More missing translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 01:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
224 msgid "Activity log file"
225 msgstr "Activity-logbestand"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:151
228 msgid "Add Cinema"
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
230
231 #: src/wx/screens_panel.cc:58
232 msgid "Add Cinema..."
233 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
234
235 #: src/wx/content_panel.cc:124
236 msgid "Add DCP..."
237 msgstr "Voeg DCP toe..."
238
239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
240 msgid "Add DKDM folder"
241 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:78
244 msgid "Add KDM..."
245 msgstr "Voeg KDM toe..."
246
247 #: src/wx/content_menu.cc:79
248 msgid "Add OV..."
249 msgstr "Voeg OV toe..."
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:207
252 msgid "Add Screen"
253 msgstr "Voeg Scherm toe"
254
255 #: src/wx/screens_panel.cc:64
256 msgid "Add Screen..."
257 msgstr "Voeg Scherm toe..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:125
260 msgid "Add a DCP."
261 msgstr "Voeg een DCP toe."
262
263 #: src/wx/content_panel.cc:121
264 msgid ""
265 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
266 "or a folder of sound files."
267 msgstr ""
268 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
269 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:116
272 msgid "Add file(s)..."
273 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:120
276 msgid "Add folder..."
277 msgstr "Voeg map toe..."
278
279 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
280 msgid "Add image sequence"
281 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
282
283 #: src/wx/text_panel.cc:262
284 msgid "Add new..."
285 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:117
288 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
289 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
292 msgid "Add..."
293 msgstr "Voeg toe..."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:481
296 msgid ""
297 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
298 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
299 msgstr ""
300 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
301 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
302 "intermediate naar leaf."
303
304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
306 msgid "Address"
307 msgstr "Adres"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
310 msgid "Adjust white point to"
311 msgstr "Pas witpunt aan naar"
312
313 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
314 msgid "Advanced KDM options"
315 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
319 msgid "Advanced..."
320 msgstr "Geavanceerd..."
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
323 msgid "Allow any DCP frame rate"
324 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
327 msgid "Allow non-standard container ratios"
328 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
329
330 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
331 msgid "Alpha   0"
332 msgstr "Alpha   0"
333
334 #: src/wx/about_dialog.cc:148
335 msgid "Also supported by"
336 msgstr "Ook ondersteund door"
337
338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
339 msgid "An unknown exception occurred."
340 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
341
342 #: src/wx/text_panel.cc:110
343 msgid "Appearance..."
344 msgstr "Uiterlijk..."
345
346 #: src/wx/job_view.cc:176
347 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
348 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
349
350 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
351 msgid ""
352 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
353 "\n"
354 msgstr ""
355 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
356 "\n"
357
358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
359 msgid "Atmos"
360 msgstr "Atmos"
361
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
364 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
365 msgid "Audio"
366 msgstr "Audio"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
369 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
370 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
371
372 #: src/wx/player_information.cc:142
373 #, c-format
374 msgid "Audio channels: %d"
375 msgstr "Audio-kanalen: %d"
376
377 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
381 msgstr ""
382 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
383 "doorgestuurd."
384
385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
389 "%.1fdB."
390 msgstr ""
391 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
392 "versterking van %.1fdB."
393
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
395 msgid "Automatically analyse content audio"
396 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
399 msgid "B"
400 msgstr "B"
401
402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
403 msgid "BCC address"
404 msgstr "BCC-adres"
405
406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
407 msgid "Background image"
408 msgstr "Achtergrondbeeld"
409
410 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
411 msgid "Barco Alchemy"
412 msgstr "Barco Alchemy"
413
414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
415 msgid "Blue chromaticity"
416 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
417
418 #: src/wx/video_panel.cc:130
419 msgid "Bottom crop"
420 msgstr "Bijsnijden onder"
421
422 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
423 msgid "Browse..."
424 msgstr "Blader..."
425
426 #: src/wx/text_panel.cc:77
427 msgid "Burn subtitles into image"
428 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
429
430 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
431 msgid "But I have to use fader"
432 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
433
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
435 msgid "CC addresses"
436 msgstr "CC-adressen"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
440 msgid "CPL"
441 msgstr "CPL"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
444 msgid "CPL ID"
445 msgstr "CPL ID"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
448 msgid "CPL annotation text"
449 msgstr "CPL annotatie-tekst"
450
451 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
452 msgid "CPL's content is not encrypted."
453 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
454
455 #: src/wx/audio_panel.cc:76
456 msgid "Calculate..."
457 msgstr "Bereken..."
458
459 #: src/wx/job_view.cc:70
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Annuleer"
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
464 msgid "Cannot reference this DCP."
