1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
64 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
65 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
67 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
74 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:143
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
82 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 #: src/wx/export_dialog.cc:68
87 msgid "0 is best, 51 is worst"
88 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
90 #: src/wx/wx_util.cc:444
91 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
92 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
94 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
107 msgid "2D version of content available in 3D"
108 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
118 #: src/wx/video_panel.cc:194
120 msgstr "3D afwisselend"
122 #: src/wx/video_panel.cc:195
124 msgstr "3D alleen links"
126 #: src/wx/video_panel.cc:192
127 msgid "3D left/right"
128 msgstr "3D links/rechts"
130 #: src/wx/video_panel.cc:196
131 msgid "3D right only"
132 msgstr "3D alleen rechts"
134 #: src/wx/video_panel.cc:193
135 msgid "3D top/bottom"
136 msgstr "3D boven/onder"
138 #: src/wx/wx_util.cc:438
139 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
140 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
146 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 #: src/wx/wx_util.cc:442
151 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
152 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:100
155 msgid "<b>New colour</b>"
156 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
159 msgid "<b>Original colour</b>"
160 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
162 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
164 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
166 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
167 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
169 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
170 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
172 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
179 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
182 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
184 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
186 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
188 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
189 "many confusing options.\n"
191 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
193 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
197 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
200 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
201 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
203 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
206 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
212 #: src/wx/update_dialog.cc:37
213 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
214 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
216 #: src/wx/about_dialog.cc:36
217 msgid "About DCP-o-matic"
218 msgstr "Over DCP-o-matic"
220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
224 #: src/wx/screens_panel.cc:151
226 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
228 #: src/wx/screens_panel.cc:58
229 msgid "Add Cinema..."
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
232 #: src/wx/content_panel.cc:106
234 msgstr "Voeg DCP toe..."
236 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
237 msgid "Add DKDM folder"
238 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
240 #: src/wx/content_menu.cc:78
242 msgstr "Voeg KDM toe..."
244 #: src/wx/content_menu.cc:79
246 msgstr "Voeg OV toe..."
248 #: src/wx/screens_panel.cc:207
250 msgstr "Voeg Scherm toe"
252 #: src/wx/screens_panel.cc:64
253 msgid "Add Screen..."
254 msgstr "Voeg Scherm toe..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:107
258 msgstr "Voeg een DCP toe."
260 #: src/wx/content_panel.cc:103
262 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
263 "or a folder of sound files."
265 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
266 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
268 #: src/wx/content_panel.cc:98
269 msgid "Add file(s)..."
270 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
272 #: src/wx/content_panel.cc:102
273 msgid "Add folder..."
274 msgstr "Voeg map toe..."
276 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
277 msgid "Add image sequence"
278 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
280 #: src/wx/text_panel.cc:262
282 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
284 #: src/wx/content_panel.cc:99
285 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
286 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
288 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
292 #: src/wx/config_dialog.cc:478
294 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
295 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
297 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
298 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
299 "intermediate naar leaf."
301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
307 msgid "Adjust white point to"
308 msgstr "Pas witpunt aan naar"
310 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
311 msgid "Advanced KDM options"
312 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
317 msgstr "Geavanceerd..."
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
320 msgid "Allow any DCP frame rate"
321 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
324 msgid "Allow non-standard container ratios"
325 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
327 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
331 #: src/wx/about_dialog.cc:148
332 msgid "Also supported by"
333 msgstr "Ook ondersteund door"
335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
336 msgid "An unknown exception occurred."
337 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
339 #: src/wx/text_panel.cc:110
340 msgid "Appearance..."
341 msgstr "Uiterlijk..."
343 #: src/wx/job_view.cc:171
344 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
345 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
347 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
349 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
352 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
355 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
361 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
366 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
367 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
369 #: src/wx/player_information.cc:142
371 msgid "Audio channels: %d"
372 msgstr "Audio-kanalen: %d"
374 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
377 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
379 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
388 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
389 "versterking van %.1fdB."
