1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 03:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
41 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:83
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:140
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:67
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:443
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:435
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
101 #: src/wx/video_panel.cc:187
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
117 #: src/wx/video_panel.cc:191
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:189
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:190
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:437
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
145 #: src/wx/wx_util.cc:439
149 #: src/wx/wx_util.cc:441
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:105
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
211 #: src/wx/update_dialog.cc:36
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:35
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
223 #: src/wx/screens_panel.cc:150
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
227 #: src/wx/screens_panel.cc:57
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
231 #: src/wx/content_panel.cc:104
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgstr "Voeg OV toe..."
247 #: src/wx/screens_panel.cc:206
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
251 #: src/wx/screens_panel.cc:63
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
255 #: src/wx/content_panel.cc:105
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
259 #: src/wx/content_panel.cc:101
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
267 #: src/wx/content_panel.cc:96
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
271 #: src/wx/content_panel.cc:100
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
279 #: src/wx/text_panel.cc:259
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
283 #: src/wx/content_panel.cc:97
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
287 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
291 #: src/wx/config_dialog.cc:475
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
316 msgstr "Geavanceerd..."
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
330 #: src/wx/about_dialog.cc:147
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
338 #: src/wx/text_panel.cc:107
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
342 #: src/wx/job_view.cc:168
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
368 #: src/wx/player_information.cc:142
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
420 msgstr "Vet lettertype"
422 #: src/wx/video_panel.cc:127
424 msgstr "Bijsnijden onder"
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
430 #: src/wx/text_panel.cc:74
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
459 #: src/wx/audio_panel.cc:73
463 #: src/wx/job_view.cc:66
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
475 #: src/wx/text_view.cc:67
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
483 #: src/wx/text_view.cc:42
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
504 msgstr "Kanaal-versterking"
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
510 #: src/wx/config_dialog.cc:180
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:176
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
522 #: src/wx/content_panel.cc:485
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
530 #: src/wx/content_panel.cc:412
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:171
574 msgid "Colour|Custom"
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
587 msgid "Config|Timing"
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
609 msgstr "Content-type"
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
612 msgid "Content directory"
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
625 msgstr "Kopieer als naam"
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
631 #: src/wx/config_dialog.cc:458
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
645 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
651 #: src/wx/config_dialog.cc:669
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
656 #: src/wx/film_viewer.cc:653
658 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
660 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
681 msgstr "Cursor: geen"
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
697 msgid "DCP directory"
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
704 #: src/wx/text_panel.cc:96
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
716 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
717 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "Debug: decoderen"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "Debug: encoderen"
742 #: src/wx/player_information.cc:169
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
747 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "KDM's ontsleutelen"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Standaard KDM-map"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Standaard audio-vertraging"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Standaard container"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Standaard content-type"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Standaard schaal-naar"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "Standaard standaard"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
801 msgstr "Standaard-instellingen"
803 #: src/wx/audio_panel.cc:75
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Geen e-mails verzenden"
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "Laat geen hints meer zien"
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certificaat"
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloaden certificaat"
859 #: src/wx/player_information.cc:93
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "Dropped frames: %d"
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr "Dubbel scherm weergave"
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
872 #: src/wx/content_panel.cc:112
876 #: src/wx/screens_panel.cc:59
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "Wijzig Bioscoop"
880 #: src/wx/screens_panel.cc:65
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "Wijzig Scherm..."
884 #: src/wx/screens_panel.cc:170
886 msgstr "Wijzig bioscoop"
888 #: src/wx/screens_panel.cc:246
890 msgstr "Wijzig scherm"
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
894 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
895 #: src/wx/editable_list.h:78
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
904 msgid "Effect colour"
905 msgstr "Effect-kleur"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "Encodeer-servers"
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
927 #: src/wx/text_view.cc:59
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
940 #: src/wx/config_dialog.cc:384
944 #: src/wx/config_dialog.cc:735
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
948 #: src/wx/config_dialog.cc:737
949 msgid "Export KDM decryption chain..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:739
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
956 #: src/wx/export_dialog.cc:52
958 msgstr "Exporteer film"
960 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
962 msgstr "Exporteer..."
