pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language: nl_NL\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
23 #, c-format
24 msgid " advanced by %dms"
25 msgstr " vervroegd met %dms"
26
27 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
28 #, c-format
29 msgid " delayed by %dms"
30 msgstr " vertraagd met %dms"
31
32 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
33 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
34 msgid "%"
35 msgstr "%"
36
37 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
38 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
39 msgstr ""
40 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
41 "film."
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
44 #, c-format
45 msgid "%d KDM written to %s"
46 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
47
48 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
49 #, c-format
50 msgid "%d KDMs written to %s"
51 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
52
53 #: src/wx/about_dialog.cc:83
54 msgid ""
55 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57 msgstr ""
58 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60
61 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
62 msgid "(None)"
63 msgstr "(Geen)"
64
65 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
66 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
67 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
68
69 #: src/wx/config_dialog.cc:140
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
71 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
72
73 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
74 msgid "-6dB"
75 msgstr "-6dB"
76
77 #: src/wx/export_dialog.cc:64
78 msgid "0 is best, 51 is worst"
79 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
80
81 #: src/wx/wx_util.cc:382
82 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
83 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:374
86 msgid "2 - stereo"
87 msgstr "2 - Stereo"
88
89 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
90 msgid "255"
91 msgstr "255"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:242
94 msgid "2D"
95 msgstr "2D"
96
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
98 msgid "2D version of content available in 3D"
99 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
102 msgid "2K"
103 msgstr "2K"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
106 msgid "3D"
107 msgstr "3D"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:246
110 msgid "3D alternate"
111 msgstr "3D afwisselend"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:247
114 msgid "3D left only"
115 msgstr "3D alleen links"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:244
118 msgid "3D left/right"
119 msgstr "3D links/rechts"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:248
122 msgid "3D right only"
123 msgstr "3D alleen rechts"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:245
126 msgid "3D top/bottom"
127 msgstr "3D boven/onder"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:376
130 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
131 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
132
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
134 msgid "4K"
135 msgstr "4K"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:378
138 msgid "6 - 5.1"
139 msgstr "6 - 5.1"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:380
142 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
143 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
144
145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
146 msgid "<b>New colour</b>"
147 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
150 msgid "<b>Original colour</b>"
151 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
152
153 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
154 #.
155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
156 msgid ""
157 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
158 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
159 msgstr ""
160 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
161 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
162
163 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
164 #.
165 #: src/wx/timing_panel.cc:132
166 msgid ""
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
168 "i>"
169 msgstr ""
170 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
171 "</i>"
172
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
174 msgid "A"
175 msgstr "A"
176
177 #: src/wx/update_dialog.cc:36
178 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
179 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
180
181 #: src/wx/about_dialog.cc:35
182 msgid "About DCP-o-matic"
183 msgstr "Over DCP-o-matic"
184
185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
186 msgid "Accounts"
187 msgstr "Accounts"
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:150
190 msgid "Add Cinema"
191 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:57
194 msgid "Add Cinema..."
195 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:105
198 msgid "Add DCP..."
199 msgstr "Voeg DCP toe..."
200
201 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
202 msgid "Add DKDM folder"
203 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
204
205 #: src/wx/content_menu.cc:78
206 msgid "Add KDM..."
207 msgstr "Voeg KDM toe..."
208
209 #: src/wx/content_menu.cc:79
210 msgid "Add OV..."
211 msgstr "Voeg OV toe..."
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:206
214 msgid "Add Screen"
215 msgstr "Voeg Scherm toe"
216
217 #: src/wx/screens_panel.cc:63
218 msgid "Add Screen..."
219 msgstr "Voeg Scherm toe..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:106
222 msgid "Add a DCP."
223 msgstr "Voeg een DCP toe."
224
225 #: src/wx/content_panel.cc:102
226 msgid ""
227 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
228 "or a folder of sound files."
229 msgstr ""
230 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
231 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
232
233 #: src/wx/content_panel.cc:97
234 msgid "Add file(s)..."
235 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:101
238 msgid "Add folder..."
239 msgstr "Voeg map toe..."
240
241 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
242 msgid "Add image sequence"
243 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
244
245 #: src/wx/text_panel.cc:227
246 msgid "Add new..."
247 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:98
250 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
251 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
254 msgid "Add..."
255 msgstr "Voeg toe..."
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:475
258 msgid ""
259 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
260 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
261 msgstr ""
262 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
263 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
264 "intermediate naar leaf."
265
266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
268 msgid "Address"
269 msgstr "Adres"
270
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
272 msgid "Adjust white point to"
273 msgstr "Pas witpunt aan naar"
274
275 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
276 msgid "Advanced KDM options"
277 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
281 msgid "Advanced..."
282 msgstr "Geavanceerd..."
283
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
285 msgid "Allow any DCP frame rate"
286 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
287
288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
289 msgid "Allow non-standard container ratios"
290 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
291
292 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
293 msgid "Alpha   0"
294 msgstr "Alpha   0"
295
296 #: src/wx/about_dialog.cc:146
297 msgid "Also supported by"
298 msgstr "Ook ondersteund door"
299
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
301 msgid "An unknown exception occurred."
302 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
303
304 #: src/wx/text_panel.cc:154
305 msgid "Appearance..."
306 msgstr "Uiterlijk..."
307
308 #: src/wx/job_view.cc:168
309 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
310 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
311
312 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
313 msgid ""
314 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
315 "\n"
316 msgstr ""
317 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
318 "\n"
319
320 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
321 msgid "Atmos"
322 msgstr "Atmos"
323
324 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
326 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
327 msgid "Audio"
328 msgstr "Audio"
329
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
331 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
332 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
333
334 #: src/wx/player_information.cc:132
335 #, c-format
336 msgid "Audio channels: %d"
337 msgstr "Audio-kanalen: %d"
338
339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
343 msgstr ""
344 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
345 "doorgestuurd."
346
347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
351 "%.1fdB."
352 msgstr ""
353 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
354 "versterking van %.1fdB."
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
357 msgid "Automatically analyse content audio"
358 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
359
360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
361 msgid "B"
362 msgstr "B"
363
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
365 msgid "BCC address"
366 msgstr "BCC-adres"
367
368 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
369 msgid "Barco Alchemy"
370 msgstr "Barco Alchemy"
371
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
373 msgid "Blue chromaticity"
374 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
375
376 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
377 msgid "Bold file"
378 msgstr "Vet bestand"
379
380 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
381 msgid "Bold font"
382 msgstr "Vet lettertype"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:151
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Onder"
387
388 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
389 msgid "Browse..."
