pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
65 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 msgstr ""
67 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69
70 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
71 msgid "(None)"
72 msgstr "(Geen)"
73
74 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:143
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81
82 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 msgid "-6dB"
84 msgstr "-6dB"
85
86 #: src/wx/export_dialog.cc:68
87 msgid "0 is best, 51 is worst"
88 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:444
91 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
92 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:436
95 msgid "2 - stereo"
96 msgstr "2 - Stereo"
97
98 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
99 msgid "255"
100 msgstr "255"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:190
103 msgid "2D"
104 msgstr "2D"
105
106 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
107 msgid "2D version of content available in 3D"
108 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
111 msgid "2K"
112 msgstr "2K"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
115 msgid "3D"
116 msgstr "3D"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:194
119 msgid "3D alternate"
120 msgstr "3D afwisselend"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 msgid "3D left only"
124 msgstr "3D alleen links"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:192
127 msgid "3D left/right"
128 msgstr "3D links/rechts"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:196
131 msgid "3D right only"
132 msgstr "3D alleen rechts"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:193
135 msgid "3D top/bottom"
136 msgstr "3D boven/onder"
137
138 #: src/wx/wx_util.cc:438
139 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
140 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
143 msgid "4K"
144 msgstr "4K"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:440
147 msgid "6 - 5.1"
148 msgstr "6 - 5.1"
149
150 #: src/wx/wx_util.cc:442
151 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
152 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:100
155 msgid "<b>New colour</b>"
156 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157
158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
159 msgid "<b>Original colour</b>"
160 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161
162 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #.
164 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
165 msgid ""
166 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
167 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 msgstr ""
169 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
170 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171
172 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #.
174 #: src/wx/timing_panel.cc:107
175 msgid ""
176 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
177 "i>"
178 msgstr ""
179 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
180 "</i>"
181
182 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
183 msgid ""
184 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "\n"
186 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "\n"
188 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
189 "many confusing options.\n"
190 "\n"
191 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "\n"
193 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 msgstr ""
195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "\n"
197 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
198 "i>'.\n"
199 "\n"
200 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
201 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "\n"
203 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
204 "maakt.\n"
205 "\n"
206 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
209 msgid "A"
210 msgstr "A"
211
212 #: src/wx/update_dialog.cc:37
213 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
214 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215
216 #: src/wx/about_dialog.cc:36
217 msgid "About DCP-o-matic"
218 msgstr "Over DCP-o-matic"
219
220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
221 msgid "Accounts"
222 msgstr "Accounts"
223
224 #: src/wx/screens_panel.cc:151
225 msgid "Add Cinema"
226 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
227
228 #: src/wx/screens_panel.cc:58
229 msgid "Add Cinema..."
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
231
232 #: src/wx/content_panel.cc:106
233 msgid "Add DCP..."
234 msgstr "Voeg DCP toe..."
235
236 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
237 msgid "Add DKDM folder"
238 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
239
240 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgid "Add KDM..."
242 msgstr "Voeg KDM toe..."
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgid "Add OV..."
246 msgstr "Voeg OV toe..."
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:207
249 msgid "Add Screen"
250 msgstr "Voeg Scherm toe"
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:64
253 msgid "Add Screen..."
254 msgstr "Voeg Scherm toe..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:107
257 msgid "Add a DCP."
258 msgstr "Voeg een DCP toe."
259
260 #: src/wx/content_panel.cc:103
261 msgid ""
262 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
263 "or a folder of sound files."
264 msgstr ""
265 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
266 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
267
268 #: src/wx/content_panel.cc:98
269 msgid "Add file(s)..."
270 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:102
273 msgid "Add folder..."
274 msgstr "Voeg map toe..."
275
276 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
277 msgid "Add image sequence"
278 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
279
280 #: src/wx/text_panel.cc:262
281 msgid "Add new..."
282 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
283
284 #: src/wx/content_panel.cc:99
285 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
286 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
289 msgid "Add..."
290 msgstr "Voeg toe..."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:478
293 msgid ""
294 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
295 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
296 msgstr ""
297 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
298 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
299 "intermediate naar leaf."
300
301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
303 msgid "Address"
304 msgstr "Adres"
305
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
307 msgid "Adjust white point to"
308 msgstr "Pas witpunt aan naar"
309
310 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
311 msgid "Advanced KDM options"
312 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
316 msgid "Advanced..."
317 msgstr "Geavanceerd..."
318
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
320 msgid "Allow any DCP frame rate"
321 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
322
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
324 msgid "Allow non-standard container ratios"
325 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
326
327 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
328 msgid "Alpha   0"
329 msgstr "Alpha   0"
330
331 #: src/wx/about_dialog.cc:148
332 msgid "Also supported by"
333 msgstr "Ook ondersteund door"
334
335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
336 msgid "An unknown exception occurred."
337 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
338
339 #: src/wx/text_panel.cc:110
340 msgid "Appearance..."
341 msgstr "Uiterlijk..."
342
343 #: src/wx/job_view.cc:171
344 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
345 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
346
347 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
348 msgid ""
349 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
350 "\n"
351 msgstr ""
352 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
353 "\n"
354
355 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
356 msgid "Atmos"
357 msgstr "Atmos"
358
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
361 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
362 msgid "Audio"
363 msgstr "Audio"
364
365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
366 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
367 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
368
369 #: src/wx/player_information.cc:142
370 #, c-format
371 msgid "Audio channels: %d"
372 msgstr "Audio-kanalen: %d"
373
374 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 msgstr ""
379 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
380 "doorgestuurd."
381
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
386 "%.1fdB."
387 msgstr ""
388 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
389 "versterking van %.1fdB."
390
391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
392 msgid "Automatically analyse content audio"
393 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
396 msgid "B"
397 msgstr "B"
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
400 msgid "BCC address"
401 msgstr "BCC-adres"
402
403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
404 msgid "Background image"
405 msgstr "Achtergrondbeeld"
406
407 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
408 msgid "Barco Alchemy"
409 msgstr "Barco Alchemy"
410
411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
412 msgid "Blue chromaticity"
413 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
414
415 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
416 msgid "Bold file"
417 msgstr "Vet bestand"
418
419 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
420 msgid "Bold font"
421 msgstr "Vet lettertype"
422
423 #: src/wx/video_panel.cc:130
424 msgid "Bottom crop"
425 msgstr "Bijsnijden onder"
426
427 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
428 msgid "Browse..."
429 msgstr "Blader..."
430
431 #: src/wx/text_panel.cc:77
432 msgid "Burn subtitles into image"
433 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
434
435 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
436 msgid "But I have to use fader"
437 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
440 msgid "CC addresses"
441 msgstr "CC-adressen"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
444 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
445 msgid "CPL"
446 msgstr "CPL"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
449 msgid "CPL ID"
450 msgstr "CPL ID"
451
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
453 msgid "CPL annotation text"
454 msgstr "CPL annotatie-tekst"
455
456 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
457 msgid "CPL's content is not encrypted."