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (voor Dolby)"
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "Lab (bv. DLA)"
972 #: src/wx/video_panel.cc:137
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
978 msgstr "Fade in tijd"
980 #: src/wx/video_panel.cc:140
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
985 msgid "Fade out time"
986 msgstr "Fade out tijd"
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
990 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1016 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1017 msgid "Folder / ZIP name format"
1018 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1020 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1025 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1027 msgstr "Lettertypen"
1029 #: src/wx/text_panel.cc:106
1031 msgstr "Lettertypen..."
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1034 msgid "Forensically mark audio"
1035 msgstr "Markeer audio forensisch"
1037 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1038 msgid "Forensically mark video"
1039 msgstr "Markeer video forensisch"
1041 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1049 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 #: src/wx/player_information.cc:139
1055 msgid "Frame rate: %d"
1056 msgstr "Frame rate: %d"
1058 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1059 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1060 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1062 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1067 msgid "From address"
1070 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1071 msgid "From template"
1072 msgstr "Uit template"
1074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1080 msgstr "Volledige duur"
1082 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1084 msgstr "Volledige modus"
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1090 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1096 msgstr "Versterking"
1098 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1099 msgid "Gain Calculator"
1100 msgstr "Versterkings-calculator"
1102 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1104 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1105 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1112 msgid "Get from file..."
1113 msgstr "Haal uit bestand..."
1115 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1119 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1120 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1126 msgstr "Ga naar frame"
1128 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1129 msgid "Go to timecode"
1130 msgstr "Ga naar tijdcode"
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1133 msgid "Green chromaticity"
1134 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1137 msgid "Guess from content"
1138 msgstr "Raad van content"
1140 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1141 msgid "Higher priority"
1142 msgstr "Hogere prioriteit"
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1148 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1152 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1153 msgid "Host name or IP address"
1154 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1157 msgid "I want to play this back at fader"
1158 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1160 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1169 msgid "IP address / host name"
1170 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1178 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1179 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1180 "become useless. Proceed with caution!"
1182 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1183 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1184 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1187 msgid "Image X position"
1188 msgstr "Beeld X-positie"
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1191 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1192 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1196 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1199 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1200 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1204 msgstr "Importeer..."
1206 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1207 msgid "Important notice"
1208 msgstr "Belangrijke mededeling"
1210 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1211 msgid "Incorrect version"
1212 msgstr "Verkeerde versie"
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1216 msgstr "Input-gamma"
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1219 msgid "Input gamma correction"
1220 msgstr "Input-gammacorrectie"
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1224 msgstr "Input-macht"
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input transfer function"
1228 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1230 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1232 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1233 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1236 msgid "Interface complexity"
1237 msgstr "Interface-complexiteit"
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1240 msgid "Intermediate"
1241 msgstr "Intermediate"
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1244 msgid "Intermediate common name"
1245 msgstr "Intermediate common name"
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1252 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1253 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1256 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1257 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1263 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1265 msgstr "Cursief bestand"
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1269 msgstr "Cursief lettertype"
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1273 "JPEG2000 bandwidth\n"
1274 "for newly-encoded data"
1276 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1277 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1279 #: src/wx/content_menu.cc:73
1283 #: src/wx/controls.cc:80
1284 msgid "Jump to selected content"
1285 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1292 msgid "KDM directory"
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1296 msgid "KDM server URL"
1297 msgstr "KDM server URL"
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1306 msgstr "Tijdvenster"
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1309 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1310 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1320 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1324 #: src/wx/content_panel.cc:116
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1332 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1333 msgid "Leaf common name"
1334 msgstr "Leaf common name"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1337 msgid "Leaf private key"
1338 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1341 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1342 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1344 #: src/wx/controls.cc:76
1348 #: src/wx/video_panel.cc:97
1350 msgstr "Bijsnijden links"
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1356 #: src/wx/player_information.cc:155
1357 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1358 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1360 #: src/wx/text_panel.cc:92
1361 msgid "Line spacing"
1362 msgstr "Regelafstand"
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1366 msgid "Load certificate..."