390 msgstr "Blader..."
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:90
393 msgid "Burn subtitles into image"
394 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
395
396 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
397 msgid "But I have to use fader"
398 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
399
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
401 msgid "CC addresses"
402 msgstr "CC-adressen"
403
404 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
405 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
406 msgid "CPL"
407 msgstr "CPL"
408
409 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
410 msgid "CPL ID"
411 msgstr "CPL ID"
412
413 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
414 msgid "CPL annotation text"
415 msgstr "CPL annotatie-tekst"
416
417 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
418 msgid "CPL's content is not encrypted."
419 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
420
421 #: src/wx/audio_panel.cc:89
422 msgid "Calculate..."
423 msgstr "Bereken..."
424
425 #: src/wx/job_view.cc:66
426 msgid "Cancel"
427 msgstr "Annuleer"
428
429 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
430 msgid "Cannot reference this DCP."
431 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
432
433 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
434 msgid "Cannot reference this DCP: "
435 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
436
437 #: src/wx/text_view.cc:64
438 msgid "Caption"
439 msgstr "Caption"
440
441 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
442 msgid "Caption appearance"
443 msgstr "Caption-uiterlijk"
444
445 #: src/wx/text_view.cc:39
446 msgid "Captions"
447 msgstr "Captions"
448
449 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
450 msgid "Certificate chain"
451 msgstr "Certificaat-keten"
452
453 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
454 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
455 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
456 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
457 msgid "Certificate downloaded"
458 msgstr "Certificaat gedownload"
459
460 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
461 msgid "Chain"
462 msgstr "Keten"
463
464 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
465 msgid "Channel gain"
466 msgstr "Kanaal-versterking"
467
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
469 msgid "Channels"
470 msgstr "Kanalen"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:180
473 msgid "Check for testing updates on startup"
474 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:176
477 msgid "Check for updates on startup"
478 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
479
480 #: src/wx/content_menu.cc:81
481 msgid "Choose CPL..."
482 msgstr "Kies CPL..."
483
484 #: src/wx/content_panel.cc:484
485 msgid "Choose a DCP folder"
486 msgstr "Kies een DCP-map"
487
488 #: src/wx/content_menu.cc:299
489 msgid "Choose a file"
490 msgstr "Kies een bestand"
491
492 #: src/wx/content_panel.cc:411
493 msgid "Choose a file or files"
494 msgstr "Kies een of meer bestanden"
495
496 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
497 msgid "Choose a folder"
498 msgstr "Kies een map"
499
500 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
501 msgid "Choose a font"
502 msgstr "Kies een lettertype"
503
504 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
505 msgid "Choose a font file"
506 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
507
508 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
509 msgid "Christie"
510 msgstr "Christie"
511
512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
513 msgid "Cinema and screen database file"
514 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
515
516 #: src/wx/content_widget.h:79
517 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
518 msgstr ""
519 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
520 "stellen."
521
522 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
523 msgid "Closed captions"
524 msgstr "Closed captions"
525
526 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
527 msgid "Colour"
528 msgstr "Kleur"
529
530 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
531 msgid "Colour conversion"
532 msgstr "Kleurconversie"
533
534 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
535 #: src/wx/video_panel.cc:217
536 msgid "Colour|Custom"
537 msgstr "Aangepast"
538
539 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
540 msgid "Component"
541 msgstr "Component"
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
544 msgid "Configuration file"
545 msgstr "Configuratiebestand"
546
547 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
549 msgid "Config|Timing"
550 msgstr "Timing"
551
552 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
553 msgid "Confirm KDM email"
554 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
555
556 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
557 msgid "Container"
558 msgstr "Container"
559
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
561 #: src/wx/film_editor.cc:53
562 msgid "Content"
563 msgstr "Content"
564
565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
566 msgid "Content Properties"
567 msgstr "Content-eigenschappen"
568
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
570 msgid "Content Type"
571 msgstr "Content-type"
572
573 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
574 msgid "Content version"
575 msgstr "Content-versie"
576
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
578 msgid "Contrast"
579 msgstr "Contrast"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
582 msgid "Copy as name"
583 msgstr "Kopieer als naam"
584
585 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
586 msgid "Could not analyse audio."
587 msgstr "Kan audio niet analyseren."
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:458
590 #, c-format
591 msgid "Could not import certificate (%s)"
592 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
593
594 #: src/wx/content_menu.cc:383
595 msgid "Could not load KDM"
596 msgstr "Kan KDM niet laden"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
599 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
600 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
601 msgid "Could not read certificate file."
602 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:668
605 #, c-format
606 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
607 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
608
609 #: src/wx/film_viewer.cc:880
610 msgid ""
611 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
612 msgstr ""
613 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
616 msgid "Cover Sheet"
617 msgstr "Voorblad"
618
619 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
620 msgid "Create in folder"
621 msgstr "Aanmaken in map"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
624 msgid "Creator"
625 msgstr "Maker"
626
627 #: src/wx/video_panel.cc:111
628 msgid "Crop"
629 msgstr "Snijd bij"
630
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
632 #, c-format
633 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
634 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
635
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
637 msgid "Cursor: none"
638 msgstr "Cursor: geen"
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
641 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
642 msgid "DCP"
643 msgstr "DCP"
644
645 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
646 msgid "DCP Text Track"
647 msgstr "DCP tekst-track"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
650 msgid "DCP asset filename format"
651 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
652
653 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
654 msgid "DCP directory"
655 msgstr "DCP-map"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
658 msgid "DCP metadata filename format"
659 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
660
661 #: src/wx/text_panel.cc:132
662 msgid "DCP track"
663 msgstr "DCP track"
664
665 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
666 msgid "DCP validates OK."
667 msgstr "DCP valideert OK."