391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
392 msgid "Automatically analyse content audio"
393 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
404 msgid "Background image"
405 msgstr "Achtergrondbeeld"
407 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
408 msgid "Barco Alchemy"
409 msgstr "Barco Alchemy"
411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
412 msgid "Blue chromaticity"
413 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
415 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
419 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
421 msgstr "Vet lettertype"
423 #: src/wx/video_panel.cc:130
425 msgstr "Bijsnijden onder"
427 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
431 #: src/wx/text_panel.cc:77
432 msgid "Burn subtitles into image"
433 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
435 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
436 msgid "But I have to use fader"
437 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
444 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
453 msgid "CPL annotation text"
454 msgstr "CPL annotatie-tekst"
456 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
457 msgid "CPL's content is not encrypted."
458 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
460 #: src/wx/audio_panel.cc:76
464 #: src/wx/job_view.cc:69
468 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
469 msgid "Cannot reference this DCP."
470 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
472 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
473 msgid "Cannot reference this DCP: "
474 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
476 #: src/wx/text_view.cc:67
480 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:46
481 msgid "Caption appearance"
482 msgstr "Caption-uiterlijk"
484 #: src/wx/text_view.cc:42
488 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
489 msgid "Certificate chain"
490 msgstr "Certificaat-keten"
492 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
493 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
494 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
495 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
496 msgid "Certificate downloaded"
497 msgstr "Certificaat gedownload"
499 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
503 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
505 msgstr "Kanaal-versterking"
507 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
511 #: src/wx/config_dialog.cc:183
512 msgid "Check for testing updates on startup"
513 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:179
516 msgid "Check for updates on startup"
517 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
519 #: src/wx/content_menu.cc:81
520 msgid "Choose CPL..."
523 #: src/wx/content_panel.cc:492
524 msgid "Choose a DCP folder"
525 msgstr "Kies een DCP-map"
527 #: src/wx/content_menu.cc:299
528 msgid "Choose a file"
529 msgstr "Kies een bestand"
531 #: src/wx/content_panel.cc:419
532 msgid "Choose a file or files"
533 msgstr "Kies een of meer bestanden"
535 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
536 msgid "Choose a folder"
537 msgstr "Kies een map"
539 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
540 msgid "Choose a font"
541 msgstr "Kies een lettertype"
543 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
544 msgid "Choose a font file"
545 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
547 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
552 msgid "Cinema and screen database file"
553 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
555 #: src/wx/content_widget.h:79
556 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
558 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
561 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
562 msgid "Closed captions"
563 msgstr "Closed captions"
565 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
569 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
570 msgid "Colour conversion"
571 msgstr "Kleurconversie"
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
574 #: src/wx/video_panel.cc:174
575 msgid "Colour|Custom"
578 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
583 msgid "Configuration file"
584 msgstr "Configuratiebestand"
586 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
588 msgid "Config|Timing"
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
592 msgid "Confirm KDM email"
593 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
600 #: src/wx/film_editor.cc:54
604 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
605 msgid "Content Properties"
606 msgstr "Content-eigenschappen"
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
610 msgstr "Content-type"
612 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
613 msgid "Content directory"
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
617 msgid "Content version"
618 msgstr "Content-versie"
620 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
626 msgstr "Kopieer als naam"
628 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
629 msgid "Could not analyse audio."
630 msgstr "Kan audio niet analyseren."
632 #: src/wx/config_dialog.cc:461
634 msgid "Could not import certificate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
637 #: src/wx/content_menu.cc:383
638 msgid "Could not load KDM"
639 msgstr "Kan KDM niet laden"
641 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
643 msgid "Could not load certficate (%s)"
644 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
648 msgid "Could not load image file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
651 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
652 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
653 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
654 msgid "Could not read certificate file."
655 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
657 #: src/wx/config_dialog.cc:672
659 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
660 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
662 #: src/wx/film_viewer.cc:662
664 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
666 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
672 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
673 msgid "Create in folder"
674 msgstr "Aanmaken in map"
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
680 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
682 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
683 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
685 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
687 msgstr "Cursor: geen"
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
690 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
694 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
695 msgid "DCP Text Track"
696 msgstr "DCP tekst-track"
698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
699 msgid "DCP asset filename format"
700 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
702 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
703 msgid "DCP directory"
706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
707 msgid "DCP metadata filename format"
708 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
710 #: src/wx/text_panel.cc:99
714 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
715 msgid "DCP validates OK."