458 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
459
460 #: src/wx/audio_panel.cc:76
461 msgid "Calculate..."
462 msgstr "Bereken..."
463
464 #: src/wx/job_view.cc:69
465 msgid "Cancel"
466 msgstr "Annuleer"
467
468 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
469 msgid "Cannot reference this DCP."
470 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
471
472 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
473 msgid "Cannot reference this DCP: "
474 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
475
476 #: src/wx/text_view.cc:67
477 msgid "Caption"
478 msgstr "Caption"
479
480 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:46
481 msgid "Caption appearance"
482 msgstr "Caption-uiterlijk"
483
484 #: src/wx/text_view.cc:42
485 msgid "Captions"
486 msgstr "Captions"
487
488 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
489 msgid "Certificate chain"
490 msgstr "Certificaat-keten"
491
492 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
493 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
494 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
495 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
496 msgid "Certificate downloaded"
497 msgstr "Certificaat gedownload"
498
499 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
500 msgid "Chain"
501 msgstr "Keten"
502
503 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
504 msgid "Channel gain"
505 msgstr "Kanaal-versterking"
506
507 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
508 msgid "Channels"
509 msgstr "Kanalen"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:183
512 msgid "Check for testing updates on startup"
513 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:179
516 msgid "Check for updates on startup"
517 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
518
519 #: src/wx/content_menu.cc:81
520 msgid "Choose CPL..."
521 msgstr "Kies CPL..."
522
523 #: src/wx/content_panel.cc:492
524 msgid "Choose a DCP folder"
525 msgstr "Kies een DCP-map"
526
527 #: src/wx/content_menu.cc:299
528 msgid "Choose a file"
529 msgstr "Kies een bestand"
530
531 #: src/wx/content_panel.cc:419
532 msgid "Choose a file or files"
533 msgstr "Kies een of meer bestanden"
534
535 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
536 msgid "Choose a folder"
537 msgstr "Kies een map"
538
539 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
540 msgid "Choose a font"
541 msgstr "Kies een lettertype"
542
543 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
544 msgid "Choose a font file"
545 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
546
547 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
548 msgid "Christie"
549 msgstr "Christie"
550
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
552 msgid "Cinema and screen database file"
553 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
554
555 #: src/wx/content_widget.h:79
556 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
557 msgstr ""
558 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
559 "stellen."
560
561 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
562 msgid "Closed captions"
563 msgstr "Closed captions"
564
565 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
566 msgid "Colour"
567 msgstr "Kleur"
568
569 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
570 msgid "Colour conversion"
571 msgstr "Kleurconversie"
572
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
574 #: src/wx/video_panel.cc:174
575 msgid "Colour|Custom"
576 msgstr "Aangepast"
577
578 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
579 msgid "Component"
580 msgstr "Component"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
583 msgid "Configuration file"
584 msgstr "Configuratiebestand"
585
586 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
588 msgid "Config|Timing"
589 msgstr "Timing"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
592 msgid "Confirm KDM email"
593 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
596 msgid "Container"
597 msgstr "Container"
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
600 #: src/wx/film_editor.cc:54
601 msgid "Content"
602 msgstr "Content"
603
604 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
605 msgid "Content Properties"
606 msgstr "Content-eigenschappen"
607
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
609 msgid "Content Type"
610 msgstr "Content-type"
611
612 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
613 msgid "Content directory"
614 msgstr "Content-map"
615
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
617 msgid "Content version"
618 msgstr "Content-versie"
619
620 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
621 msgid "Contrast"
622 msgstr "Contrast"
623
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
625 msgid "Copy as name"
626 msgstr "Kopieer als naam"
627
628 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
629 msgid "Could not analyse audio."
630 msgstr "Kan audio niet analyseren."
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:461
633 #, c-format
634 msgid "Could not import certificate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
636
637 #: src/wx/content_menu.cc:383
638 msgid "Could not load KDM"
639 msgstr "Kan KDM niet laden"
640
641 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
642 #, c-format
643 msgid "Could not load certficate (%s)"
644 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
645
646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
647 #, fuzzy
648 msgid "Could not load image file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
652 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
653 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
654 msgid "Could not read certificate file."
655 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
656
657 #: src/wx/config_dialog.cc:672
658 #, c-format
659 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
660 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
661
662 #: src/wx/film_viewer.cc:662
663 msgid ""
664 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
665 msgstr ""
666 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
667
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
669 msgid "Cover Sheet"
670 msgstr "Voorblad"
671
672 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
673 msgid "Create in folder"
674 msgstr "Aanmaken in map"
675
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
677 msgid "Creator"
678 msgstr "Maker"
679
680 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
681 #, c-format
682 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
683 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
684
685 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
686 msgid "Cursor: none"
687 msgstr "Cursor: geen"
688
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
690 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
691 msgid "DCP"
692 msgstr "DCP"
693
694 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
695 msgid "DCP Text Track"
696 msgstr "DCP tekst-track"
697
698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
699 msgid "DCP asset filename format"
700 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
701
702 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
703 msgid "DCP directory"
704 msgstr "DCP-map"
705
706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
707 msgid "DCP metadata filename format"
708 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
709
710 #: src/wx/text_panel.cc:99
711 msgid "DCP track"
712 msgstr "DCP track"
713
714 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
715 msgid "DCP validates OK."
716 msgstr "DCP valideert OK."
717
718 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
719 msgid "DCP verification"
720 msgstr "DCP-controle"
721
722 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
723 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
724 msgid "DCP-o-matic"
725 msgstr "DCP-o-matic"
726
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
728 #, c-format
729 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
730 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
731
732 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
733 msgid "DCP-o-matic setup"
734 msgstr "DCP-o-matic instelling"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
737 msgid "Debug: decode"
738 msgstr "Debug: decoderen"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
741 msgid "Debug: email sending"
742 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
745 msgid "Debug: encode"
746 msgstr "Debug: encoderen"
747
748 #: src/wx/player_information.cc:169
749 #, c-format
750 msgid "Decode resolution: %dx%d"
751 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
754 msgid "Decrypting KDMs"
755 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
758 msgid "Default DCP audio channels"
759 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
762 msgid "Default ISDCF name details"
763 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
766 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
767 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
770 msgid "Default KDM directory"
771 msgstr "Standaard KDM-map"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
774 msgid "Default audio delay"
775 msgstr "Standaard audio-vertraging"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
778 msgid "Default container"
779 msgstr "Standaard container"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
782 msgid "Default content type"
783 msgstr "Standaard content-type"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
786 msgid "Default directory for new films"
787 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
790 msgid "Default duration of still images"
791 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
794 msgid "Default scale-to"
795 msgstr "Standaard schaal-naar"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
798 msgid "Default standard"
799 msgstr "Standaard standaard"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
802 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
803 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
806 msgid "Defaults"
807 msgstr "Standaard-instellingen"
808
809 #: src/wx/audio_panel.cc:78
810 msgid "Delay"
811 msgstr "Vertraging"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
814 msgid "Details..."