668
669 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
670 msgid "DCP verification"
671 msgstr "DCP-controle"
672
673 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
674 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
675 msgid "DCP-o-matic"
676 msgstr "DCP-o-matic"
677
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
679 #, c-format
680 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
681 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
684 msgid "Debug: decode"
685 msgstr "Debug: decoderen"
686
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
688 msgid "Debug: email sending"
689 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
692 msgid "Debug: encode"
693 msgstr "Debug: encoderen"
694
695 #: src/wx/player_information.cc:159
696 #, c-format
697 msgid "Decode resolution: %dx%d"
698 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
701 msgid "Decrypting KDMs"
702 msgstr "KDM's ontsleutelen"
703
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
705 msgid "Default DCP audio channels"
706 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
707
708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
709 msgid "Default ISDCF name details"
710 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
711
712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
713 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
714 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
715
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
717 msgid "Default KDM directory"
718 msgstr "Standaard KDM-map"
719
720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
721 msgid "Default audio delay"
722 msgstr "Standaard audio-vertraging"
723
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
725 msgid "Default container"
726 msgstr "Standaard container"
727
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
729 msgid "Default content type"
730 msgstr "Standaard content-type"
731
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
733 msgid "Default directory for new films"
734 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
737 msgid "Default duration of still images"
738 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
741 msgid "Default scale-to"
742 msgstr "Standaard schaal-naar"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
745 msgid "Default standard"
746 msgstr "Standaard standaard"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
749 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
750 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
753 msgid "Defaults"
754 msgstr "Standaard-instellingen"
755
756 #: src/wx/audio_panel.cc:93
757 msgid "Delay"
758 msgstr "Vertraging"
759
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
761 msgid "Details..."
762 msgstr "Details..."
763
764 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
765 msgid "Do nothing"
766 msgstr "Doe niets"
767
768 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
769 msgid "Dolby / Doremi"
770 msgstr "Dolby / Doremi"
771
772 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
773 msgid "Don't ask this again"
774 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
775
776 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
777 msgid "Don't send emails"
778 msgstr "Geen e-mails verzenden"
779
780 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
781 msgid "Don't show hints again"
782 msgstr "Laat geen hints meer zien"
783
784 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
785 msgid "Don't show this message again"
786 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
787
788 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
789 msgid "Download"
790 msgstr "Download"
791
792 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
793 msgid "Download certificate"
794 msgstr "Download certificaat"
795
796 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
797 msgid "Download..."
798 msgstr "Download..."
799
800 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
801 msgid "Downloading certificate"
802 msgstr "Downloaden certificaat"
803
804 #: src/wx/player_information.cc:89
805 #, c-format
806 msgid "Dropped frames: %d"
807 msgstr "Dropped frames: %d"
808
809 #: src/wx/content_panel.cc:113
810 msgid "Earlier"
811 msgstr "Vroeger"
812
813 #: src/wx/screens_panel.cc:59
814 msgid "Edit Cinema..."
815 msgstr "Wijzig Bioscoop"
816
817 #: src/wx/screens_panel.cc:65
818 msgid "Edit Screen..."
819 msgstr "Wijzig Scherm..."
820
821 #: src/wx/screens_panel.cc:170
822 msgid "Edit cinema"
823 msgstr "Wijzig bioscoop"
824
825 #: src/wx/screens_panel.cc:246
826 msgid "Edit screen"
827 msgstr "Wijzig scherm"
828
829 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
831 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
832 #: src/wx/editable_list.h:77
833 msgid "Edit..."
834 msgstr "Wijzig..."
835
836 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
837 msgid "Effect"
838 msgstr "Effect"
839
840 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
841 msgid "Effect colour"
842 msgstr "Effect-kleur"
843
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
845 msgid "Email"
846 msgstr "E-mail"
847
848 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
849 msgid "Email address"
850 msgstr "E-mailadres"
851
852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
853 msgid "Email addresses for KDM delivery"
854 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
855
856 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
857 msgid "Encoding Servers"
858 msgstr "Encodeer-servers"
859
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
861 msgid "Encrypted"
862 msgstr "Versleuteld"
863
864 #: src/wx/text_view.cc:56
865 msgid "End"
866 msgstr "Einde"
867
868 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
869 #, c-format
870 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
871 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
872
873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
874 msgid "Errors"
875 msgstr "Fouten"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:384
878 msgid "Export"
879 msgstr "Exporteer"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:733
882 msgid "Export KDM decryption certificate..."
883 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:735
886 msgid "Export KDM decryption chain..."
887 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:737
890 msgid "Export all KDM decryption settings..."
891 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
892
893 #: src/wx/export_dialog.cc:52
894 msgid "Export film"
895 msgstr "Exporteer film"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
898 msgid "Export..."
899 msgstr "Exporteer..."
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
902 msgid "FTP (for Dolby)"
903 msgstr "FTP (voor Dolby)"
904
905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
906 msgid "Facility (e.g. DLA)"
907 msgstr "Lab (bv. DLA)"
908
909 #: src/wx/video_panel.cc:165
910 msgid "Fade in"
911 msgstr "Fade in"
912
913 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
914 msgid "Fade in time"
915 msgstr "Fade in tijd"
916
917 #: src/wx/video_panel.cc:170
918 msgid "Fade out"
919 msgstr "Fade out"
920
921 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
922 msgid "Fade out time"
923 msgstr "Fade out tijd"
924
925 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
926 #, c-format
927 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
928 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
929
930 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
931 msgid "Filename format"
932 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
933
934 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
935 msgid "Film name"
936 msgstr "Filmnaam"
937
938 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
939 msgid "Filters"
940 msgstr "Filters"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
943 msgid ""
944 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
945 msgstr ""
946 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
947 "audio-analyse"
948
949 #: src/wx/content_menu.cc:74
950 msgid "Find missing..."
951 msgstr "Zoek ontbrekende..."
952
953 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
954 msgid "Folder / ZIP name format"
955 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
956
957 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
958 msgid "Folder name"
959 msgstr "Mapnaam"
960
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
963 msgid "Fonts"
964 msgstr "Lettertypen"
965
966 #: src/wx/text_panel.cc:152
967 msgid "Fonts..."
968 msgstr "Lettertypen..."
969
970 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
971 msgid "Forensically mark audio"
972 msgstr "Markeer audio forensisch"
973
974 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
975 msgid "Forensically mark video"
976 msgstr "Markeer video forensisch"
977
978 #: src/wx/export_dialog.cc:54
979 msgid "Format"
980 msgstr "Formaat"
981
982 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
983 msgid "Frame Rate"
984 msgstr "Frame Rate"
985
986 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
987 msgid "Frame rate"
988 msgstr "Frame rate"
989
990 #: src/wx/player_information.cc:129
991 #, c-format
992 msgid "Frame rate: %d"
993 msgstr "Frame rate: %d"
994
995 #: src/wx/about_dialog.cc:66
996 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
997 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
998
999 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1000 msgid "From"
1001 msgstr "Van"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1004 msgid "From address"
1005 msgstr "From-adres"
1006
1007 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1008 msgid "From template"
1009 msgstr "Uit template"
1010
1011 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1012 msgid "Full"
1013 msgstr "Volledig"
1014
1015 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1016 msgid "Full length"
1017 msgstr "Volledige duur"
1018
1019 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1020 msgid "GB"
1021 msgstr "GB"
1022
1023 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1024 msgid "GDC"
1025 msgstr "GDC"
1026
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1028 msgid "Gain"
1029 msgstr "Versterking"
1030
1031 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1032 msgid "Gain Calculator"
1033 msgstr "Versterkings-calculator"
1034
1035 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1036 #, c-format
1037 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1038 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1039
1040 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1041 msgid "General"
1042 msgstr "Algemeen"
1043
1044 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1045 msgid "Get from file..."