1367 msgstr "Download certificaat"
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1386 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1388 msgid "Loudness range %.2f LU"
1389 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1391 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1392 msgid "Lower priority"
1393 msgstr "Lagere prioriteit"
1395 #: src/wx/content_panel.cc:693
1397 msgstr "ONTBREKEND:"
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1400 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1401 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1405 msgstr "MP4 / H.264"
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1408 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1409 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1412 msgid "Mail password"
1413 msgstr "Mail-wachtwoord"
1415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1416 msgid "Mail user name"
1417 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1423 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1424 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1425 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1431 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1432 msgid "Make certificate chain"
1433 msgstr "Maak certificaat-keten"
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1436 msgid "Manufacture week"
1437 msgstr "Productie-week"
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Productie-jaar"
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1444 msgid "Manufacturer ID"
1445 msgstr "Fabrikant-ID"
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1448 msgid "Manufacturer product code"
1449 msgstr "Fabrikant-productcode"
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1452 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1453 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1460 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1461 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1464 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1465 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1474 msgstr " Berichtvenster"
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1477 msgid "Mix audio down to stereo"
1478 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1480 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1481 msgid "Move configuration"
1482 msgstr "Verplaats configuratie"
1484 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1485 msgid "Move content"
1486 msgstr "Verplaats content"
1488 #: src/wx/content_panel.cc:113
1489 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1490 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1492 #: src/wx/content_panel.cc:117
1493 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1494 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1497 msgid "Move to start of reel"
1498 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1500 #: src/wx/video_panel.cc:419
1501 msgid "Multiple content selected"
1502 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1504 #: src/wx/content_widget.h:70
1505 msgid "Multiple values"
1506 msgstr "Meerdere waarden"
1508 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1509 msgid "My Documents"
1510 msgstr "Mijn Documenten"
1512 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1513 msgid "My problem is"
1514 msgstr "Mijn probleem is"
1516 #: src/wx/content_panel.cc:697
1518 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1520 #: src/wx/content_panel.cc:701
1522 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1525 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1529 #: src/wx/player_information.cc:131
1531 msgstr "Heeft KDM nodig"
1533 #: src/wx/player_information.cc:126
1535 msgstr "Heeft OV nodig"
1537 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1539 msgstr "Nieuwe naam"
1541 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1542 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1543 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1545 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1547 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1548 "Accounts page in Preferences."
1550 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1551 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1555 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1558 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1559 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1561 #: src/wx/player_information.cc:114
1562 msgid "No DCP loaded."
1563 msgstr "Geen DCP geladen."
1565 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1567 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1570 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1571 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1575 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1577 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1579 #: src/wx/content_panel.cc:459
1580 msgid "No content found in this folder."
1581 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1583 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1584 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1585 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1586 #: src/wx/video_panel.cc:348
1590 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1592 msgstr "Normaal bestand"
1594 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1596 msgstr "Normaal lettertype"
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1600 msgstr "Aantekeningen"
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1603 msgid "Notifications"
1604 msgstr "Notificaties"
1606 #: src/wx/job_view.cc:79
1607 msgid "Notify when complete"
1608 msgstr "Meld wanneer klaar"
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1612 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1616 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1622 #: src/wx/text_panel.cc:76
1624 msgstr "Verschuiving"
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1627 msgid "Only servers encode"
1628 msgstr "Alleen servers encoderen"
1630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1631 msgid "Open console window"
1632 msgstr "Open console-venster"
1634 #: src/wx/content_panel.cc:121
1635 msgid "Open the timeline for the film."
1636 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1638 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1639 msgid "Organisation"
1640 msgstr "Organisation"
1642 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1643 msgid "Organisational unit"
1644 msgstr "Organisational unit"
1646 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1647 msgid "Other trusted devices"
1648 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1651 msgid "Outgoing mail server"
1652 msgstr "Uitgaande mailserver"
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1658 #: src/wx/controls.cc:73
1659 msgid "Outline content"
1660 msgstr "Omlijn content"
1662 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1663 msgid "Outline width"
1664 msgstr "Omlijnings-breedte"
1666 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1667 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1668 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1674 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1676 msgstr "Output-bestand"
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1679 msgid "Output gamma correction"
1680 msgstr "Output-gammacorrectie"
1682 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1683 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1684 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1695 msgid "Paste audio settings"
1696 msgstr "Plak audio-instellingen"
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1699 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1700 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1703 msgid "Paste video settings"
1704 msgstr "Plak video-instellingen"
1706 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1707 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1717 msgid "Peak: %.2fdB"
1718 msgstr "Piek: %.2fdB"
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1721 msgid "Peak: unknown"
1722 msgstr "Piek: onbekend"
1724 #: src/wx/player_information.cc:73
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1732 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1738 msgstr "Afspeelduur"
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1741 msgid "Play sound via"
1742 msgstr "Speel audio af via"
1744 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1746 msgid "Playlist directory"
1749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1751 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1752 "about the problem."