716 msgstr "DCP valideert OK."
718 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
719 msgid "DCP verification"
720 msgstr "DCP-controle"
722 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
723 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
729 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
730 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
732 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
733 msgid "DCP-o-matic setup"
734 msgstr "DCP-o-matic instelling"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
737 msgid "Debug: decode"
738 msgstr "Debug: decoderen"
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
741 msgid "Debug: email sending"
742 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
745 msgid "Debug: encode"
746 msgstr "Debug: encoderen"
748 #: src/wx/player_information.cc:169
750 msgid "Decode resolution: %dx%d"
751 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
754 msgid "Decrypting KDMs"
755 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
758 msgid "Default DCP audio channels"
759 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
762 msgid "Default ISDCF name details"
763 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
766 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
767 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
770 msgid "Default KDM directory"
771 msgstr "Standaard KDM-map"
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
774 msgid "Default audio delay"
775 msgstr "Standaard audio-vertraging"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
778 msgid "Default container"
779 msgstr "Standaard container"
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
782 msgid "Default content type"
783 msgstr "Standaard content-type"
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
786 msgid "Default directory for new films"
787 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
790 msgid "Default duration of still images"
791 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
794 msgid "Default scale-to"
795 msgstr "Standaard schaal-naar"
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
798 msgid "Default standard"
799 msgstr "Standaard standaard"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
802 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
803 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
807 msgstr "Standaard-instellingen"
809 #: src/wx/audio_panel.cc:78
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
817 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
829 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
830 msgid "Dolby / Doremi"
831 msgstr "Dolby / Doremi"
833 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
834 msgid "Don't ask this again"
835 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
837 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
838 msgid "Don't send emails"
839 msgstr "Geen e-mails verzenden"
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
842 msgid "Don't show hints again"
843 msgstr "Laat geen hints meer zien"
845 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
846 msgid "Don't show this message again"
847 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
849 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
853 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
854 msgid "Download certificate"
855 msgstr "Download certificaat"
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
862 msgid "Downloading certificate"
863 msgstr "Downloaden certificaat"
865 #: src/wx/player_information.cc:93
867 msgid "Dropped frames: %d"
868 msgstr "Dropped frames: %d"
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
871 msgid "Dual-screen displays"
872 msgstr "Dubbel scherm weergave"
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
878 #: src/wx/content_panel.cc:114
882 #: src/wx/screens_panel.cc:60
883 msgid "Edit Cinema..."
884 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
886 #: src/wx/screens_panel.cc:66
887 msgid "Edit Screen..."
888 msgstr "Wijzig Scherm..."
890 #: src/wx/screens_panel.cc:171
892 msgstr "Wijzig bioscoop"
894 #: src/wx/screens_panel.cc:247
896 msgstr "Wijzig scherm"
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
900 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
901 #: src/wx/editable_list.h:79
905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
909 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
910 msgid "Effect colour"
911 msgstr "Effect-kleur"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
917 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
918 msgid "Email address"
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
922 msgid "Email addresses for KDM delivery"
923 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
925 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
926 msgid "Encoding Servers"
927 msgstr "Encodeer-servers"
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
933 #: src/wx/text_view.cc:59
937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
939 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
940 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
946 #: src/wx/config_dialog.cc:387
950 #: src/wx/config_dialog.cc:738
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
954 #: src/wx/config_dialog.cc:740
955 msgid "Export KDM decryption chain..."
956 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
958 #: src/wx/config_dialog.cc:742
959 msgid "Export all KDM decryption settings..."
960 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
962 #: src/wx/export_dialog.cc:53
964 msgstr "Exporteer film"
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
968 msgstr "Exporteer..."
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (voor Dolby)"
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Lab (bv. DLA)"
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
984 msgstr "Fade in tijd"
986 #: src/wx/video_panel.cc:143
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:82
991 msgid "Fade out time"
992 msgstr "Fade out tijd"
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
996 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
997 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
999 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1000 msgid "Filename format"
1001 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1003 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1007 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1013 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1015 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1018 #: src/wx/content_menu.cc:74
1019 msgid "Find missing..."
1020 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1023 msgid "Folder / ZIP name format"
1024 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1026 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1031 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1033 msgstr "Lettertypen"
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1037 msgstr "Lettertypen..."