1046 msgstr "Haal uit bestand..."
1047
1048 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "Ga terug"
1051
1052 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1053 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1054 msgid "Go to"
1055 msgstr "Ga naar"
1056
1057 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1058 msgid "Go to frame"
1059 msgstr "Ga naar frame"
1060
1061 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1062 msgid "Go to timecode"
1063 msgstr "Ga naar tijdcode"
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1066 msgid "Green chromaticity"
1067 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1070 msgid "Guess from content"
1071 msgstr "Raad van content"
1072
1073 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1074 msgid "Higher priority"
1075 msgstr "Hogere prioriteit"
1076
1077 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1078 msgid "Hints"
1079 msgstr "Hints"
1080
1081 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1082 msgid "Host"
1083 msgstr "Host"
1084
1085 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1086 msgid "Host name or IP address"
1087 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1088
1089 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1090 msgid "I want to play this back at fader"
1091 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1092
1093 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1094 msgid "ID"
1095 msgstr "ID"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1098 msgid "IP address"
1099 msgstr "IP-adres"
1100
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1102 msgid "IP address / host name"
1103 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1104
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1106 msgid "ISDCF name"
1107 msgstr "ISDCF-naam"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1110 msgid ""
1111 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1112 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1113 "become useless.  Proceed with caution!"
1114 msgstr ""
1115 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1116 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1117 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1118
1119 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1120 msgid "Image X position"
1121 msgstr "Beeld X-positie"
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1124 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1125 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1128 msgid "Import..."
1129 msgstr "Importeer..."
1130
1131 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1132 msgid "Important notice"
1133 msgstr "Belangrijke mededeling"
1134
1135 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1136 msgid "Incorrect version"
1137 msgstr "Verkeerde versie"
1138
1139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1140 msgid "Input gamma"
1141 msgstr "Input-gamma"
1142
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1144 msgid "Input gamma correction"
1145 msgstr "Input-gammacorrectie"
1146
1147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1148 msgid "Input power"
1149 msgstr "Input-macht"
1150
1151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1152 msgid "Input transfer function"
1153 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1154
1155 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1156 #, c-format
1157 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1158 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1161 msgid "Intermediate"
1162 msgstr "Intermediate"
1163
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1165 msgid "Intermediate common name"
1166 msgstr "Intermediate common name"
1167
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1169 msgid "Interop"
1170 msgstr "Interop"
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1173 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1174 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1175
1176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1177 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1178 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1181 msgid "Issuer"
1182 msgstr "Uitgever"
1183
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1185 msgid "Italic file"
1186 msgstr "Cursief bestand"
1187
1188 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1189 msgid "Italic font"
1190 msgstr "Cursief lettertype"
1191
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1193 msgid ""
1194 "JPEG2000 bandwidth\n"
1195 "for newly-encoded data"
1196 msgstr ""
1197 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1198 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1199
1200 #: src/wx/content_menu.cc:73
1201 msgid "Join"
1202 msgstr "Voeg samen"
1203
1204 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1205 msgid "Jump to selected content"
1206 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1207
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1209 msgid "KDM Email"
1210 msgstr "KDM E-mail"
1211
1212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1213 msgid "KDM type"
1214 msgstr "KDM-type"
1215
1216 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1217 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1218 msgid "KDM|Timing"
1219 msgstr "Tijdvenster"
1220
1221 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1222 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1223 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1224
1225 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1226 msgid "Key"
1227 msgstr "Sleutel"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1230 msgid "Keys"
1231 msgstr "Sleutels"
1232
1233 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1234 msgid "Language"
1235 msgstr "Taal"
1236
1237 #: src/wx/content_panel.cc:117
1238 msgid "Later"
1239 msgstr "Later"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1242 msgid "Leaf"
1243 msgstr "Leaf"
1244
1245 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1246 msgid "Leaf common name"
1247 msgstr "Leaf common name"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1250 msgid "Leaf private key"
1251 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1254 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1255 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1256
1257 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1258 msgid "Left"
1259 msgstr "Links"
1260
1261 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1262 msgid "Length"
1263 msgstr "Lengte"
1264
1265 #: src/wx/player_information.cc:145
1266 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1267 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1268
1269 #: src/wx/text_panel.cc:123
1270 msgid "Line spacing"
1271 msgstr "Regelafstand"
1272
1273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1274 msgid "Log"
1275 msgstr "Log"
1276
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1278 #, c-format
1279 msgid "Loudness range %.2f LU"
1280 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1281
1282 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1283 msgid "Lower priority"
1284 msgstr "Lagere prioriteit"
1285
1286 #: src/wx/content_panel.cc:692
1287 msgid "MISSING: "
1288 msgstr "ONTBREKEND:"
1289
1290 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1291 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1292 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1293
1294 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1295 msgid "MP4 / H.264"
1296 msgstr "MP4 / H.264"
1297
1298 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1299 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1300 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1301
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1303 msgid "Mail password"
1304 msgstr "Mail-wachtwoord"
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1307 msgid "Mail user name"
1308 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1309
1310 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1311 msgid "Make DCP"
1312 msgstr "Maak DCP"
1313
1314 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1315 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1316 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1317
1318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1319 msgid "Make KDMs"
1320 msgstr "Maak KDM's"
1321
1322 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1323 msgid "Make certificate chain"
1324 msgstr "Maak certificaat-keten"
1325
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1327 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1328 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1329
1330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1331 msgid "Matrix"
1332 msgstr "Matrix"
1333
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1336 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1339 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1340 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1341
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1344 msgid "Mbit/s"
1345 msgstr "Mbit/s"
1346
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1348 msgid "Message box"
1349 msgstr " Berichtvenster"
1350
1351 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1352 msgid "Mix audio down to stereo"
1353 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1354
1355 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1356 msgid "Move configuration"
1357 msgstr "Verplaats configuratie"
1358
1359 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1360 msgid "Move content"
1361 msgstr "Verplaats content"
1362
1363 #: src/wx/content_panel.cc:114
1364 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1365 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1366
1367 #: src/wx/content_panel.cc:118
1368 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1369 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1370
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1372 msgid "Move to start of reel"
1373 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1374
1375 #: src/wx/video_panel.cc:388
1376 msgid "Multiple content selected"
1377 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1378
1379 #: src/wx/content_widget.h:70
1380 msgid "Multiple values"
1381 msgstr "Meerdere waarden"
1382
1383 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1384 msgid "My Documents"
1385 msgstr "Mijn Documenten"
1386
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1388 msgid "My problem is"
1389 msgstr "Mijn probleem is"
1390
1391 #: src/wx/content_panel.cc:696
1392 msgid "NEEDS KDM: "
1393 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1394
1395 #: src/wx/content_panel.cc:700
1396 msgid "NEEDS OV: "
1397 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1398
1399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1400 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1401 msgid "Name"
1402 msgstr "Naam"
1403
1404 #: src/wx/player_information.cc:121
1405 msgid "Needs KDM"
1406 msgstr "Heeft KDM nodig"
1407
1408 #: src/wx/player_information.cc:116
1409 msgid "Needs OV"
1410 msgstr "Heeft OV nodig"
1411
1412 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1413 msgid "New name"
1414 msgstr "Nieuwe naam"
1415
1416 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1417 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1418 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1419
1420 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1421 msgid ""
1422 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1423 "Accounts page in Preferences."