1754 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1755 "eventuele vragen over het probleem."
1757 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1758 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1759 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1761 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1765 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1767 msgstr "Pre-release"
1769 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1778 msgid "Product code"
1779 msgstr "Productcode"
1781 #: src/wx/content_menu.cc:75
1782 msgid "Properties..."
1783 msgstr "Eigenschappen..."
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1789 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1794 msgid "RGB to XYZ conversion"
1795 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1797 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1799 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1801 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1806 msgid "Rating (e.g. 15)"
1807 msgstr "Rating (bv. 15)"
1809 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1810 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1813 #: src/wx/content_menu.cc:76
1814 msgid "Re-examine..."
1815 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1818 msgid "Re-make certificates and key..."
1819 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1822 msgid "Read current devices"
1823 msgstr "Lees huidige apparaten"
1825 #: src/wx/content_view.cc:77
1827 msgid "Reading content directory"
1828 msgstr "Content-map"
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1838 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1839 msgid "Recipient certificate"
1840 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1842 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1843 msgid "Recreate signing certificates"
1844 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1851 msgid "Red chromaticity"
1852 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1854 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1861 msgstr "Reel-lengte"
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1867 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1873 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1874 #: src/wx/editable_list.h:81
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1879 msgid "Remove Cinema"
1880 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1882 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1883 msgid "Remove Screen"
1884 msgstr "Verwijder Scherm"
1886 #: src/wx/content_panel.cc:109
1887 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1888 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1890 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1891 msgid "Rename template"
1892 msgstr "Hernoem template"
1894 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1902 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1903 msgid "Repeat Content"
1904 msgstr "Herhaal Content"
1906 #: src/wx/content_menu.cc:72
1910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1911 msgid "Report A Problem"
1912 msgstr "Meld een probleem"
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1915 msgid "Reset to default subject and text"
1916 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1919 msgid "Reset to default text"
1920 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1922 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1927 msgid "Respect KDM validity periods"
1928 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1930 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1931 msgid "Restore to original colours"
1932 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1934 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1938 #: src/wx/controls.cc:77
1942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1943 msgid "Right click to change gain."
1944 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1946 #: src/wx/video_panel.cc:107
1948 msgstr "Bijsnijden rechts"
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1955 msgid "Root common name"
1956 msgstr "Root common name"
1958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1963 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1964 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1966 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1970 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1972 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1973 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1976 msgid "Save template"
1977 msgstr "Bewaar template"
1979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1980 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1981 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1983 #: src/wx/text_panel.cc:84
1987 #: src/wx/video_panel.cc:143
1989 msgstr "Schaal naar"
1991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1996 msgid "Search network for servers"
1997 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2003 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2004 msgid "Select CPL XML file"
2005 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2009 msgid "Select Certificate File"
2010 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2013 msgid "Select Chain File"
2014 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2017 msgid "Select Cinemas File"
2018 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2021 msgid "Select Export File"
2022 msgstr "Selecteer export-bestand"
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2025 msgid "Select File To Import"
2026 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2028 #: src/wx/content_menu.cc:377
2030 msgstr "Selecteer KDM"
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2033 msgid "Select Key File"
2034 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2036 #: src/wx/content_menu.cc:403
2038 msgstr "Selecteer OV"
2040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2041 msgid "Select and move content"
2042 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2045 msgid "Select cinema and screen database file"
2046 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2049 msgid "Select configuration file"
2050 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2053 msgid "Select image file"
2054 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2058 msgid "Select lock file"
2059 msgstr "Selecteer logbestand"
2061 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2062 msgid "Select log file"
2063 msgstr "Selecteer logbestand"
2065 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2066 msgid "Select output file"
2067 msgstr "Selecteer output-bestand"
2069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2070 msgid "Send by email"
2071 msgstr "Verzend via e-mail"
2073 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2075 msgstr "Verzend e-mails"
2077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2079 msgstr "Verzend logs"
2081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2085 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2087 msgstr "Serienummer"
2089 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2090 msgid "Serial number"
2091 msgstr "Serienummer"
2093 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2101 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2105 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2106 msgid "Set from file..."