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
468 msgid "Cannot reference this DCP: "
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
470
471 #: src/wx/text_view.cc:67
472 msgid "Caption"
473 msgstr "Caption"
474
475 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
476 msgid "Caption appearance"
477 msgstr "Caption-uiterlijk"
478
479 #: src/wx/text_view.cc:42
480 msgid "Captions"
481 msgstr "Captions"
482
483 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
484 msgid "Certificate chain"
485 msgstr "Certificaat-keten"
486
487 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
488 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
489 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
490 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
491 msgid "Certificate downloaded"
492 msgstr "Certificaat gedownload"
493
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
495 msgid "Chain"
496 msgstr "Keten"
497
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
499 msgid "Channel gain"
500 msgstr "Kanaal-versterking"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
503 msgid "Channels"
504 msgstr "Kanalen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:183
507 msgid "Check for testing updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:179
511 msgid "Check for updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:81
515 msgid "Choose CPL..."
516 msgstr "Kies CPL..."
517
518 #: src/wx/content_panel.cc:508
519 msgid "Choose a DCP folder"
520 msgstr "Kies een DCP-map"
521
522 #: src/wx/content_menu.cc:299
523 msgid "Choose a file"
524 msgstr "Kies een bestand"
525
526 #: src/wx/content_panel.cc:435
527 msgid "Choose a file or files"
528 msgstr "Kies een of meer bestanden"
529
530 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
531 msgid "Choose a folder"
532 msgstr "Kies een map"
533
534 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
535 msgid "Choose a font"
536 msgstr "Kies een lettertype"
537
538 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
539 msgid "Choose a font file"
540 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
541
542 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
543 msgid "Christie"
544 msgstr "Christie"
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
547 msgid "Cinema and screen database file"
548 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
549
550 #: src/wx/content_widget.h:79
551 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
552 msgstr ""
553 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
554 "stellen."
555
556 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
557 msgid "Closed captions"
558 msgstr "Closed captions"
559
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
561 msgid "Colour"
562 msgstr "Kleur"
563
564 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
565 msgid "Colour conversion"
566 msgstr "Kleurconversie"
567
568 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
569 #: src/wx/video_panel.cc:174
570 msgid "Colour|Custom"
571 msgstr "Aangepast"
572
573 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
574 msgid "Component"
575 msgstr "Component"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
578 msgid "Configuration file"
579 msgstr "Configuratiebestand"
580
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
583 msgid "Config|Timing"
584 msgstr "Timing"
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
587 msgid "Confirm KDM email"
588 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
591 msgid "Container"
592 msgstr "Container"
593
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
595 #: src/wx/film_editor.cc:54
596 msgid "Content"
597 msgstr "Content"
598
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
600 msgid "Content Properties"
601 msgstr "Content-eigenschappen"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
604 msgid "Content Type"
605 msgstr "Content-type"
606
607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
608 msgid "Content directory"
609 msgstr "Content-map"
610
611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
612 msgid "Content version"
613 msgstr "Content-versie"
614
615 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
616 msgid "Contrast"
617 msgstr "Contrast"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
620 msgid "Copy as name"
621 msgstr "Kopieer als naam"
622
623 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
624 msgid "Could not analyse audio."
625 msgstr "Kan audio niet analyseren."
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:464
628 #, c-format
629 msgid "Could not import certificate (%s)"
630 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
631
632 #: src/wx/content_menu.cc:383
633 msgid "Could not load KDM"
634 msgstr "Kan KDM niet laden"
635
636 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
637 #, c-format
638 msgid "Could not load certficate (%s)"
639 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
640
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
642 msgid "Could not load image file."
643 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:698
652 #, c-format
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
655
656 #: src/wx/film_viewer.cc:669
657 msgid ""
658 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
659 msgstr ""
660 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
663 msgid "Cover Sheet"
664 msgstr "Voorblad"
665
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
671 msgid "Creator"
672 msgstr "Maker"
673
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
675 #, c-format
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
680 msgid "Cursor: none"
681 msgstr "Cursor: geen"
682
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
685 msgid "DCP"
686 msgstr "DCP"
687
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
695
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
697 msgid "DCP directory"
698 msgstr "DCP-map"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:99
705 msgid "DCP track"
706 msgstr "DCP track"
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
715
716 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
717 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
718 msgid "DCP-o-matic"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
722 #, c-format
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
725
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
729
730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
731 msgid "Debug log file"
732 msgstr "Debug-logbestand"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
735 msgid "Debug: decode"
736 msgstr "Debug: decoderen"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
739 msgid "Debug: email sending"
740 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
743 msgid "Debug: encode"
744 msgstr "Debug: encoderen"
745
746 #: src/wx/player_information.cc:169
747 #, c-format
748 msgid "Decode resolution: %dx%d"
749 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
757 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
768 msgid "Default KDM directory"
769 msgstr "Standaard KDM-map"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
772 msgid "Default audio delay"
773 msgstr "Standaard audio-vertraging"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
776 msgid "Default container"
777 msgstr "Standaard container"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
780 msgid "Default content type"
781 msgstr "Standaard content-type"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
784 msgid "Default directory for new films"
785 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
788 msgid "Default duration of still images"
789 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Standaard schaal-naar"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "Standaard standaard"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
804 msgid "Defaults"
805 msgstr "Standaard-instellingen"
806
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
808 msgid "Delay"
809 msgstr "Vertraging"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
812 msgid "Details..."