1424 msgstr ""
1425 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1426 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1427
1428 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1429 msgid ""
1430 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1431 "Accounts page in Preferences."
1432 msgstr ""
1433 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1434 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1435
1436 #: src/wx/player_information.cc:104
1437 msgid "No DCP loaded."
1438 msgstr "Geen DCP geladen."
1439
1440 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1441 msgid ""
1442 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1443 "Accounts page in Preferences."
1444 msgstr ""
1445 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1446 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1447
1448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1449 #, c-format
1450 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1451 msgstr ""
1452 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1453
1454 #: src/wx/content_panel.cc:458
1455 msgid "No content found in this folder."
1456 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1457
1458 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1459 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1460 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1461 #: src/wx/video_panel.cc:317
1462 msgid "None"
1463 msgstr "Geen"
1464
1465 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1466 msgid "Normal file"
1467 msgstr "Normaal bestand"
1468
1469 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1470 msgid "Normal font"
1471 msgstr "Normaal lettertype"
1472
1473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1474 msgid "Notes"
1475 msgstr "Aantekeningen"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1478 msgid "Notifications"
1479 msgstr "Notificaties"
1480
1481 #: src/wx/job_view.cc:79
1482 msgid "Notify when complete"
1483 msgstr "Meld wanneer klaar"
1484
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1486 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1487 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1490 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1491 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1492
1493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1494 msgid "Off"
1495 msgstr "Uit"
1496
1497 #: src/wx/text_panel.cc:94
1498 msgid "Offset"
1499 msgstr "Verschuiving"
1500
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1502 msgid "Only servers encode"
1503 msgstr "Alleen servers encoderen"
1504
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1506 msgid "Open console window"
1507 msgstr "Open console-venster"
1508
1509 #: src/wx/content_panel.cc:122
1510 msgid "Open the timeline for the film."
1511 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1512
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1514 msgid "Organisation"
1515 msgstr "Organisation"
1516
1517 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1518 msgid "Organisational unit"
1519 msgstr "Organisational unit"
1520
1521 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1522 msgid "Other trusted devices"
1523 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1524
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1526 msgid "Outgoing mail server"
1527 msgstr "Uitgaande mailserver"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1530 msgid "Outline"
1531 msgstr "Omlijn"
1532
1533 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1534 msgid "Outline content"
1535 msgstr "Omlijn content"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1538 msgid "Outline width"
1539 msgstr "Omlijnings-breedte"
1540
1541 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1542 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1543 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1544
1545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1546 msgid "Output"
1547 msgstr "Output"
1548
1549 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1550 msgid "Output file"
1551 msgstr "Output-bestand"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1554 msgid "Output gamma correction"
1555 msgstr "Output-gammacorrectie"
1556
1557 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1558 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1559 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1560
1561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1562 msgid "Password"
1563 msgstr "Wachtwoord"
1564
1565 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1566 msgid "Paste"
1567 msgstr "Plak"
1568
1569 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1570 msgid "Paste audio settings"
1571 msgstr "Plak audio-instellingen"
1572
1573 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1574 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1575 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1576
1577 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1578 msgid "Paste video settings"
1579 msgstr "Plak video-instellingen"
1580
1581 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1582 msgid "Pause"
1583 msgstr "Pauzeer"
1584
1585 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1586 msgid "Peak"
1587 msgstr "Piek"
1588
1589 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1590 #, c-format
1591 msgid "Peak: %.2fdB"
1592 msgstr "Piek: %.2fdB"
1593
1594 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1595 msgid "Peak: unknown"
1596 msgstr "Piek: onbekend"
1597
1598 #: src/wx/player_information.cc:71
1599 msgid "Performance"
1600 msgstr "Prestaties"
1601
1602 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1603 msgid "Play"
1604 msgstr "Speel af"
1605
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1607 msgid "Play length"
1608 msgstr "Afspeelduur"
1609
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1611 msgid "Play sound via"
1612 msgstr "Speel audio af via"
1613
1614 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1615 msgid ""
1616 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1617 "about the problem."
1618 msgstr ""
1619 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1620 "eventuele vragen over het probleem."
1621
1622 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1623 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1624 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1625
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1627 msgid "Position"
1628 msgstr "Positie"
1629
1630 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1631 msgid "Pre-release"
1632 msgstr "Pre-release"
1633
1634 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1635 msgid "ProRes"
1636 msgstr "ProRes"
1637
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1639 msgid "Processor"
1640 msgstr "Processor"
1641
1642 #: src/wx/content_menu.cc:75
1643 msgid "Properties..."
1644 msgstr "Eigenschappen..."
1645
1646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1647 msgid "Protocol"
1648 msgstr "Protocol"
1649
1650 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1651 msgid "Quality"
1652 msgstr "Kwaliteit"
1653
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1655 msgid "RGB to XYZ conversion"
1656 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1657
1658 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1659 msgid "RMS"
1660 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1661
1662 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1663 msgid "Random"
1664 msgstr "Random"
1665
1666 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1667 msgid "Rating (e.g. 15)"
1668 msgstr "Rating (bv. 15)"
1669
1670 #: src/wx/content_menu.cc:76
1671 msgid "Re-examine..."