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1041 msgstr "Markeer audio forensisch"
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1045 msgstr "Markeer video forensisch"
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1061 msgid "Frame rate: %d"
1062 msgstr "Frame rate: %d"
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1073 msgid "From address"
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Uit template"
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1086 msgstr "Volledige duur"
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1090 msgstr "Volledige modus"
1092 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1096 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1100 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1102 msgstr "Versterking"
1104 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1105 msgid "Gain Calculator"
1106 msgstr "Versterkings-calculator"
1108 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1110 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1111 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1113 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1118 msgid "Get from file..."
1119 msgstr "Haal uit bestand..."
1121 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1125 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1126 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1130 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1132 msgstr "Ga naar frame"
1134 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1135 msgid "Go to timecode"
1136 msgstr "Ga naar tijdcode"
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1139 msgid "Green chromaticity"
1140 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1143 msgid "Guess from content"
1144 msgstr "Raad van content"
1146 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1147 msgid "Higher priority"
1148 msgstr "Hogere prioriteit"
1150 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1154 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1158 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1159 msgid "Host name or IP address"
1160 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1162 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1163 msgid "I want to play this back at fader"
1164 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1166 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1175 msgid "IP address / host name"
1176 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1184 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1185 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1186 "become useless. Proceed with caution!"
1188 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1189 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1190 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1192 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1193 msgid "Image X position"
1194 msgstr "Beeld X-positie"
1196 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1197 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1198 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1200 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1201 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1202 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1205 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1206 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1210 msgstr "Importeer..."
1212 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1213 msgid "Important notice"
1214 msgstr "Belangrijke mededeling"
1216 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1217 msgid "Incorrect version"
1218 msgstr "Verkeerde versie"
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1222 msgstr "Input-gamma"
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1225 msgid "Input gamma correction"
1226 msgstr "Input-gammacorrectie"
1228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1230 msgstr "Input-macht"
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1233 msgid "Input transfer function"
1234 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1236 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1238 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1239 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1242 msgid "Interface complexity"
1243 msgstr "Interface-complexiteit"
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1246 msgid "Intermediate"
1247 msgstr "Intermediate"
1249 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1250 msgid "Intermediate common name"
1251 msgstr "Intermediate common name"
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1258 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1259 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1262 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1263 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1269 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1271 msgstr "Cursief bestand"
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1275 msgstr "Cursief lettertype"
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1279 "JPEG2000 bandwidth\n"
1280 "for newly-encoded data"
1282 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1283 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1285 #: src/wx/content_menu.cc:73
1289 #: src/wx/controls.cc:83
1290 msgid "Jump to selected content"
1291 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1297 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1298 msgid "KDM directory"
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1302 msgid "KDM server URL"
1303 msgstr "KDM server URL"
1305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1309 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1312 msgstr "Tijdvenster"
1314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1315 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1316 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1326 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1327 #: src/wx/text_panel.cc:102
1331 #: src/wx/content_panel.cc:118
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1340 msgid "Leaf common name"
1341 msgstr "Leaf common name"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1344 msgid "Leaf private key"
1345 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1348 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1349 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1351 #: src/wx/controls.cc:79
1355 #: src/wx/video_panel.cc:100
1357 msgstr "Bijsnijden links"
1359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1363 #: src/wx/player_information.cc:155
1364 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1365 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1367 #: src/wx/text_panel.cc:95
1368 msgid "Line spacing"
1369 msgstr "Regelafstand"
1371 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1372 msgid "Load certificate..."
1373 msgstr "Laad certificaat..."