815 msgstr "Details..."
816
817 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
818 msgid "Device"
819 msgstr "Apparaat"
820
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
822 msgid "Devices"
823 msgstr "Apparaten"
824
825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
826 msgid "Do nothing"
827 msgstr "Doe niets"
828
829 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
830 msgid "Dolby / Doremi"
831 msgstr "Dolby / Doremi"
832
833 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
834 msgid "Don't ask this again"
835 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
836
837 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
838 msgid "Don't send emails"
839 msgstr "Geen e-mails verzenden"
840
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
842 msgid "Don't show hints again"
843 msgstr "Laat geen hints meer zien"
844
845 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
846 msgid "Don't show this message again"
847 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
848
849 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
850 msgid "Download"
851 msgstr "Download"
852
853 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
854 msgid "Download certificate"
855 msgstr "Download certificaat"
856
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
858 msgid "Download..."
859 msgstr "Download..."
860
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
862 msgid "Downloading certificate"
863 msgstr "Downloaden certificaat"
864
865 #: src/wx/player_information.cc:93
866 #, c-format
867 msgid "Dropped frames: %d"
868 msgstr "Dropped frames: %d"
869
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
871 msgid "Dual-screen displays"
872 msgstr "Dubbel scherm weergave"
873
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
875 msgid "Duration"
876 msgstr "Duur"
877
878 #: src/wx/content_panel.cc:114
879 msgid "Earlier"
880 msgstr "Vroeger"
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:60
883 msgid "Edit Cinema..."
884 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
885
886 #: src/wx/screens_panel.cc:66
887 msgid "Edit Screen..."
888 msgstr "Wijzig Scherm..."
889
890 #: src/wx/screens_panel.cc:171
891 msgid "Edit cinema"
892 msgstr "Wijzig bioscoop"
893
894 #: src/wx/screens_panel.cc:247
895 msgid "Edit screen"
896 msgstr "Wijzig scherm"
897
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
900 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
901 #: src/wx/editable_list.h:79
902 msgid "Edit..."
903 msgstr "Wijzig..."
904
905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
906 msgid "Effect"
907 msgstr "Effect"
908
909 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
910 msgid "Effect colour"
911 msgstr "Effect-kleur"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
914 msgid "Email"
915 msgstr "E-mail"
916
917 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
918 msgid "Email address"
919 msgstr "E-mailadres"
920
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
922 msgid "Email addresses for KDM delivery"
923 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
924
925 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
926 msgid "Encoding Servers"
927 msgstr "Encodeer-servers"
928
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
930 msgid "Encrypted"
931 msgstr "Versleuteld"
932
933 #: src/wx/text_view.cc:59
934 msgid "End"
935 msgstr "Einde"
936
937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
938 #, c-format
939 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
940 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
943 msgid "Errors"
944 msgstr "Fouten"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:387
947 msgid "Export"
948 msgstr "Exporteer"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:738
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:740
955 msgid "Export KDM decryption chain..."
956 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:742
959 msgid "Export all KDM decryption settings..."
960 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
961
962 #: src/wx/export_dialog.cc:53
963 msgid "Export film"
964 msgstr "Exporteer film"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
967 msgid "Export..."
968 msgstr "Exporteer..."
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (voor Dolby)"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Lab (bv. DLA)"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
979 msgid "Fade in"
980 msgstr "Fade in"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
983 msgid "Fade in time"
984 msgstr "Fade in tijd"
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:143
987 msgid "Fade out"
988 msgstr "Fade out"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:82
991 msgid "Fade out time"
992 msgstr "Fade out tijd"
993
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
995 #, c-format
996 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
997 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
998
999 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1000 msgid "Filename format"
1001 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1002
1003 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1004 msgid "Film name"
1005 msgstr "Filmnaam"
1006
1007 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1008 msgid "Filters"
1009 msgstr "Filters"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1012 msgid ""
1013 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1014 msgstr ""
1015 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1016 "audio-analyse"
1017
1018 #: src/wx/content_menu.cc:74
1019 msgid "Find missing..."
1020 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1021
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1023 msgid "Folder / ZIP name format"
1024 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1025
1026 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1027 msgid "Folder name"
1028 msgstr "Mapnaam"
1029
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1031 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1032 msgid "Fonts"
1033 msgstr "Lettertypen"
1034
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1036 msgid "Fonts..."
1037 msgstr "Lettertypen..."
1038
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1041 msgstr "Markeer audio forensisch"
1042
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1045 msgstr "Markeer video forensisch"
1046
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1048 msgid "Format"
1049 msgstr "Formaat"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1052 msgid "Frame Rate"
1053 msgstr "Frame Rate"
1054
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1056 msgid "Frame rate"
1057 msgstr "Frame rate"
1058
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1060 #, c-format
1061 msgid "Frame rate: %d"
1062 msgstr "Frame rate: %d"
1063
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1067
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1069 msgid "From"
1070 msgstr "Van"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1073 msgid "From address"
1074 msgstr "From-adres"
1075
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Uit template"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1081 msgid "Full"
1082 msgstr "Volledig"
1083
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1085 msgid "Full length"
1086 msgstr "Volledige duur"
1087
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1089 msgid "Full mode"
1090 msgstr "Volledige modus"
1091
1092 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1093 msgid "GB"
1094 msgstr "GB"
1095
1096 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1097 msgid "GDC"
1098 msgstr "GDC"
1099
1100 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1101 msgid "Gain"
1102 msgstr "Versterking"
1103
1104 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1105 msgid "Gain Calculator"
1106 msgstr "Versterkings-calculator"
1107
1108 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1109 #, c-format
1110 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1111 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1112
1113 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1114 msgid "General"
1115 msgstr "Algemeen"
1116
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1118 msgid "Get from file..."
1119 msgstr "Haal uit bestand..."
1120
1121 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1122 msgid "Go back"
1123 msgstr "Ga terug"
1124
1125 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1126 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1127 msgid "Go to"
1128 msgstr "Ga naar"
1129
1130 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1131 msgid "Go to frame"
1132 msgstr "Ga naar frame"
1133
1134 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1135 msgid "Go to timecode"
1136 msgstr "Ga naar tijdcode"
1137
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1139 msgid "Green chromaticity"
1140 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1141
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1143 msgid "Guess from content"
1144 msgstr "Raad van content"
1145
1146 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1147 msgid "Higher priority"
1148 msgstr "Hogere prioriteit"
1149
1150 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1151 msgid "Hints"
1152 msgstr "Hints"
1153
1154 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1155 msgid "Host"
1156 msgstr "Host"
1157
1158 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1159 msgid "Host name or IP address"
1160 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1161
1162 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1163 msgid "I want to play this back at fader"
1164 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1165
1166 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1167 msgid "ID"
1168 msgstr "ID"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1171 msgid "IP address"
1172 msgstr "IP-adres"
1173
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1175 msgid "IP address / host name"
1176 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1177
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1179 msgid "ISDCF name"
1180 msgstr "ISDCF-naam"
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1183 msgid ""
1184 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1185 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1186 "become useless.  Proceed with caution!"