1672 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1673
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1675 msgid "Re-make certificates and key..."
1676 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1679 msgid "Rec. 601"
1680 msgstr "Rec. 601"
1681
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1683 msgid "Rec. 709"
1684 msgstr "Rec. 709"
1685
1686 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1687 msgid "Recipient certificate"
1688 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1689
1690 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1691 msgid "Recreate signing certificates"
1692 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1693
1694 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1695 msgid "Red band"
1696 msgstr "Red band"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1699 msgid "Red chromaticity"
1700 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1701
1702 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1703 #, c-format
1704 msgid "Reel %d"
1705 msgstr "Reel %d"
1706
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1708 msgid "Reel length"
1709 msgstr "Reel-lengte"
1710
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1712 msgid "Reels"
1713 msgstr "Reels"
1714
1715 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1717 msgid "Reel|Custom"
1718 msgstr "Aangepast"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1721 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1722 #: src/wx/editable_list.h:80
1723 msgid "Remove"
1724 msgstr "Verwijder"
1725
1726 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1727 msgid "Remove Cinema"
1728 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1729
1730 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1731 msgid "Remove Screen"
1732 msgstr "Verwijder Scherm"
1733
1734 #: src/wx/content_panel.cc:110
1735 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1736 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1737
1738 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1739 msgid "Rename template"
1740 msgstr "Hernoem template"
1741
1742 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1743 msgid "Rename..."
1744 msgstr "Hernoem..."
1745
1746 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1747 msgid "Repeat"
1748 msgstr "Herhaal"
1749
1750 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1751 msgid "Repeat Content"
1752 msgstr "Herhaal Content"
1753
1754 #: src/wx/content_menu.cc:72
1755 msgid "Repeat..."
1756 msgstr "Herhaal..."
1757
1758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1759 msgid "Report A Problem"
1760 msgstr "Meld een probleem"
1761
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1763 msgid "Reset to default subject and text"
1764 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1765
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1767 msgid "Reset to default text"
1768 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1771 msgid "Resolution"
1772 msgstr "Resolutie"
1773
1774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1775 msgid "Restore to original colours"
1776 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1777
1778 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1779 msgid "Resume"
1780 msgstr "Vervolg"
1781
1782 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1783 msgid "Right"
1784 msgstr "Rechts"
1785
1786 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1787 msgid "Right click to change gain."
1788 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1789
1790 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1791 msgid "Root"
1792 msgstr "Root"
1793
1794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1795 msgid "Root common name"
1796 msgstr "Root common name"
1797
1798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1799 msgid "S-Gamut3"
1800 msgstr "S-Gamut3"
1801
1802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1803 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1804 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1807 msgid "SMPTE"
1808 msgstr "SMPTE"
1809
1810 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1811 #, c-format
1812 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1813 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1814
1815 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1816 msgid "Save template"
1817 msgstr "Bewaar template"
1818
1819 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1820 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1821 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1822
1823 #: src/wx/text_panel.cc:108
1824 msgid "Scale"
1825 msgstr "Schaling"
1826
1827 #: src/wx/video_panel.cc:175
1828 msgid "Scale to"
1829 msgstr "Schaal naar"
1830
1831 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1832 msgid "Screens"
1833 msgstr "Schermen"
1834
1835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1836 msgid "Search network for servers"
1837 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1838
1839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1840 msgid "Select"
1841 msgstr "Selecteer"
1842
1843 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1844 msgid "Select CPL XML file"
1845 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1846
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1848 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1849 msgid "Select Certificate File"
1850 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1851
1852 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1853 msgid "Select Chain File"
1854 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1855
1856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1857 msgid "Select Cinemas File"
1858 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
1859
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1861 msgid "Select Export File"
1862 msgstr "Selecteer export-bestand"
1863
1864 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1865 msgid "Select File To Import"
1866 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1867
1868 #: src/wx/content_menu.cc:377
1869 msgid "Select KDM"
1870 msgstr "Selecteer KDM"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1873 msgid "Select Key File"
1874 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1875
1876 #: src/wx/content_menu.cc:403
1877 msgid "Select OV"
1878 msgstr "Selecteer OV"
1879
1880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1881 msgid "Select and move content"
1882 msgstr "Selecteer en verplaats content"
1883
1884 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1885 msgid "Select certificate file"
1886 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1887
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1889 msgid "Select cinema and screen database file"
1890 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1891
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1893 msgid "Select configuration file"
1894 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1895
1896 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1897 msgid "Select output file"
1898 msgstr "Selecteer output-bestand"
1899
1900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1901 msgid "Send by email"
1902 msgstr "Verzend via e-mail"
1903
1904 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1905 msgid "Send emails"
1906 msgstr "Verzend e-mails"
1907
1908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1909 msgid "Send logs"
1910 msgstr "Verzend logs"
1911
1912 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1913 msgid "Sequence"
1914 msgstr "Volgorde"
1915
1916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1917 msgid "Serial number"
1918 msgstr "Serienummer"
1919
1920 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1921 msgid "Server"
1922 msgstr "Server"
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1925 msgid "Servers"
1926 msgstr "Servers"
1927
1928 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1929 msgid "Set"
1930 msgstr "Stel in"
1931
1932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1933 msgid "Set from file..."
1934 msgstr "Stel in uit bestand..."
1935
1936 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1937 msgid "Set from system font..."
1938 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1939
1940 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1941 msgid "Set language"
1942 msgstr "Stel taal in"
1943
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1945 msgid "Set to"
1946 msgstr "Stel in op"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1949 msgid "Shadow"
1950 msgstr "Schaduw"
1951
1952 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1953 msgid "Show audio..."
1954 msgstr "Toon audio..."
1955
1956 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1957 msgid "Show graph of audio levels..."