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1379 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1381 msgstr "Lock-bestand"
1383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1393 msgid "Loudness range %.2f LU"
1394 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1396 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1397 msgid "Lower priority"
1398 msgstr "Lagere prioriteit"
1400 #: src/wx/content_panel.cc:710
1402 msgstr "ONTBREKEND: "
1404 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1405 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1406 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1408 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1410 msgstr "MP4 / H.264"
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1413 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1414 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1417 msgid "Mail password"
1418 msgstr "Mail-wachtwoord"
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1421 msgid "Mail user name"
1422 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1428 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1429 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1430 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1436 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1437 msgid "Make certificate chain"
1438 msgstr "Maak certificaat-keten"
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1441 msgid "Manufacture week"
1442 msgstr "Productie-week"
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1445 msgid "Manufacture year"
1446 msgstr "Productie-jaar"
1448 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1449 msgid "Manufacturer ID"
1450 msgstr "Fabrikant-ID"
1452 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1453 msgid "Manufacturer product code"
1454 msgstr "Fabrikant-productcode"
1456 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1457 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1458 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1465 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1466 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1469 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1470 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1479 msgstr "Berichtvenster"
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1482 msgid "Mix audio down to stereo"
1483 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1485 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1486 msgid "Move configuration"
1487 msgstr "Verplaats configuratie"
1489 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1490 msgid "Move content"
1491 msgstr "Verplaats content"
1493 #: src/wx/content_panel.cc:115
1494 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1495 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1497 #: src/wx/content_panel.cc:119
1498 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1499 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1502 msgid "Move to start of reel"
1503 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1505 #: src/wx/video_panel.cc:418
1506 msgid "Multiple content selected"
1507 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1509 #: src/wx/content_widget.h:70
1510 msgid "Multiple values"
1511 msgstr "Meerdere waarden"
1513 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1514 msgid "My Documents"
1515 msgstr "Mijn Documenten"
1517 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1518 msgid "My problem is"
1519 msgstr "Mijn probleem is"
1521 #: src/wx/content_panel.cc:714
1523 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1525 #: src/wx/content_panel.cc:718
1527 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1530 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1534 #: src/wx/player_information.cc:131
1536 msgstr "Heeft KDM nodig"
1538 #: src/wx/player_information.cc:126
1540 msgstr "Heeft OV nodig"
1542 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1544 msgstr "Nieuwe naam"
1546 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1547 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1548 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1550 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1552 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1553 "Accounts page in Preferences."
1555 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1556 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1558 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1560 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1561 "Accounts page in Preferences."
1563 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1564 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1566 #: src/wx/player_information.cc:114
1567 msgid "No DCP loaded."
1568 msgstr "Geen DCP geladen."
1570 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1572 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1573 "Accounts page in Preferences."
1575 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1576 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1580 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1582 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1584 #: src/wx/content_panel.cc:466
1585 msgid "No content found in this folder."
1586 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1588 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1590 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1591 #: src/wx/video_panel.cc:347
1595 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1597 msgstr "Normaal bestand"
1599 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1601 msgstr "Normaal lettertype"
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1605 msgstr "Aantekeningen"
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1608 msgid "Notifications"
1609 msgstr "Notificaties"
1611 #: src/wx/job_view.cc:82
1612 msgid "Notify when complete"
1613 msgstr "Meld wanneer klaar"
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1616 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1617 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1620 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1621 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1627 #: src/wx/text_panel.cc:79
1629 msgstr "Verschuiving"
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1632 msgid "Only servers encode"
1633 msgstr "Alleen servers encoderen"
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1636 msgid "Open console window"
1637 msgstr "Open console-venster"
1639 #: src/wx/content_panel.cc:123
1640 msgid "Open the timeline for the film."
1641 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1644 msgid "Organisation"
1645 msgstr "Organisation"
1647 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1648 msgid "Organisational unit"
1649 msgstr "Organisational unit"
1651 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1652 msgid "Other trusted devices"
1653 msgstr "Andere trusted devices"
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1656 msgid "Outgoing mail server"
1657 msgstr "Uitgaande mailserver"
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:131
1663 #: src/wx/controls.cc:76
1664 msgid "Outline content"
1665 msgstr "Omlijn content"
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1668 msgid "Outline width"
1669 msgstr "Omlijnings-breedte"
1671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:295
1672 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1673 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1675 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1679 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1681 msgstr "Output-bestand"
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1684 msgid "Output gamma correction"
1685 msgstr "Output-gammacorrectie"
1687 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1688 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1689 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
1695 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1700 msgid "Paste audio settings"
1701 msgstr "Plak audio-instellingen"
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1704 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1705 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1708 msgid "Paste video settings"
1709 msgstr "Plak video-instellingen"
1711 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1715 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1719 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1721 msgid "Peak: %.2fdB"
1722 msgstr "Piek: %.2fdB"
1724 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1725 msgid "Peak: unknown"
1726 msgstr "Piek: onbekend"
1728 #: src/wx/player_information.cc:73
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1736 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1742 msgstr "Afspeelduur"
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1745 msgid "Play sound via"
1746 msgstr "Speel audio af via"
1748 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1749 msgid "Playlist directory"
1750 msgstr "Afspeellijst-map"
1752 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1754 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1755 "about the problem."