1187 msgstr ""
1188 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1189 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1190 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1191
1192 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1193 msgid "Image X position"
1194 msgstr "Beeld X-positie"
1195
1196 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1197 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1198 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1199
1200 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1201 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1202 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1205 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1206 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1209 msgid "Import..."
1210 msgstr "Importeer..."
1211
1212 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1213 msgid "Important notice"
1214 msgstr "Belangrijke mededeling"
1215
1216 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1217 msgid "Incorrect version"
1218 msgstr "Verkeerde versie"
1219
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1221 msgid "Input gamma"
1222 msgstr "Input-gamma"
1223
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1225 msgid "Input gamma correction"
1226 msgstr "Input-gammacorrectie"
1227
1228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1229 msgid "Input power"
1230 msgstr "Input-macht"
1231
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1233 msgid "Input transfer function"
1234 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1235
1236 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1237 #, c-format
1238 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1239 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1240
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1242 msgid "Interface complexity"
1243 msgstr "Interface-complexiteit"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1246 msgid "Intermediate"
1247 msgstr "Intermediate"
1248
1249 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1250 msgid "Intermediate common name"
1251 msgstr "Intermediate common name"
1252
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1254 msgid "Interop"
1255 msgstr "Interop"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1258 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1259 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1260
1261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1262 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1263 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1264
1265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1266 msgid "Issuer"
1267 msgstr "Uitgever"
1268
1269 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1270 msgid "Italic file"
1271 msgstr "Cursief bestand"
1272
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1274 msgid "Italic font"
1275 msgstr "Cursief lettertype"
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1278 msgid ""
1279 "JPEG2000 bandwidth\n"
1280 "for newly-encoded data"
1281 msgstr ""
1282 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1283 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1284
1285 #: src/wx/content_menu.cc:73
1286 msgid "Join"
1287 msgstr "Voeg samen"
1288
1289 #: src/wx/controls.cc:83
1290 msgid "Jump to selected content"
1291 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1292
1293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1294 msgid "KDM Email"
1295 msgstr "KDM E-mail"
1296
1297 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1298 msgid "KDM directory"
1299 msgstr "KDM-map"
1300
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1302 msgid "KDM server URL"
1303 msgstr "KDM server URL"
1304
1305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1306 msgid "KDM type"
1307 msgstr "KDM-type"
1308
1309 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1311 msgid "KDM|Timing"
1312 msgstr "Tijdvenster"
1313
1314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1315 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1316 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1319 msgid "Key"
1320 msgstr "Sleutel"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1323 msgid "Keys"
1324 msgstr "Sleutels"
1325
1326 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1327 #: src/wx/text_panel.cc:102
1328 msgid "Language"
1329 msgstr "Taal"
1330
1331 #: src/wx/content_panel.cc:118
1332 msgid "Later"
1333 msgstr "Later"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1336 msgid "Leaf"
1337 msgstr "Leaf"
1338
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1340 msgid "Leaf common name"
1341 msgstr "Leaf common name"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1344 msgid "Leaf private key"
1345 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1348 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1349 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1350
1351 #: src/wx/controls.cc:79
1352 msgid "Left"
1353 msgstr "Links"
1354
1355 #: src/wx/video_panel.cc:100
1356 msgid "Left crop"
1357 msgstr "Bijsnijden links"
1358
1359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1360 msgid "Length"
1361 msgstr "Lengte"
1362
1363 #: src/wx/player_information.cc:155
1364 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1365 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1366
1367 #: src/wx/text_panel.cc:95
1368 msgid "Line spacing"
1369 msgstr "Regelafstand"
1370
1371 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1372 msgid "Load certificate..."
1373 msgstr "Laad certificaat..."
1374
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1376 msgid "Locations"
1377 msgstr "Locaties"
1378
1379 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1380 msgid "Lock file"
1381 msgstr "Lock-bestand"
1382
1383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1384 msgid "Log"
1385 msgstr "Log"
1386
1387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1388 msgid "Log file"
1389 msgstr "Logbestand"
1390
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1392 #, c-format
1393 msgid "Loudness range %.2f LU"
1394 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1395
1396 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1397 msgid "Lower priority"
1398 msgstr "Lagere prioriteit"
1399
1400 #: src/wx/content_panel.cc:710
1401 msgid "MISSING: "
1402 msgstr "ONTBREKEND: "
1403
1404 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1405 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1406 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1407
1408 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1409 msgid "MP4 / H.264"
1410 msgstr "MP4 / H.264"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1413 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1414 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1415
1416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1417 msgid "Mail password"
1418 msgstr "Mail-wachtwoord"
1419
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1421 msgid "Mail user name"
1422 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1423
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1425 msgid "Make DCP"
1426 msgstr "Maak DCP"
1427
1428 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1429 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1430 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1431
1432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1433 msgid "Make KDMs"
1434 msgstr "Maak KDM's"
1435
1436 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1437 msgid "Make certificate chain"
1438 msgstr "Maak certificaat-keten"
1439
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1441 msgid "Manufacture week"
1442 msgstr "Productie-week"
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1445 msgid "Manufacture year"
1446 msgstr "Productie-jaar"
1447
1448 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1449 msgid "Manufacturer ID"
1450 msgstr "Fabrikant-ID"
1451
1452 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1453 msgid "Manufacturer product code"
1454 msgstr "Fabrikant-productcode"
1455
1456 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1457 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1458 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1459
1460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1461 msgid "Matrix"
1462 msgstr "Matrix"
1463
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1465 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1466 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1467
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1469 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1470 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1474 msgid "Mbit/s"
1475 msgstr "Mbit/s"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1478 msgid "Message box"
1479 msgstr "Berichtvenster"
1480
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1482 msgid "Mix audio down to stereo"
1483 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1484
1485 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1486 msgid "Move configuration"
1487 msgstr "Verplaats configuratie"
1488
1489 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1490 msgid "Move content"
1491 msgstr "Verplaats content"
1492
1493 #: src/wx/content_panel.cc:115
1494 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1495 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1496
1497 #: src/wx/content_panel.cc:119
1498 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1499 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1500
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1502 msgid "Move to start of reel"
1503 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1504
1505 #: src/wx/video_panel.cc:418
1506 msgid "Multiple content selected"
1507 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1508
1509 #: src/wx/content_widget.h:70
1510 msgid "Multiple values"
1511 msgstr "Meerdere waarden"
1512
1513 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1514 msgid "My Documents"
1515 msgstr "Mijn Documenten"
1516
1517 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1518 msgid "My problem is"
1519 msgstr "Mijn probleem is"
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:714
1522 msgid "NEEDS KDM: "
1523 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1524
1525 #: src/wx/content_panel.cc:718
1526 msgid "NEEDS OV: "
1527 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1530 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1531 msgid "Name"
1532 msgstr "Naam"
1533
1534 #: src/wx/player_information.cc:131
1535 msgid "Needs KDM"
1536 msgstr "Heeft KDM nodig"
1537
1538 #: src/wx/player_information.cc:126
1539 msgid "Needs OV"
1540 msgstr "Heeft OV nodig"
1541
1542 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1543 msgid "New name"
1544 msgstr "Nieuwe naam"
1545
1546 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1547 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1548 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1549
1550 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1551 msgid ""
1552 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1553 "Accounts page in Preferences."