2107 msgstr "Stel in uit bestand..."
2109 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2110 msgid "Set from system font..."
2111 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2114 msgid "Set language"
2115 msgstr "Stel taal in"
2117 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2126 msgid "Show audio..."
2127 msgstr "Toon audio..."
2129 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2130 msgid "Show graph of audio levels..."
2131 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2135 msgstr "Ondertekend"
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2138 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2139 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2146 msgid "Simple gamma"
2147 msgstr "Eenvoudige gamma"
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2150 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2151 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2153 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2155 msgstr "Eenvoudige modus"
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2159 msgstr "Enkele reel"
2161 #: src/wx/player_information.cc:137
2164 msgstr "Grootte: %dx%d"
2166 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2168 msgstr "Gladstrijken"
2170 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2172 msgstr "Vastklikken"
2174 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2175 msgid "Split by video content"
2176 msgstr "Splits per video-content"
2178 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2179 msgid "Stable version "
2180 msgstr "Stabiele versie"
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2186 #: src/wx/text_view.cc:51
2190 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2191 msgid "Start of reel"
2192 msgstr "Begin van reel"
2194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2195 msgid "Start player as"
2196 msgstr "Start player als"
2198 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2202 #: src/wx/text_panel.cc:102
2206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2207 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2208 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2214 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2219 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2220 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2222 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2223 msgid "Subtitles/captions"
2224 msgstr "Ondertitels/captions"
2226 #: src/wx/player_information.cc:147
2227 msgid "Subtitles: no"
2228 msgstr "Ondertitels: nee"
2230 #: src/wx/player_information.cc:145
2231 msgid "Subtitles: yes"
2232 msgstr "Ondertitels: ja"
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2243 msgid "Temp version"
2244 msgstr "Tijdelijke versie"
2246 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2250 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2251 msgid "Template name"
2252 msgstr "Template-naam"
2254 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2255 msgid "Template names must not be empty."
2256 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2258 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2263 msgid "Territory (e.g. UK)"
2264 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2266 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2267 msgid "Test version "
2268 msgstr "Test-versie"
2270 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2272 msgstr "Getest door"
2274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2275 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2276 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2278 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2280 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2281 "contains a small error\n"
2282 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2283 "you want to re-create\n"
2284 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2286 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2287 "DCP's en KDM's bevat\n"
2288 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2289 "op sommige systemen.\n"
2290 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2293 #: src/wx/content_menu.cc:363
2295 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2296 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2299 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2300 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2301 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2303 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2305 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2307 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2309 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2312 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2313 "or overwrite it with your current configuration?"
2315 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2316 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2319 msgid "Theatre name"
2320 msgstr "Bioscoop-naam"
2322 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2323 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2324 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2326 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2328 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2329 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2331 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2332 msgid "There is not enough free memory to do that."
2333 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2335 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2337 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2338 "certificate. Only the first certificate will be used."
2340 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2341 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2344 msgid "This is not a valid CPL file"
2345 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2347 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2352 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2356 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2360 #: src/wx/content_panel.cc:120
2362 msgstr "Tijdlijn..."
