "Serial"
2087 msgstr "Serienummer"
2088
2089 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2090 msgid "Serial number"
2091 msgstr "Serienummer"
2092
2093 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2094 msgid "Server"
2095 msgstr "Server"
2096
2097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2098 msgid "Servers"
2099 msgstr "Servers"
2100
2101 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2102 msgid "Set"
2103 msgstr "Stel in"
2104
2105 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2106 msgid "Set from file..."
2107 msgstr "Stel in uit bestand..."
2108
2109 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2110 msgid "Set from system font..."
2111 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2112
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2114 msgid "Set language"
2115 msgstr "Stel taal in"
2116
2117 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2118 msgid "Set to"
2119 msgstr "Stel in op"
2120
2121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2122 msgid "Shadow"
2123 msgstr "Schaduw"
2124
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2126 msgid "Show audio..."
2127 msgstr "Toon audio..."
2128
2129 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2130 msgid "Show graph of audio levels..."
2131 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2132
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2134 msgid "Signed"
2135 msgstr "Ondertekend"
2136
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2138 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2139 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2140
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2142 msgid "Simple"
2143 msgstr "Eenvoudig"
2144
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2146 msgid "Simple gamma"
2147 msgstr "Eenvoudige gamma"
2148
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2150 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2151 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2152
2153 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2154 msgid "Simple mode"
2155 msgstr "Eenvoudige modus"
2156
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2158 msgid "Single reel"
2159 msgstr "Enkele reel"
2160
2161 #: src/wx/player_information.cc:137
2162 #, c-format
2163 msgid "Size: %dx%d"
2164 msgstr "Grootte: %dx%d"
2165
2166 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2167 msgid "Smoothing"
2168 msgstr "Gladstrijken"
2169
2170 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2171 msgid "Snap"
2172 msgstr "Vastklikken"
2173
2174 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2175 msgid "Split by video content"
2176 msgstr "Splits per video-content"
2177
2178 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2179 msgid "Stable version "
2180 msgstr "Stabiele versie"
2181
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2183 msgid "Standard"
2184 msgstr "Standaard"
2185
2186 #: src/wx/text_view.cc:51
2187 msgid "Start"
2188 msgstr "Start"
2189
2190 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2191 msgid "Start of reel"
2192 msgstr "Begin van reel"
2193
2194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2195 msgid "Start player as"
2196 msgstr "Start player als"
2197
2198 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2199 msgid "Stop"
2200 msgstr "Stop"
2201
2202 #: src/wx/text_panel.cc:102
2203 msgid "Stream"
2204 msgstr "Stream"
2205
2206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2207 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2208 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2209
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2211 msgid "Subject"
2212 msgstr "Onderwerp"
2213
2214 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2215 msgid "Subscribers"
2216 msgstr "Abonnees"
2217
2218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2219 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2220 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2221
2222 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2223 msgid "Subtitles/captions"
2224 msgstr "Ondertitels/captions"
2225
2226 #: src/wx/player_information.cc:147
2227 msgid "Subtitles: no"
2228 msgstr "Ondertitels: nee"
2229
2230 #: src/wx/player_information.cc:145
2231 msgid "Subtitles: yes"
2232 msgstr "Ondertitels: ja"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2235 msgid "TMS"
2236 msgstr "TMS"
2237
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2239 msgid "Target path"
2240 msgstr "Doelpad"
2241
2242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2243 msgid "Temp version"
2244 msgstr "Tijdelijke versie"
2245
2246 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2247 msgid "Template"
2248 msgstr "Template"
2249
2250 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2251 msgid "Template name"
2252 msgstr "Template-naam"
2253
2254 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2255 msgid "Template names must not be empty."
2256 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2257
2258 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2259 msgid "Templates"
2260 msgstr "Templates"
2261
2262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2263 msgid "Territory (e.g. UK)"
2264 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2265
2266 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2267 msgid "Test version "
2268 msgstr "Test-versie"
2269
2270 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2271 msgid "Tested by"
2272 msgstr "Getest door"
2273
2274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2275 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2276 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2277
2278 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2279 msgid ""
2280 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2281 "contains a small error\n"
2282 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2283 "you want to re-create\n"
2284 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2285 msgstr ""
2286 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2287 "DCP's en KDM's bevat\n"
2288 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2289 "op sommige systemen.\n"
2290 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2291 "aanmaken?"