1554 msgstr ""
1555 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1556 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1557
1558 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1559 msgid ""
1560 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1561 "Accounts page in Preferences."
1562 msgstr ""
1563 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1564 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1565
1566 #: src/wx/player_information.cc:114
1567 msgid "No DCP loaded."
1568 msgstr "Geen DCP geladen."
1569
1570 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1571 msgid ""
1572 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1573 "Accounts page in Preferences."
1574 msgstr ""
1575 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1576 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1577
1578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1579 #, c-format
1580 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1581 msgstr ""
1582 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1583
1584 #: src/wx/content_panel.cc:466
1585 msgid "No content found in this folder."
1586 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1587
1588 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1590 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1591 #: src/wx/video_panel.cc:347
1592 msgid "None"
1593 msgstr "Geen"
1594
1595 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1596 msgid "Normal file"
1597 msgstr "Normaal bestand"
1598
1599 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1600 msgid "Normal font"
1601 msgstr "Normaal lettertype"
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1604 msgid "Notes"
1605 msgstr "Aantekeningen"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1608 msgid "Notifications"
1609 msgstr "Notificaties"
1610
1611 #: src/wx/job_view.cc:82
1612 msgid "Notify when complete"
1613 msgstr "Meld wanneer klaar"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1616 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1617 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1620 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1621 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1622
1623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1624 msgid "Off"
1625 msgstr "Uit"
1626
1627 #: src/wx/text_panel.cc:79
1628 msgid "Offset"
1629 msgstr "Verschuiving"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1632 msgid "Only servers encode"
1633 msgstr "Alleen servers encoderen"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1636 msgid "Open console window"
1637 msgstr "Open console-venster"
1638
1639 #: src/wx/content_panel.cc:123
1640 msgid "Open the timeline for the film."
1641 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1642
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1644 msgid "Organisation"
1645 msgstr "Organisation"
1646
1647 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1648 msgid "Organisational unit"
1649 msgstr "Organisational unit"
1650
1651 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1652 msgid "Other trusted devices"
1653 msgstr "Andere trusted devices"
1654
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1656 msgid "Outgoing mail server"
1657 msgstr "Uitgaande mailserver"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:131
1660 msgid "Outline"
1661 msgstr "Omlijn"
1662
1663 #: src/wx/controls.cc:76
1664 msgid "Outline content"
1665 msgstr "Omlijn content"
1666
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1668 msgid "Outline width"
1669 msgstr "Omlijnings-breedte"
1670
1671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:295
1672 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1673 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1674
1675 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1676 msgid "Output"
1677 msgstr "Output"
1678
1679 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1680 msgid "Output file"
1681 msgstr "Output-bestand"
1682
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1684 msgid "Output gamma correction"
1685 msgstr "Output-gammacorrectie"
1686
1687 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1688 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1689 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1690
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
1692 msgid "Password"
1693 msgstr "Wachtwoord"
1694
1695 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1696 msgid "Paste"
1697 msgstr "Plak"
1698
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1700 msgid "Paste audio settings"
1701 msgstr "Plak audio-instellingen"
1702
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1704 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1705 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1706
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1708 msgid "Paste video settings"
1709 msgstr "Plak video-instellingen"
1710
1711 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1712 msgid "Pause"
1713 msgstr "Pauzeer"
1714
1715 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1716 msgid "Peak"
1717 msgstr "Piek"
1718
1719 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1720 #, c-format
1721 msgid "Peak: %.2fdB"
1722 msgstr "Piek: %.2fdB"
1723
1724 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1725 msgid "Peak: unknown"
1726 msgstr "Piek: onbekend"
1727
1728 #: src/wx/player_information.cc:73
1729 msgid "Performance"
1730 msgstr "Prestaties"
1731
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1733 msgid "Period"
1734 msgstr "Periode"
1735
1736 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1737 msgid "Play"
1738 msgstr "Speel af"
1739
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1741 msgid "Play length"
1742 msgstr "Afspeelduur"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1745 msgid "Play sound via"
1746 msgstr "Speel audio af via"
1747
1748 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1749 msgid "Playlist directory"
1750 msgstr "Afspeellijst-map"
1751
1752 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1753 msgid ""
1754 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1755 "about the problem."
1756 msgstr ""
1757 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1758 "eventuele vragen over het probleem."
1759
1760 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1761 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1762 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1763
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1765 msgid "Position"
1766 msgstr "Positie"
1767
1768 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1769 msgid "Pre-release"
1770 msgstr "Pre-release"
1771
1772 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1773 msgid "ProRes"
1774 msgstr "ProRes"
1775
1776 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1777 msgid "Processor"
1778 msgstr "Processor"
1779
1780 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1781 msgid "Product code"
1782 msgstr "Productcode"
1783
1784 #: src/wx/content_menu.cc:75
1785 msgid "Properties..."
1786 msgstr "Eigenschappen..."
1787
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1789 msgid "Protocol"
1790 msgstr "Protocol"
1791
1792 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1793 msgid "Quality"
1794 msgstr "Kwaliteit"
1795
1796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1797 msgid "RGB to XYZ conversion"
1798 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1799
1800 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1801 msgid "RMS"
1802 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1803
1804 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1805 msgid "Random"
1806 msgstr "Random"
1807
1808 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1809 msgid "Rating (e.g. 15)"
1810 msgstr "Rating (bv. 15)"
1811
1812 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1813 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1814 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1815
1816 #: src/wx/content_menu.cc:76
1817 msgid "Re-examine..."
1818 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1821 msgid "Re-make certificates and key..."