1757 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1758 "eventuele vragen over het probleem."
1760 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1761 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1762 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1768 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1770 msgstr "Pre-release"
1772 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1776 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1780 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1781 msgid "Product code"
1782 msgstr "Productcode"
1784 #: src/wx/content_menu.cc:75
1785 msgid "Properties..."
1786 msgstr "Eigenschappen..."
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1792 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1797 msgid "RGB to XYZ conversion"
1798 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1800 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1802 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1804 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1808 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1809 msgid "Rating (e.g. 15)"
1810 msgstr "Rating (bv. 15)"
1812 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1813 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1814 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1816 #: src/wx/content_menu.cc:76
1817 msgid "Re-examine..."
1818 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1821 msgid "Re-make certificates and key..."
1822 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1825 msgid "Read current devices"
1826 msgstr "Lees huidige apparaten"
1828 #: src/wx/content_view.cc:77
1829 msgid "Reading content directory"
1830 msgstr "Lezen content-map"
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1840 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1841 msgid "Recipient certificate"
1842 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1844 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1845 msgid "Recreate signing certificates"
1846 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1848 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1853 msgid "Red chromaticity"
1854 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1856 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1861 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1863 msgstr "Reel-lengte"
1865 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1869 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1870 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1875 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1876 #: src/wx/editable_list.h:82
1880 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1881 msgid "Remove Cinema"
1882 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1884 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1885 msgid "Remove Screen"
1886 msgstr "Verwijder Scherm"
1888 #: src/wx/content_panel.cc:111
1889 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1890 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1892 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1893 msgid "Rename template"
1894 msgstr "Hernoem template"
1896 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1900 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1904 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1905 msgid "Repeat Content"
1906 msgstr "Herhaal Content"
1908 #: src/wx/content_menu.cc:72
1912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1913 msgid "Report A Problem"
1914 msgstr "Meld een probleem"
1916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1917 msgid "Reset to default subject and text"
1918 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1921 msgid "Reset to default text"
1922 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1924 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1928 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1929 msgid "Respect KDM validity periods"
1930 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1932 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1933 msgid "Restore to original colours"
1934 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1936 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1940 #: src/wx/controls.cc:80
1944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1945 msgid "Right click to change gain."
1946 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1948 #: src/wx/video_panel.cc:110
1950 msgstr "Bijsnijden rechts"
1952 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1957 msgid "Root common name"
1958 msgstr "Root common name"
1960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1965 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1966 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1968 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1972 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1974 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1975 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1977 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1978 msgid "Save template"
1979 msgstr "Bewaar template"
1981 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1982 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1983 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1985 #: src/wx/text_panel.cc:87
1989 #: src/wx/video_panel.cc:146
1991 msgstr "Schaal naar"
1993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1998 msgid "Search network for servers"
1999 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2001 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2005 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2006 msgid "Select CPL XML file"
2007 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2011 msgid "Select Certificate File"
2012 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2015 msgid "Select Chain File"
2016 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2019 msgid "Select Cinemas File"
2020 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2023 msgid "Select Export File"
2024 msgstr "Selecteer export-bestand"
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2027 msgid "Select File To Import"
2028 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2030 #: src/wx/content_menu.cc:377
2032 msgstr "Selecteer KDM"
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2035 msgid "Select Key File"
2036 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2038 #: src/wx/content_menu.cc:403
2040 msgstr "Selecteer OV"
2042 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2043 msgid "Select and move content"
2044 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2047 msgid "Select cinema and screen database file"
2048 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2051 msgid "Select configuration file"
2052 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2059 msgid "Select lock file"
2060 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2062 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2063 msgid "Select log file"
2064 msgstr "Selecteer logbestand"
2066 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2067 msgid "Select output file"
2068 msgstr "Selecteer output-bestand"
2070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2071 msgid "Send by email"
2072 msgstr "Verzend via e-mail"
2074 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2076 msgstr "Verzend e-mails"
2078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2080 msgstr "Verzend logs"
2082 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2084 msgid "Send translations"
2085 msgstr "Organisation"
2087 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2093 msgstr "Serienummer"
2095 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2096 msgid "Serial number"
2097 msgstr "Serienummer"
2099 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2107 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2111 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2112 msgid "Set from file..."