2292
2293 #: src/wx/content_menu.cc:363
2294 msgid ""
2295 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2296 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2297 "missing content."
2298 msgstr ""
2299 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2300 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2301 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2302
2303 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2304 msgid ""
2305 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2306 "use it?"
2307 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2308
2309 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2313 "or overwrite it with your current configuration?"
2314 msgstr ""
2315 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2316 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2317
2318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2319 msgid "Theatre name"
2320 msgstr "Bioscoop-naam"
2321
2322 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2323 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2324 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2325
2326 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2327 msgid ""
2328 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2329 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2330
2331 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2332 msgid "There is not enough free memory to do that."
2333 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2334
2335 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2336 msgid ""
2337 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2338 "certificate. Only the first certificate will be used."
2339 msgstr ""
2340 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2341 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2342
2343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2344 msgid "This is not a valid CPL file"
2345 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2346
2347 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2348 msgid "Threads"
2349 msgstr "Threads"
2350
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2352 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2353 msgid "Thumbprint"
2354 msgstr "Thumbprint"
2355
2356 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2357 msgid "Timeline"
2358 msgstr "Tijdlijn"
2359
2360 #: src/wx/content_panel.cc:120
2361 msgid "Timeline..."
2362 msgstr "Tijdlijn..."
2363
2364 #: src/wx/content_panel.cc:133
2365 msgid "Timing"
2366 msgstr "Timing"
2367
2368 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2369 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2370 msgid "Timing|Timing"
2371 msgstr "Timing"
2372
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2374 msgid "To address"
2375 msgstr "To-adres"
2376
2377 #: src/wx/video_panel.cc:117
2378 msgid "Top crop"
2379 msgstr "Bijsnijden boven"
2380
2381 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2382 msgid "Translated by"
2383 msgstr "Vertaald door"
2384
2385 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2386 msgid "Trim after current position"
2387 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2388
2389 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2390 msgid "Trim from end"
2391 msgstr "Wegknippen van einde"
2392
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2394 msgid "Trim from start"
2395 msgstr "Wegknippen van begin"
2396
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2398 msgid "Trim up to current position"
2399 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2400
2401 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2402 #, c-format
2403 msgid "True peak is %.2fdB"
2404 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2405
2406 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Trusted Device"
2409 msgstr "Andere 'trusted devices'"
2410
2411 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Trusted Device certificate"
2414 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2415
2416 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2417 #: src/wx/video_panel.cc:85
2418 msgid "Type"
2419 msgstr "Type"
2420
2421 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2422 msgid "UTC"
2423 msgstr "UTC"
2424
2425 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2426 msgid "UTC offset (time zone)"
2427 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2428
2429 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2430 msgid "UTC+1"
2431 msgstr "UTC+1"
2432
2433 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2434 msgid "UTC+10"
2435 msgstr "UTC+10"
2436
2437 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2438 msgid "UTC+11"
2439 msgstr "UTC+11"
2440
2441 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2442 msgid "UTC+12"
2443 msgstr "UTC+12"
2444
2445 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2446 msgid "UTC+2"
2447 msgstr "UTC+2"
2448
2449 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2450 msgid "UTC+3"
2451 msgstr "UTC+3"
2452
2453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2454 msgid "UTC+4"
2455 msgstr "UTC+4"
2456
2457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2458 msgid "UTC+5"
2459 msgstr "UTC+5"
2460
2461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2462 msgid "UTC+5:30"
2463 msgstr "UTC+5:30"
2464
2465 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2466 msgid "UTC+6"
2467 msgstr "UTC+6"
2468
2469 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2470 msgid "UTC+7"
2471 msgstr "UTC+7"
2472
2473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2474 msgid "UTC+8"
2475 msgstr "UTC+8"
2476
2477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2478 msgid "UTC+9"
2479 msgstr "UTC+9"
2480
2481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2482 msgid "UTC+9:30"
2483 msgstr "UTC+9:30"
2484
2485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2486 msgid "UTC-1"
2487 msgstr "UTC-1"
2488
2489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2490 msgid "UTC-10"
2491 msgstr "UTC-10"
2492