1822 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1823
1824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1825 msgid "Read current devices"
1826 msgstr "Lees huidige apparaten"
1827
1828 #: src/wx/content_view.cc:77
1829 msgid "Reading content directory"
1830 msgstr "Lezen content-map"
1831
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1833 msgid "Rec. 601"
1834 msgstr "Rec. 601"
1835
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1837 msgid "Rec. 709"
1838 msgstr "Rec. 709"
1839
1840 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1841 msgid "Recipient certificate"
1842 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1843
1844 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1845 msgid "Recreate signing certificates"
1846 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1847
1848 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1849 msgid "Red band"
1850 msgstr "Red band"
1851
1852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1853 msgid "Red chromaticity"
1854 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1855
1856 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1857 #, c-format
1858 msgid "Reel %d"
1859 msgstr "Reel %d"
1860
1861 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1862 msgid "Reel length"
1863 msgstr "Reel-lengte"
1864
1865 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1866 msgid "Reels"
1867 msgstr "Reels"
1868
1869 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1870 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1871 msgid "Reel|Custom"
1872 msgstr "Aangepast"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1875 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1876 #: src/wx/editable_list.h:82
1877 msgid "Remove"
1878 msgstr "Verwijder"
1879
1880 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1881 msgid "Remove Cinema"
1882 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1883
1884 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1885 msgid "Remove Screen"
1886 msgstr "Verwijder Scherm"
1887
1888 #: src/wx/content_panel.cc:111
1889 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1890 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1891
1892 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1893 msgid "Rename template"
1894 msgstr "Hernoem template"
1895
1896 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1897 msgid "Rename..."
1898 msgstr "Hernoem..."
1899
1900 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1901 msgid "Repeat"
1902 msgstr "Herhaal"
1903
1904 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1905 msgid "Repeat Content"
1906 msgstr "Herhaal Content"
1907
1908 #: src/wx/content_menu.cc:72
1909 msgid "Repeat..."
1910 msgstr "Herhaal..."
1911
1912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1913 msgid "Report A Problem"
1914 msgstr "Meld een probleem"
1915
1916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1917 msgid "Reset to default subject and text"
1918 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1919
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1921 msgid "Reset to default text"
1922 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1923
1924 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1925 msgid "Resolution"
1926 msgstr "Resolutie"
1927
1928 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1929 msgid "Respect KDM validity periods"
1930 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1931
1932 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1933 msgid "Restore to original colours"
1934 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1935
1936 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1937 msgid "Resume"
1938 msgstr "Vervolg"
1939
1940 #: src/wx/controls.cc:80
1941 msgid "Right"
1942 msgstr "Rechts"
1943
1944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1945 msgid "Right click to change gain."
1946 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1947
1948 #: src/wx/video_panel.cc:110
1949 msgid "Right crop"
1950 msgstr "Bijsnijden rechts"
1951
1952 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1953 msgid "Root"
1954 msgstr "Root"
1955
1956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1957 msgid "Root common name"
1958 msgstr "Root common name"
1959
1960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1961 msgid "S-Gamut3"
1962 msgstr "S-Gamut3"
1963
1964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1965 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1966 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1967
1968 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1969 msgid "SMPTE"
1970 msgstr "SMPTE"
1971
1972 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1973 #, c-format
1974 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1975 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1976
1977 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1978 msgid "Save template"
1979 msgstr "Bewaar template"
1980
1981 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1982 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1983 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1984
1985 #: src/wx/text_panel.cc:87
1986 msgid "Scale"
1987 msgstr "Schaling"
1988
1989 #: src/wx/video_panel.cc:146
1990 msgid "Scale to"
1991 msgstr "Schaal naar"
1992
1993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1994 msgid "Screens"
1995 msgstr "Schermen"
1996
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1998 msgid "Search network for servers"
1999 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2000
2001 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2002 msgid "Select"
2003 msgstr "Selecteer"
2004
2005 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2006 msgid "Select CPL XML file"
2007 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2011 msgid "Select Certificate File"
2012 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2015 msgid "Select Chain File"
2016 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2019 msgid "Select Cinemas File"
2020 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2023 msgid "Select Export File"
2024 msgstr "Selecteer export-bestand"
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2027 msgid "Select File To Import"
2028 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2029
2030 #: src/wx/content_menu.cc:377
2031 msgid "Select KDM"
2032 msgstr "Selecteer KDM"
2033
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2035 msgid "Select Key File"
2036 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2037
2038 #: src/wx/content_menu.cc:403
2039 msgid "Select OV"
2040 msgstr "Selecteer OV"
2041
2042 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2043 msgid "Select and move content"
2044 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2045
2046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2047 msgid "Select cinema and screen database file"
2048 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2049
2050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2051 msgid "Select configuration file"
2052 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2053
2054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2057
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2059 msgid "Select lock file"
2060 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2061
2062 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2063 msgid "Select log file"
2064 msgstr "Selecteer logbestand"
2065
2066 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2067 msgid "Select output file"
2068 msgstr "Selecteer output-bestand"
2069
2070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2071 msgid "Send by email"
2072 msgstr "Verzend via e-mail"
2073
2074 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2075 msgid "Send emails"
2076 msgstr "Verzend e-mails"
2077
2078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2079 msgid "Send logs"
2080 msgstr "Verzend logs"
2081
2082 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Send translations"
2085 msgstr "Organisation"
2086
2087 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2088 msgid "Sequence"
2089 msgstr "Volgorde"
2090
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2092 msgid "Serial"
2093 msgstr "Serienummer"
2094
2095 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2096 msgid "Serial number"
2097 msgstr "Serienummer"
2098
2099 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2100 msgid "Server"
2101 msgstr "Server"
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2104 msgid "Servers"
2105 msgstr "Servers"
2106
2107 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2108 msgid "Set"
2109 msgstr "Stel in"
2110
2111 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2112 msgid "Set from file..."
2113 msgstr "Stel in uit bestand..."
2114
2115 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2116 msgid "Set from system font..."
2117 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2118
2119 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2120 msgid "Set language"
2121 msgstr "Stel taal in"
2122
2123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:209
2124 msgid "Set to"
2125 msgstr "Stel in op"
2126
2127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:132
2128 msgid "Shadow"
2129 msgstr "Schaduw"
2130
2131 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2132 msgid "Show audio..."
2133 msgstr "Toon audio..."
2134
2135 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2136 msgid "Show graph of audio levels..."