2364 #: src/wx/content_panel.cc:133
2368 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2369 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2370 msgid "Timing|Timing"
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2377 #: src/wx/video_panel.cc:117
2379 msgstr "Bijsnijden boven"
2381 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2382 msgid "Translated by"
2383 msgstr "Vertaald door"
2385 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2386 msgid "Trim after current position"
2387 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2389 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2390 msgid "Trim from end"
2391 msgstr "Wegknippen van einde"
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2394 msgid "Trim from start"
2395 msgstr "Wegknippen van begin"
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2398 msgid "Trim up to current position"
2399 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2401 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2403 msgid "True peak is %.2fdB"
2404 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2406 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2408 msgid "Trusted Device"
2409 msgstr "Andere 'trusted devices'"
2411 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2413 msgid "Trusted Device certificate"
2414 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2416 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2417 #: src/wx/video_panel.cc:85
2421 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2425 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2426 msgid "UTC offset (time zone)"
2427 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2429 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2433 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2437 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2441 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2445 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2449 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2465 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2469 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2537 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2541 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2542 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2543 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2545 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2546 msgid "Use ISDCF name"
2547 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2549 #: src/wx/text_panel.cc:69
2551 msgstr "Gebruik als"
2553 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2555 msgstr "Gebruik de beste"
2557 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2559 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2561 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2562 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2563 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2565 #: src/wx/text_panel.cc:58
2566 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2567 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2569 #: src/wx/text_panel.cc:56
2570 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2571 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2573 #: src/wx/video_panel.cc:77
2574 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2575 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2577 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2578 msgid "Use this file as new configuration"
2579 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2583 msgstr "Gebruikersnaam"
2585 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2586 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2587 #: src/wx/video_panel.cc:75
2591 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2592 msgid "Video Waveform"
2593 msgstr "Video-golfvorm"
2595 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2596 msgid "Video frame rate"
2597 msgstr "Video frame rate"
2599 #: src/wx/text_panel.cc:105
2603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2605 msgstr "Waarschuwingen"
2607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2611 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2612 msgid "Week of manufacture"
2613 msgstr "Productie-week"
2615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2620 msgid "White point adjustment"
2621 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2623 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2624 msgid "With help from"
2625 msgstr "Met hulp van"
2627 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2628 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2629 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2631 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2632 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2633 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2635 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2636 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2637 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2639 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2640 msgid "Write reels into separate files"
2641 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2643 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2645 msgstr "Schrijf naar"
2647 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2649 msgstr "Geschreven door"
2651 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2655 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2660 msgid "YUV to RGB conversion"
2661 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2664 msgid "YUV to RGB matrix"
2665 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2667 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2668 msgid "Year of manufacture"
2669 msgstr "Productie-jaar"
2671 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2674 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2677 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2678 "scherm met deze naam heeft."
2680 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2683 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2684 "screen with this name."
2686 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2687 "een scherm met deze naam heeft."
2689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2691 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2692 "you want to continue?"
2694 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2695 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2699 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2701 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2704 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2705 msgid "Your email address"
2706 msgstr "Uw e-mailadres"
2708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2712 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2716 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2717 msgid "Zoom in / out"
2718 msgstr "Zoom in / uit"
2720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2721 msgid "Zoom out to whole film"
2722 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2725 msgid "certificates.barco.com password"
2726 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2729 msgid "certificates.barco.com username"
2730 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2733 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2734 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2737 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2738 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2740 #: src/wx/text_panel.cc:72
2741 msgid "closed captions"
2742 msgstr "closed captions"
2744 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2745 msgid "component value"
2746 msgstr "componentwaarde"
2748 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2752 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2753 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2754 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2756 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2757 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2758 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2760 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2766 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2770 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2772 msgstr "Volledig scherm"
2774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2775 msgid "full screen with controls on other monitor"
2776 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2778 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2779 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2783 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2784 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2789 msgid "milliseconds"
2790 msgstr "milliseconden"
2792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2796 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2797 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2801 #: src/wx/text_panel.cc:71
2802 msgid "open subtitles"
2803 msgstr "open ondertitels"
2805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2818 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2822 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2826 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2839 #~ msgstr "Voeg toe..."
2845 #~ msgstr "Bewaar..."
2847 #~ msgid "Select certificate file"
2848 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2850 #~ msgid "Select playlist file"
2851 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2854 #~ msgstr "Snijd bij"
2859 #~ msgid "Subtitle/captions"
2860 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2863 #~ msgstr "Linkeroog"
2865 #~ msgid "Make DCP anyway"
2866 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2868 #~ msgid "Right eye"
2869 #~ msgstr "Rechteroog"
2872 #~ msgstr "Ondertitel"
2875 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2878 #~ msgstr "Y-schaling"
2880 #~ msgid "No DCP selected."
2881 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2886 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2887 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2890 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2892 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2893 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2895 #~ msgid "Subtitle colours"
2896 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2898 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2899 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"