2113 msgstr "Stel in uit bestand..."
2115 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2116 msgid "Set from system font..."
2117 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2119 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2120 msgid "Set language"
2121 msgstr "Stel taal in"
2123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:209
2127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:132
2131 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2132 msgid "Show audio..."
2133 msgstr "Toon audio..."
2135 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2136 msgid "Show graph of audio levels..."
2137 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2139 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2141 msgstr "Ondertekend"
2143 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2144 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2145 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2152 msgid "Simple gamma"
2153 msgstr "Eenvoudige gamma"
2155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2156 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2157 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2159 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2161 msgstr "Eenvoudige modus"
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2165 msgstr "Enkele reel"
2167 #: src/wx/player_information.cc:137
2170 msgstr "Grootte: %dx%d"
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2174 msgstr "Gladstrijken"
2176 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2178 msgstr "Vastklikken"
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2181 msgid "Split by video content"
2182 msgstr "Splits per video-content"
2184 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2185 msgid "Stable version "
2186 msgstr "Stabiele versie "
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2192 #: src/wx/text_view.cc:51
2196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2197 msgid "Start of reel"
2198 msgstr "Begin van reel"
2200 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2201 msgid "Start player as"
2202 msgstr "Start player als"
2204 #: src/wx/text_panel.cc:105
2208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2209 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2210 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2216 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2221 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2222 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2224 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2225 msgid "Subtitles/captions"
2226 msgstr "Ondertitels/captions"
2228 #: src/wx/player_information.cc:147
2229 msgid "Subtitles: no"
2230 msgstr "Ondertitels: nee"
2232 #: src/wx/player_information.cc:145
2233 msgid "Subtitles: yes"
2234 msgstr "Ondertitels: ja"
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2245 msgid "Temp version"
2246 msgstr "Tijdelijke versie"
2248 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2252 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2253 msgid "Template name"
2254 msgstr "Template-naam"
2256 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2257 msgid "Template names must not be empty."
2258 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2260 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2265 msgid "Territory (e.g. UK)"
2266 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2268 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2269 msgid "Test version "
2270 msgstr "Test-versie "
2272 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2274 msgstr "Getest door"
2276 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2277 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2278 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2280 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2282 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2283 "contains a small error\n"
2284 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2285 "you want to re-create\n"
2286 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2288 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2289 "DCP's en KDM's bevat\n"
2290 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2291 "op sommige systemen.\n"
2292 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2295 #: src/wx/content_menu.cc:363
2297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2298 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2301 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2302 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2303 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2305 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2307 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2309 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2311 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2314 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2315 "or overwrite it with your current configuration?"
2317 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2318 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2321 msgid "Theatre name"
2322 msgstr "Bioscoop-naam"
2324 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2326 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2327 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2329 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2330 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2331 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2333 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2335 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2336 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2338 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2339 msgid "There is not enough free memory to do that."
2340 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2344 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2345 "certificate. Only the first certificate will be used."
2347 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2348 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2351 msgid "This is not a valid CPL file"
2352 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2354 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2359 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2363 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2367 #: src/wx/content_panel.cc:122
2369 msgstr "Tijdlijn..."