2137 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2138
2139 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2140 msgid "Signed"
2141 msgstr "Ondertekend"
2142
2143 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2144 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2145 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2146
2147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2148 msgid "Simple"
2149 msgstr "Eenvoudig"
2150
2151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2152 msgid "Simple gamma"
2153 msgstr "Eenvoudige gamma"
2154
2155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2156 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2157 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2158
2159 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2160 msgid "Simple mode"
2161 msgstr "Eenvoudige modus"
2162
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2164 msgid "Single reel"
2165 msgstr "Enkele reel"
2166
2167 #: src/wx/player_information.cc:137
2168 #, c-format
2169 msgid "Size: %dx%d"
2170 msgstr "Grootte: %dx%d"
2171
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2173 msgid "Smoothing"
2174 msgstr "Gladstrijken"
2175
2176 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2177 msgid "Snap"
2178 msgstr "Vastklikken"
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2181 msgid "Split by video content"
2182 msgstr "Splits per video-content"
2183
2184 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2185 msgid "Stable version "
2186 msgstr "Stabiele versie "
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2189 msgid "Standard"
2190 msgstr "Standaard"
2191
2192 #: src/wx/text_view.cc:51
2193 msgid "Start"
2194 msgstr "Start"
2195
2196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2197 msgid "Start of reel"
2198 msgstr "Begin van reel"
2199
2200 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2201 msgid "Start player as"
2202 msgstr "Start player als"
2203
2204 #: src/wx/text_panel.cc:105
2205 msgid "Stream"
2206 msgstr "Stream"
2207
2208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2209 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2210 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2211
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2213 msgid "Subject"
2214 msgstr "Onderwerp"
2215
2216 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2217 msgid "Subscribers"
2218 msgstr "Abonnees"
2219
2220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2221 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2222 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2223
2224 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2225 msgid "Subtitles/captions"
2226 msgstr "Ondertitels/captions"
2227
2228 #: src/wx/player_information.cc:147
2229 msgid "Subtitles: no"
2230 msgstr "Ondertitels: nee"
2231
2232 #: src/wx/player_information.cc:145
2233 msgid "Subtitles: yes"
2234 msgstr "Ondertitels: ja"
2235
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2237 msgid "TMS"
2238 msgstr "TMS"
2239
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2241 msgid "Target path"
2242 msgstr "Doelpad"
2243
2244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2245 msgid "Temp version"
2246 msgstr "Tijdelijke versie"
2247
2248 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2249 msgid "Template"
2250 msgstr "Template"
2251
2252 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2253 msgid "Template name"
2254 msgstr "Template-naam"
2255
2256 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2257 msgid "Template names must not be empty."
2258 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2259
2260 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2261 msgid "Templates"
2262 msgstr "Templates"
2263
2264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2265 msgid "Territory (e.g. UK)"
2266 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2267
2268 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2269 msgid "Test version "
2270 msgstr "Test-versie "
2271
2272 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2273 msgid "Tested by"
2274 msgstr "Getest door"
2275
2276 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2277 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2278 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2279
2280 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2281 msgid ""
2282 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2283 "contains a small error\n"
2284 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2285 "you want to re-create\n"
2286 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2287 msgstr ""
2288 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2289 "DCP's en KDM's bevat\n"
2290 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2291 "op sommige systemen.\n"
2292 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2293 "aanmaken?"
2294
2295 #: src/wx/content_menu.cc:363
2296 msgid ""
2297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2298 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2299 "missing content."
2300 msgstr ""
2301 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2302 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2303 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2304
2305 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2306 msgid ""
2307 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2308 "use it?"
2309 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2310
2311 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2315 "or overwrite it with your current configuration?"
2316 msgstr ""
2317 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2318 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2319
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2321 msgid "Theatre name"
2322 msgstr "Bioscoop-naam"
2323
2324 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2325 #, fuzzy
2326 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2327 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2328
2329 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2330 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2331 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2332
2333 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2334 msgid ""
2335 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2336 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2337
2338 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2339 msgid "There is not enough free memory to do that."
2340 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2341
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2343 msgid ""
2344 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2345 "certificate. Only the first certificate will be used."
2346 msgstr ""
2347 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2348 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2349
2350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2351 msgid "This is not a valid CPL file"
2352 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2353
2354 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2355 msgid "Threads"
2356 msgstr "Threads"
2357
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2359 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2360 msgid "Thumbprint"
2361 msgstr "Thumbprint"
2362
2363 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2364 msgid "Timeline"
2365 msgstr "Tijdlijn"
2366
2367 #: src/wx/content_panel.cc:122
2368 msgid "Timeline..."
2369 msgstr "Tijdlijn..."
2370
2371 #: src/wx/content_panel.cc:140
2372 msgid "Timing"
2373 msgstr "Timing"
2374
2375 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2376 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2377 msgid "Timing|Timing"
2378 msgstr "Timing"
2379
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2381 msgid "To address"
2382 msgstr "To-adres"
2383
2384 #: src/wx/video_panel.cc:120
2385 msgid "Top crop"
2386 msgstr "Bijsnijden boven"
2387
2388 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Translate"
2391 msgstr "Vertaald door"
2392
2393 #: src/wx/about_dialog.cc:132
2394 msgid "Translated by"
2395 msgstr "Vertaald door"
2396
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2398 msgid "Trim after current position"
2399 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2400
2401 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2402 msgid "Trim from end"
2403 msgstr "Wegknippen van einde"
2404
2405 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2406 msgid "Trim from start"
2407 msgstr "Wegknippen van begin"
2408
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2410 msgid "Trim up to current position"
2411 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2412
2413 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2414 #, c-format
2415 msgid "True peak is %.2fdB"
2416 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2417
2418 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2419 msgid "Trusted Device"
2420 msgstr "Trusted Device"
2421
2422 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "Trusted Device certificaat"
2425
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2427 #: src/wx/video_panel.cc:88
2428 msgid "Type"
2429 msgstr "Type"
2430
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2432 msgid "UTC"
2433 msgstr "UTC"
2434
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2440 msgid "UTC+1"
2441 msgstr "UTC+1"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2444 msgid "UTC+10"
2445 msgstr "UTC+10"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2448 msgid "UTC+11"
2449 msgstr "UTC+11"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2452 msgid "UTC+12"
2453 msgstr "UTC+12"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2456 msgid "UTC+2"
2457 msgstr "UTC+2"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2460 msgid "UTC+3"
2461 msgstr "UTC+3"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2464 msgid "UTC+4"
2465 msgstr "UTC+4"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2468 msgid "UTC+5"
2469 msgstr "UTC+5"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2472 msgid "UTC+5:30"
2473 msgstr "UTC+5:30"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2476 msgid "UTC+6"
2477 msgstr "UTC+6"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2480 msgid "UTC+7"
2481 msgstr "UTC+7"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2484 msgid "UTC+8"
2485 msgstr "UTC+8"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2488 msgid "UTC+9"
2489 msgstr "UTC+9"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2492 msgid "UTC+9:30"
2493 msgstr "UTC+9:30"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2496 msgid "UTC-1"
2497 msgstr "UTC-1"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2500 msgid "UTC-10"
2501 msgstr "UTC-10"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2504 msgid "UTC-11"
2505 msgstr "UTC-11"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2508 msgid "UTC-2"
2509 msgstr "UTC-2"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2512 msgid "UTC-3"
2513 msgstr "UTC-3"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2516 msgid "UTC-3:30"
2517 msgstr "UTC-3:30"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2520 msgid "UTC-4"
2521 msgstr "UTC-4"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2524 msgid "UTC-4:30"
2525 msgstr "UTC-4:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2528 msgid "UTC-5"
2529 msgstr "UTC-5"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2532 msgid "UTC-6"
2533 msgstr "UTC-6"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2536 msgid "UTC-7"
2537 msgstr "UTC-7"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2540 msgid "UTC-8"
2541 msgstr "UTC-8"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2544 msgid "UTC-9"
2545 msgstr "UTC-9"
2546
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2548 msgid "Update"
2549 msgstr "Update"
2550
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2554
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:72
2560 msgid "Use as"
2561 msgstr "Gebruik als"
2562
2563 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2564 msgid "Use best"
2565 msgstr "Gebruik de beste"
2566
2567 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2568 msgid "Use preset"
2569 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2570
2571 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2572 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2573 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2574
2575 #: src/wx/text_panel.cc:61
2576 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2577 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2578
2579 #: src/wx/text_panel.cc:59
2580 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2581 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2582
2583 #: src/wx/video_panel.cc:80
2584 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2585 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2586
2587 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2588 msgid "Use this file as new configuration"
2589 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2590
2591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2592 msgid "User name"
2593 msgstr "Gebruikersnaam"
2594
2595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2596 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2597 #: src/wx/video_panel.cc:78
2598 msgid "Video"
2599 msgstr "Video"
2600
2601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2602 msgid "Video Waveform"
2603 msgstr "Video-golfvorm"
2604
2605 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2606 msgid "Video frame rate"
2607 msgstr "Video frame rate"
2608
2609 #: src/wx/text_panel.cc:108
2610 msgid "View..."