2493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2494 msgid "UTC-11"
2495 msgstr "UTC-11"
2496
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2498 msgid "UTC-2"
2499 msgstr "UTC-2"
2500
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2502 msgid "UTC-3"
2503 msgstr "UTC-3"
2504
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2506 msgid "UTC-3:30"
2507 msgstr "UTC-3:30"
2508
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2510 msgid "UTC-4"
2511 msgstr "UTC-4"
2512
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2514 msgid "UTC-4:30"
2515 msgstr "UTC-4:30"
2516
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2518 msgid "UTC-5"
2519 msgstr "UTC-5"
2520
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2522 msgid "UTC-6"
2523 msgstr "UTC-6"
2524
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2526 msgid "UTC-7"
2527 msgstr "UTC-7"
2528
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2530 msgid "UTC-8"
2531 msgstr "UTC-8"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2534 msgid "UTC-9"
2535 msgstr "UTC-9"
2536
2537 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2538 msgid "Update"
2539 msgstr "Update"
2540
2541 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2542 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2543 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2544
2545 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2546 msgid "Use ISDCF name"
2547 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2548
2549 #: src/wx/text_panel.cc:69
2550 msgid "Use as"
2551 msgstr "Gebruik als"
2552
2553 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2554 msgid "Use best"
2555 msgstr "Gebruik de beste"
2556
2557 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2558 msgid "Use preset"
2559 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2560
2561 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2562 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2563 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2564
2565 #: src/wx/text_panel.cc:58
2566 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2567 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2568
2569 #: src/wx/text_panel.cc:56
2570 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2571 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2572
2573 #: src/wx/video_panel.cc:77
2574 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2575 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2576
2577 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2578 msgid "Use this file as new configuration"
2579 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2580
2581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2582 msgid "User name"
2583 msgstr "Gebruikersnaam"
2584
2585 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2586 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2587 #: src/wx/video_panel.cc:75
2588 msgid "Video"
2589 msgstr "Video"
2590
2591 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2592 msgid "Video Waveform"
2593 msgstr "Video-golfvorm"
2594
2595 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2596 msgid "Video frame rate"
2597 msgstr "Video frame rate"
2598
2599 #: src/wx/text_panel.cc:105
2600 msgid "View..."
2601 msgstr "Toon..."
2602
2603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2604 msgid "Warnings"
2605 msgstr "Waarschuwingen"
2606
2607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2608 msgid "Watermark"
2609 msgstr "Watermerk"
2610
2611 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2612 msgid "Week of manufacture"
2613 msgstr "Productie-week"
2614
2615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2616 msgid "White point"
2617 msgstr "Witpunt"
2618
2619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2620 msgid "White point adjustment"
2621 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2622
2623 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2624 msgid "With help from"
2625 msgstr "Met hulp van"
2626
2627 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2628 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2629 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2630
2631 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2632 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2633 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2634
2635 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2636 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2637 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2638
2639 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2640 msgid "Write reels into separate files"
2641 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2642
2643 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2644 msgid "Write to"
2645 msgstr "Schrijf naar"
2646
2647 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2648 msgid "Written by"
2649 msgstr "Geschreven door"
2650
2651 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2652 msgid "X"
2653 msgstr "X"
2654
2655 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2656 msgid "Y"
2657 msgstr "Y"
2658
2659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2660 msgid "YUV to RGB conversion"
2661 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2662
2663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2664 msgid "YUV to RGB matrix"
2665 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2666
2667 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2668 msgid "Year of manufacture"
2669 msgstr "Productie-jaar"
2670
2671 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2675 "this name."
2676 msgstr ""
2677 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2678 "scherm met deze naam heeft."
2679
2680 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2684 "screen with this name."
2685 msgstr ""
2686 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2687 "een scherm met deze naam heeft."
2688
2689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2690 msgid ""
2691 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2692 "you want to continue?"