2371 #: src/wx/content_panel.cc:140
2375 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2376 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2377 msgid "Timing|Timing"
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2384 #: src/wx/video_panel.cc:120
2386 msgstr "Bijsnijden boven"
2388 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2391 msgstr "Vertaald door"
2393 #: src/wx/about_dialog.cc:132
2394 msgid "Translated by"
2395 msgstr "Vertaald door"
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2398 msgid "Trim after current position"
2399 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2401 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2402 msgid "Trim from end"
2403 msgstr "Wegknippen van einde"
2405 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2406 msgid "Trim from start"
2407 msgstr "Wegknippen van begin"
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2410 msgid "Trim up to current position"
2411 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2413 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2415 msgid "True peak is %.2fdB"
2416 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2418 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2419 msgid "Trusted Device"
2420 msgstr "Trusted Device"
2422 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "Trusted Device certificaat"
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2427 #: src/wx/video_panel.cc:88
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2559 #: src/wx/text_panel.cc:72
2561 msgstr "Gebruik als"
2563 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2565 msgstr "Gebruik de beste"
2567 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2569 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2571 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2572 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2573 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2575 #: src/wx/text_panel.cc:61
2576 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2577 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2579 #: src/wx/text_panel.cc:59
2580 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2581 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2583 #: src/wx/video_panel.cc:80
2584 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2585 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2587 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2588 msgid "Use this file as new configuration"
2589 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2593 msgstr "Gebruikersnaam"
2595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2596 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2597 #: src/wx/video_panel.cc:78
2601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2602 msgid "Video Waveform"
2603 msgstr "Video-golfvorm"
2605 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2606 msgid "Video frame rate"
2607 msgstr "Video frame rate"
2609 #: src/wx/text_panel.cc:108
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2615 msgstr "Waarschuwingen"
2617 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2621 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2622 msgid "Week of manufacture"
2623 msgstr "Productie-week"
2625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2630 msgid "White point adjustment"
2631 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2634 msgid "With help from"
2635 msgstr "Met hulp van"
2637 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2638 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2639 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2641 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2642 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2643 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2646 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2647 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2649 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2650 msgid "Write reels into separate files"
2651 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2653 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2655 msgstr "Schrijf naar"
2657 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2659 msgstr "Geschreven door"
2661 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2665 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2670 msgid "YUV to RGB conversion"
2671 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2674 msgid "YUV to RGB matrix"
2675 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2677 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2678 msgid "Year of manufacture"
2679 msgstr "Productie-jaar"
2681 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2684 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2687 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2688 "scherm met deze naam heeft."
2690 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2693 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2694 "screen with this name."
2696 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2697 "een scherm met deze naam heeft."
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2701 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2702 "you want to continue?"
2704 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2705 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2709 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2711 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2714 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2717 msgstr "Uw e-mailadres"
2719 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2720 msgid "Your email address"
2721 msgstr "Uw e-mailadres"
2723 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2728 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2732 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2737 msgid "Zoom in / out"
2738 msgstr "Zoom in / uit"
2740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2741 msgid "Zoom out to whole film"
2742 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2745 msgid "certificates.barco.com password"
2746 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2749 msgid "certificates.barco.com username"
2750 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2753 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2754 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2757 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2758 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2760 #: src/wx/text_panel.cc:75
2761 msgid "closed captions"
2762 msgstr "closed captions"
2764 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2765 msgid "component value"
2766 msgstr "componentwaarde"
2768 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2772 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2773 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2774 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2776 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2777 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2778 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2780 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2786 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2792 msgstr "volledig scherm"
2794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2795 msgid "full screen with controls on other monitor"
2796 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2798 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2799 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2803 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2804 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2809 msgid "milliseconds"
2810 msgstr "milliseconden"
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2816 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2817 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2821 #: src/wx/text_panel.cc:74
2822 msgid "open subtitles"
2823 msgstr "open ondertitels"
2825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2829 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2838 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2842 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2862 #~ msgstr "Voeg toe..."
2868 #~ msgstr "Bewaar..."
2870 #~ msgid "Select certificate file"
2871 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2873 #~ msgid "Select playlist file"
2874 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2877 #~ msgstr "Snijd bij"
2882 #~ msgid "Subtitle/captions"
2883 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2886 #~ msgstr "Linkeroog"
2888 #~ msgid "Make DCP anyway"
2889 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2891 #~ msgid "Right eye"
2892 #~ msgstr "Rechteroog"
2895 #~ msgstr "Ondertitel"
2898 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2901 #~ msgstr "Y-schaling"
2903 #~ msgid "No DCP selected."
2904 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2909 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2910 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2913 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2915 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2916 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2918 #~ msgid "Subtitle colours"
2919 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2921 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2922 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"