1958 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1959
1960 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1961 msgid "Signed"
1962 msgstr "Ondertekend"
1963
1964 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1965 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1966 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1967
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1969 msgid "Simple gamma"
1970 msgstr "Eenvoudige gamma"
1971
1972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1973 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1974 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1975
1976 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1977 msgid "Single reel"
1978 msgstr "Enkele reel"
1979
1980 #: src/wx/player_information.cc:127
1981 #, c-format
1982 msgid "Size: %dx%d"
1983 msgstr "Grootte: %dx%d"
1984
1985 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1986 msgid "Smoothing"
1987 msgstr "Gladstrijken"
1988
1989 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
1990 msgid "Snap"
1991 msgstr "Vastklikken"
1992
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1994 msgid "Split by video content"
1995 msgstr "Splits per video-content"
1996
1997 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1998 msgid "Stable version "
1999 msgstr "Stabiele versie"
2000
2001 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2002 msgid "Standard"
2003 msgstr "Standaard"
2004
2005 #: src/wx/text_view.cc:48
2006 msgid "Start"
2007 msgstr "Start"
2008
2009 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2010 msgid "Start of reel"
2011 msgstr "Begin van reel"
2012
2013 #: src/wx/text_panel.cc:142
2014 msgid "Stream"
2015 msgstr "Stream"
2016
2017 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2018 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2019 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2020
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2022 msgid "Subject"
2023 msgstr "Onderwerp"
2024
2025 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2026 msgid "Subscribers"
2027 msgstr "Abonnees"
2028
2029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2030 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2031 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2032
2033 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2034 msgid "Subtitles/captions"
2035 msgstr "Ondertitels/captions"
2036
2037 #: src/wx/player_information.cc:137
2038 msgid "Subtitles: no"
2039 msgstr "Ondertitels: nee"
2040
2041 #: src/wx/player_information.cc:135
2042 msgid "Subtitles: yes"
2043 msgstr "Ondertitels: ja"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2046 msgid "TMS"
2047 msgstr "TMS"
2048
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2050 msgid "Target path"
2051 msgstr "Doelpad"
2052
2053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2054 msgid "Temp version"
2055 msgstr "Tijdelijke versie"
2056
2057 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2058 msgid "Template"
2059 msgstr "Template"
2060
2061 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2062 msgid "Template name"
2063 msgstr "Template-naam"
2064
2065 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2066 msgid "Template names must not be empty."
2067 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2068
2069 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2070 msgid "Templates"
2071 msgstr "Templates"
2072
2073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2074 msgid "Territory (e.g. UK)"
2075 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2076
2077 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2078 msgid "Test version "
2079 msgstr "Test-versie"
2080
2081 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2082 msgid "Tested by"
2083 msgstr "Getest door"
2084
2085 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2086 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2087 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2088
2089 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2090 msgid ""
2091 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2092 "contains a small error\n"
2093 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2094 "you want to re-create\n"
2095 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2096 msgstr ""
2097 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2098 "DCP's en KDM's bevat\n"
2099 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2100 "op sommige systemen.\n"
2101 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2102 "aanmaken?"
2103
2104 #: src/wx/content_menu.cc:363
2105 msgid ""
2106 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2107 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2108 "missing content."
2109 msgstr ""
2110 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2111 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2112 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2113
2114 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2115 msgid ""
2116 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2117 "use it?"
2118 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2119
2120 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2124 "or overwrite it with your current configuration?"
2125 msgstr ""
2126 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2127 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2128
2129 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2130 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2131 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2132
2133 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2134 msgid ""
2135 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2136 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2137
2138 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2139 msgid "There is not enough free memory to do that."
2140 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2141
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2143 msgid ""
2144 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2145 "certificate. Only the first certificate will be used."
2146 msgstr ""
2147 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2148 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2149
2150 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2151 msgid "This is not a valid CPL file"
2152 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2153
2154 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2155 msgid "Threads"
2156 msgstr "Threads"
2157
2158 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2159 msgid "Thumbprint"
2160 msgstr "Thumbprint"
2161
2162 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2163 msgid "Timeline"
2164 msgstr "Tijdlijn"
2165
2166 #: src/wx/content_panel.cc:121
2167 msgid "Timeline..."
2168 msgstr "Tijdlijn..."
2169
2170 #: src/wx/content_panel.cc:134
2171 msgid "Timing"
2172 msgstr "Timing"
2173
2174 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2175 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2176 msgid "Timing|Timing"
2177 msgstr "Timing"
2178
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2180 msgid "To address"
2181 msgstr "To-adres"
2182
2183 #: src/wx/video_panel.cc:140
2184 msgid "Top"
2185 msgstr "Boven"
2186
2187 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2188 msgid "Translated by"
2189 msgstr "Vertaald door"
2190
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2192 msgid "Trim after current position"
2193 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2194
2195 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2196 msgid "Trim from end"
2197 msgstr "Wegknippen van einde"
2198
2199 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2200 msgid "Trim from start"
2201 msgstr "Wegknippen van begin"
2202
2203 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2204 msgid "Trim up to current position"
2205 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2206
2207 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2208 #, c-format
2209 msgid "True peak is %.2fdB"
2210 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2211
2212 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2213 #: src/wx/video_panel.cc:97
2214 msgid "Type"
2215 msgstr "Type"
2216
2217 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2218 msgid "UTC"
2219 msgstr "UTC"
2220
2221 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2222 msgid "UTC offset (time zone)"
2223 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2224
2225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2226 msgid "UTC+1"
2227 msgstr "UTC+1"
2228
2229 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2230 msgid "UTC+10"
2231 msgstr "UTC+10"
2232
2233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2234 msgid "UTC+11"
2235 msgstr "UTC+11"
2236
2237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2238 msgid "UTC+12"
2239 msgstr "UTC+12"
2240
2241 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2242 msgid "UTC+2"
2243 msgstr "UTC+2"
2244
2245 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2246 msgid "UTC+3"
2247 msgstr "UTC+3"
2248
2249 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2250 msgid "UTC+4"
2251 msgstr "UTC+4"
2252
2253 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2254 msgid "UTC+5"
2255 msgstr "UTC+5"
2256
2257 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2258 msgid "UTC+5:30"
2259 msgstr "UTC+5:30"
2260
2261 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2262 msgid "UTC+6"
2263 msgstr "UTC+6"
2264
2265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2266 msgid "UTC+7"
2267 msgstr "UTC+7"
2268
2269 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2270 msgid "UTC+8"
2271 msgstr "UTC+8"
2272
2273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2274 msgid "UTC+9"
2275 msgstr "UTC+9"
2276
2277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2278 msgid "UTC+9:30"
2279 msgstr "UTC+9:30"
2280
2281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2282 msgid "UTC-1"
2283 msgstr "UTC-1"
2284
2285 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2286 msgid "UTC-10"
2287 msgstr "UTC-10"
2288
2289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2290 msgid "UTC-11"