2611 msgstr "Toon..."
2612
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2614 msgid "Warnings"
2615 msgstr "Waarschuwingen"
2616
2617 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2618 msgid "Watermark"
2619 msgstr "Watermerk"
2620
2621 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2622 msgid "Week of manufacture"
2623 msgstr "Productie-week"
2624
2625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2626 msgid "White point"
2627 msgstr "Witpunt"
2628
2629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2630 msgid "White point adjustment"
2631 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2632
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2634 msgid "With help from"
2635 msgstr "Met hulp van"
2636
2637 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2638 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2639 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2640
2641 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2642 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2643 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2644
2645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2646 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2647 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2648
2649 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2650 msgid "Write reels into separate files"
2651 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2652
2653 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2654 msgid "Write to"
2655 msgstr "Schrijf naar"
2656
2657 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2658 msgid "Written by"
2659 msgstr "Geschreven door"
2660
2661 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2662 msgid "X"
2663 msgstr "X"
2664
2665 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2666 msgid "Y"
2667 msgstr "Y"
2668
2669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2670 msgid "YUV to RGB conversion"
2671 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2672
2673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2674 msgid "YUV to RGB matrix"
2675 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2676
2677 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2678 msgid "Year of manufacture"
2679 msgstr "Productie-jaar"
2680
2681 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2685 "this name."
2686 msgstr ""
2687 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2688 "scherm met deze naam heeft."
2689
2690 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2694 "screen with this name."
2695 msgstr ""
2696 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2697 "een scherm met deze naam heeft."
2698
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2700 msgid ""
2701 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2702 "you want to continue?"
2703 msgstr ""
2704 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2705 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2706
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2708 msgid ""
2709 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2710 msgstr ""
2711 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2712 "verzenden."
2713
2714 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Your email"
2717 msgstr "Uw e-mailadres"
2718
2719 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2720 msgid "Your email address"
2721 msgstr "Uw e-mailadres"
2722
2723 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Your name"
2726 msgstr "Mapnaam"
2727
2728 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2729 msgid "Zoom"
2730 msgstr "Zoom"
2731
2732 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2733 msgid "Zoom all"
2734 msgstr "Zoom alles"
2735
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2737 msgid "Zoom in / out"
2738 msgstr "Zoom in / uit"
2739
2740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2741 msgid "Zoom out to whole film"
2742 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2743
2744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2745 msgid "certificates.barco.com password"
2746 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2747
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2749 msgid "certificates.barco.com username"
2750 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2753 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2754 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2755
2756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2757 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2758 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2759
2760 #: src/wx/text_panel.cc:75
2761 msgid "closed captions"
2762 msgstr "closed captions"
2763
2764 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2765 msgid "component value"
2766 msgstr "componentwaarde"
2767
2768 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2769 msgid "dB"
2770 msgstr "dB"
2771
2772 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2773 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2774 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2775
2776 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2777 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2778 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2779
2780 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2781 #, c-format
2782 msgid "e.g. %s"
2783 msgstr "bv. %s"
2784
2785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2786 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2787 msgid "f"
2788 msgstr "f"
2789
2790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2791 msgid "full screen"
2792 msgstr "volledig scherm"
2793
2794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2795 msgid "full screen with controls on other monitor"
2796 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2797
2798 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2799 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2800 msgid "h"
2801 msgstr "h"
2802
2803 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2804 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2805 msgid "m"
2806 msgstr "m"
2807
2808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2809 msgid "milliseconds"
2810 msgstr "milliseconden"
2811
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2813 msgid "minutes"
2814 msgstr "minuten"
2815
2816 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2817 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2818 msgid "ms"
2819 msgstr "ms"
2820
2821 #: src/wx/text_panel.cc:74
2822 msgid "open subtitles"
2823 msgstr "open ondertitels"
2824
2825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2826 msgid "port"
2827 msgstr "poort"
2828
2829 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2831 msgid "s"
2832 msgstr "s"
2833
2834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2835 msgid "threshold"
2836 msgstr "drempel"
2837
2838 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2839 msgid "times"
2840 msgstr "keer"
2841
2842 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2843 msgid "until"
2844 msgstr "tot"
2845
2846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2847 msgid "window"
2848 msgstr "venster"
2849
2850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2851 msgid "x"
2852 msgstr "x"
2853
2854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2855 msgid "y"
2856 msgstr "y"
2857
2858 #~ msgid "Stop"
2859 #~ msgstr "Stop"
2860
2861 #~ msgid "Add"
2862 #~ msgstr "Voeg toe..."
2863
2864 #~ msgid "Load..."
2865 #~ msgstr "Laad..."
2866
2867 #~ msgid "Save..."
2868 #~ msgstr "Bewaar..."
2869
2870 #~ msgid "Select certificate file"
2871 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2872
2873 #~ msgid "Select playlist file"
2874 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2875
2876 #~ msgid "Crop"
2877 #~ msgstr "Snijd bij"
2878
2879 #~ msgid "Top"
2880 #~ msgstr "Boven"
2881
2882 #~ msgid "Subtitle/captions"
2883 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2884
2885 #~ msgid "Left eye"
2886 #~ msgstr "Linkeroog"
2887
2888 #~ msgid "Make DCP anyway"
2889 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2890
2891 #~ msgid "Right eye"
2892 #~ msgstr "Rechteroog"
2893
2894 #~ msgid "Subtitle"
2895 #~ msgstr "Ondertitel"
2896
2897 #~ msgid "Y Offset"
2898 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2899
2900 #~ msgid "Y Scale"
2901 #~ msgstr "Y-schaling"
2902
2903 #~ msgid "No DCP selected."
2904 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2905
2906 #~ msgid "Time"
2907 #~ msgstr "Tijd"
2908
2909 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2910 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2911
2912 #~ msgid "New Film"
2913 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2914
2915 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2916 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2917
2918 #~ msgid "Subtitle colours"
2919 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2920
2921 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2922 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"