2693 msgstr ""
2694 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2695 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2696
2697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2698 msgid ""
2699 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2700 msgstr ""
2701 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2702 "verzenden."
2703
2704 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2705 msgid "Your email address"
2706 msgstr "Uw e-mailadres"
2707
2708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2709 msgid "Zoom"
2710 msgstr "Zoom"
2711
2712 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2713 msgid "Zoom all"
2714 msgstr "Zoom alles"
2715
2716 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2717 msgid "Zoom in / out"
2718 msgstr "Zoom in / uit"
2719
2720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2721 msgid "Zoom out to whole film"
2722 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2723
2724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2725 msgid "certificates.barco.com password"
2726 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2727
2728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2729 msgid "certificates.barco.com username"
2730 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2731
2732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2733 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2734 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2735
2736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2737 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2738 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2739
2740 #: src/wx/text_panel.cc:72
2741 msgid "closed captions"
2742 msgstr "closed captions"
2743
2744 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2745 msgid "component value"
2746 msgstr "componentwaarde"
2747
2748 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2749 msgid "dB"
2750 msgstr "dB"
2751
2752 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2753 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2754 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2755
2756 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2757 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2758 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2759
2760 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2761 #, c-format
2762 msgid "e.g. %s"
2763 msgstr "bv. %s"
2764
2765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2766 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2767 msgid "f"
2768 msgstr "f"
2769
2770 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2771 msgid "full screen"
2772 msgstr "Volledig scherm"
2773
2774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2775 msgid "full screen with controls on other monitor"
2776 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2777
2778 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2779 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2780 msgid "h"
2781 msgstr "h"
2782
2783 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2784 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2785 msgid "m"
2786 msgstr "m"
2787
2788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2789 msgid "milliseconds"
2790 msgstr "milliseconden"
2791
2792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2793 msgid "minutes"
2794 msgstr "minuten"
2795
2796 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2797 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2798 msgid "ms"
2799 msgstr "ms"
2800
2801 #: src/wx/text_panel.cc:71
2802 msgid "open subtitles"
2803 msgstr "open ondertitels"
2804
2805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2806 msgid "port"
2807 msgstr "poort"
2808
2809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2811 msgid "s"
2812 msgstr "s"
2813
2814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2815 msgid "threshold"
2816 msgstr "drempel"
2817
2818 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2819 msgid "times"
2820 msgstr "keer"
2821
2822 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2823 msgid "until"
2824 msgstr "tot"
2825
2826 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2827 msgid "window"
2828 msgstr "venster"
2829
2830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2831 msgid "x"
2832 msgstr "x"
2833
2834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2835 msgid "y"
2836 msgstr "y"
2837
2838 #~ msgid "Add"
2839 #~ msgstr "Voeg toe..."
2840
2841 #~ msgid "Load..."
2842 #~ msgstr "Laad..."
2843
2844 #~ msgid "Save..."
2845 #~ msgstr "Bewaar..."
2846
2847 #~ msgid "Select certificate file"
2848 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2849
2850 #~ msgid "Select playlist file"
2851 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2852
2853 #~ msgid "Crop"
2854 #~ msgstr "Snijd bij"
2855
2856 #~ msgid "Top"
2857 #~ msgstr "Boven"
2858
2859 #~ msgid "Subtitle/captions"
2860 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2861
2862 #~ msgid "Left eye"
2863 #~ msgstr "Linkeroog"
2864
2865 #~ msgid "Make DCP anyway"
2866 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2867
2868 #~ msgid "Right eye"
2869 #~ msgstr "Rechteroog"
2870
2871 #~ msgid "Subtitle"
2872 #~ msgstr "Ondertitel"
2873
2874 #~ msgid "Y Offset"
2875 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2876
2877 #~ msgid "Y Scale"
2878 #~ msgstr "Y-schaling"
2879
2880 #~ msgid "No DCP selected."
2881 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2882
2883 #~ msgid "Time"
2884 #~ msgstr "Tijd"
2885
2886 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2887 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2888
2889 #~ msgid "New Film"
2890 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2891
2892 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2893 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2894
2895 #~ msgid "Subtitle colours"
2896 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2897
2898 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2899 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"