2291 msgstr "UTC-11"
2292
2293 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2294 msgid "UTC-2"
2295 msgstr "UTC-2"
2296
2297 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2298 msgid "UTC-3"
2299 msgstr "UTC-3"
2300
2301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2302 msgid "UTC-3:30"
2303 msgstr "UTC-3:30"
2304
2305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2306 msgid "UTC-4"
2307 msgstr "UTC-4"
2308
2309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2310 msgid "UTC-4:30"
2311 msgstr "UTC-4:30"
2312
2313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2314 msgid "UTC-5"
2315 msgstr "UTC-5"
2316
2317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2318 msgid "UTC-6"
2319 msgstr "UTC-6"
2320
2321 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2322 msgid "UTC-7"
2323 msgstr "UTC-7"
2324
2325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2326 msgid "UTC-8"
2327 msgstr "UTC-8"
2328
2329 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2330 msgid "UTC-9"
2331 msgstr "UTC-9"
2332
2333 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2334 msgid "Update"
2335 msgstr "Update"
2336
2337 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2338 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2339 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2340
2341 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2342 msgid "Use ISDCF name"
2343 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2344
2345 #: src/wx/text_panel.cc:81
2346 msgid "Use as"
2347 msgstr "Gebruik als"
2348
2349 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2350 msgid "Use best"
2351 msgstr "Gebruik de beste"
2352
2353 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2354 msgid "Use preset"
2355 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2356
2357 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2358 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2359 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2360
2361 #: src/wx/text_panel.cc:60
2362 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2363 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2364
2365 #: src/wx/text_panel.cc:58
2366 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2367 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2368
2369 #: src/wx/video_panel.cc:79
2370 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2371 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2372
2373 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2374 msgid "Use this file as new configuration"
2375 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2376
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2378 msgid "User name"
2379 msgstr "Gebruikersnaam"
2380
2381 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2382 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2383 #: src/wx/video_panel.cc:75
2384 msgid "Video"
2385 msgstr "Video"
2386
2387 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2388 msgid "Video Waveform"
2389 msgstr "Video-golfvorm"
2390
2391 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2392 msgid "Video frame rate"
2393 msgstr "Video frame rate"
2394
2395 #: src/wx/text_panel.cc:150
2396 msgid "View..."
2397 msgstr "Toon..."
2398
2399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2400 msgid "Warnings"
2401 msgstr "Waarschuwingen"
2402
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2404 msgid "White point"
2405 msgstr "Witpunt"
2406
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2408 msgid "White point adjustment"
2409 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2410
2411 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2412 msgid "With help from"
2413 msgstr "Met hulp van"
2414
2415 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2416 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2417 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2418
2419 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2420 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2421 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2422
2423 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2424 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2425 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2426
2427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2428 msgid "Write to"
2429 msgstr "Schrijf naar"
2430
2431 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2432 msgid "Written by"
2433 msgstr "Geschreven door"
2434
2435 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2436 msgid "X"
2437 msgstr "X"
2438
2439 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2440 msgid "Y"
2441 msgstr "Y"
2442
2443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2444 msgid "YUV to RGB conversion"
2445 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2446
2447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2448 msgid "YUV to RGB matrix"
2449 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2450
2451 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2455 "this name."
2456 msgstr ""
2457 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2458 "scherm met deze naam heeft."
2459
2460 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2464 "screen with this name."
2465 msgstr ""
2466 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2467 "een scherm met deze naam heeft."
2468
2469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2470 msgid ""
2471 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2472 "you want to continue?"
2473 msgstr ""
2474 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2475 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2476
2477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2478 msgid ""
2479 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2480 msgstr ""
2481 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2482 "verzenden."
2483
2484 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2485 msgid "Your email address"
2486 msgstr "Uw e-mailadres"
2487
2488 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2489 msgid "Zoom"
2490 msgstr "Zoom"
2491
2492 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2493 msgid "Zoom all"
2494 msgstr "Zoom alles"
2495
2496 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2497 msgid "Zoom in / out"
2498 msgstr "Zoom in / uit"
2499
2500 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2501 msgid "Zoom out to whole film"
2502 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2503
2504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2505 msgid "certificates.barco.com password"
2506 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2507
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2509 msgid "certificates.barco.com username"
2510 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2511
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2513 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2514 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2515
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2517 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2518 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2519
2520 #: src/wx/text_panel.cc:85
2521 msgid "closed captions"
2522 msgstr "closed captions"
2523
2524 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2525 msgid "component value"
2526 msgstr "componentwaarde"
2527
2528 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2529 msgid "dB"
2530 msgstr "dB"
2531
2532 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2533 #, c-format
2534 msgid "e.g. %s"
2535 msgstr "bv. %s"
2536
2537 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2538 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2539 msgid "f"
2540 msgstr "f"
2541
2542 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2543 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2544 msgid "h"
2545 msgstr "h"
2546
2547 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2548 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2549 msgid "m"
2550 msgstr "m"
2551
2552 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2553 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2554 msgid "ms"
2555 msgstr "ms"
2556
2557 #: src/wx/text_panel.cc:84
2558 msgid "open subtitles"
2559 msgstr "open ondertitels"
2560
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2562 msgid "port"
2563 msgstr "poort"
2564
2565 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2567 msgid "s"
2568 msgstr "s"
2569
2570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2571 msgid "threshold"
2572 msgstr "drempel"
2573
2574 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2575 msgid "times"
2576 msgstr "keer"
2577
2578 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2579 msgid "until"
2580 msgstr "tot"
2581
2582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2583 msgid "x"
2584 msgstr "x"
2585
2586 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2587 msgid "y"
2588 msgstr "y"
2589
2590 #~ msgid "Subtitle/captions"
2591 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2592
2593 #~ msgid "Left eye"
2594 #~ msgstr "Linkeroog"
2595
2596 #~ msgid "Make DCP anyway"
2597 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2598
2599 #~ msgid "Right eye"
2600 #~ msgstr "Rechteroog"
2601
2602 #~ msgid "Subtitle"
2603 #~ msgstr "Ondertitel"
2604
2605 #~ msgid "Y Offset"
2606 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2607
2608 #~ msgid "Y Scale"
2609 #~ msgstr "Y-schaling"
2610
2611 #~ msgid "No DCP selected."
2612 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2613
2614 #~ msgid "Time"
2615 #~ msgstr "Tijd"
2616
2617 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2618 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2619
2620 #~ msgid "Load..."
2621 #~ msgstr "Laad..."
2622
2623 #~ msgid "New Film"
2624 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2625
2626 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2627 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2628
2629 #~ msgid "Subtitle colours"
2630 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2631
2632 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2633 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"