813 msgstr "Details..."
814
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
816 msgid "Device"
817 msgstr "Apparaat"
818
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
820 msgid "Devices"
821 msgstr "Apparaten"
822
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
824 msgid "Do nothing"
825 msgstr "Doe niets"
826
827 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
828 msgid "Dolby / Doremi"
829 msgstr "Dolby / Doremi"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
832 msgid "Don't ask this again"
833 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
834
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
836 msgid "Don't send emails"
837 msgstr "Geen e-mails verzenden"
838
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
840 msgid "Don't show hints again"
841 msgstr "Laat geen hints meer zien"
842
843 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
844 msgid "Don't show this message again"
845 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
848 msgid "Download"
849 msgstr "Download"
850
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
852 msgid "Download certificate"
853 msgstr "Download certificaat"
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
856 msgid "Download..."
857 msgstr "Download..."
858
859 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
860 msgid "Downloading certificate"
861 msgstr "Downloaden certificaat"
862
863 #: src/wx/player_information.cc:93
864 #, c-format
865 msgid "Dropped frames: %d"
866 msgstr "Dropped frames: %d"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
869 msgid "Dual-screen displays"
870 msgstr "Dubbel scherm weergave"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Duur"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:132
877 msgid "Earlier"
878 msgstr "Vroeger"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Wijzig Scherm..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
889 msgid "Edit cinema"
890 msgstr "Wijzig bioscoop"
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Wijzig scherm"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Wijzig..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
904 msgid "Effect"
905 msgstr "Effect"
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effect-kleur"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
912 msgid "Email"
913 msgstr "E-mail"
914
915 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
916 msgid "Email address"
917 msgstr "E-mailadres"
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
920 msgid "Email addresses for KDM delivery"
921 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
922
923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
924 msgid "Encoding Servers"
925 msgstr "Encodeer-servers"
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
928 msgid "Encrypted"
929 msgstr "Versleuteld"
930
931 #: src/wx/text_view.cc:59
932 msgid "End"
933 msgstr "Einde"
934
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
936 #, c-format
937 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
941 msgid "Errors"
942 msgstr "Fouten"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:387
945 msgid "Export"
946 msgstr "Exporteer"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:764
949 msgid "Export KDM decryption certificate..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:766
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:411
957 msgid "Export chain..."
958 msgstr "Exporteer keten..."
959
960 #: src/wx/export_dialog.cc:53
961 msgid "Export film"
962 msgstr "Exporteer film"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
965 msgid "Export..."
966 msgstr "Exporteer..."
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
969 msgid "FTP (for Dolby)"
970 msgstr "FTP (voor Dolby)"
971
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 msgid "Facility (e.g. DLA)"
974 msgstr "Lab (bv. DLA)"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 msgid "Fade in"
978 msgstr "Fade in"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
981 msgid "Fade in time"
982 msgstr "Fade in tijd"
983
984 #: src/wx/video_panel.cc:143
985 msgid "Fade out"
986 msgstr "Fade out"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
989 msgid "Fade out time"
990 msgstr "Fade out tijd"
991
992 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
993 msgid "File"
994 msgstr "Bestand"
995
996 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
997 #, c-format
998 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
999 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1000
1001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1002 msgid "Filename format"
1003 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1004
1005 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1006 msgid "Film name"
1007 msgstr "Filmnaam"
1008
1009 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1010 msgid "Filters"
1011 msgstr "Filters"
1012
1013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1014 msgid ""
1015 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1016 msgstr ""
1017 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1018 "audio-analyse"
1019
1020 #: src/wx/content_menu.cc:74
1021 msgid "Find missing..."
1022 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1023
1024 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1025 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1026 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1027
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1029 msgid "Folder / ZIP name format"
1030 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1031
1032 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1033 msgid "Folder name"
1034 msgstr "Mapnaam"
1035
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1037 msgid "Fonts"
1038 msgstr "Lettertypen"
1039
1040 #: src/wx/text_panel.cc:109
1041 msgid "Fonts..."
1042 msgstr "Lettertypen..."
1043
1044 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1045 msgid "Forensically mark audio"
1046 msgstr "Markeer audio forensisch"
1047
1048 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1049 msgid "Forensically mark video"
1050 msgstr "Markeer video forensisch"
1051
1052 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1053 msgid "Format"
1054 msgstr "Formaat"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1057 msgid "Frame Rate"
1058 msgstr "Frame Rate"
1059
1060 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1061 msgid "Frame rate"
1062 msgstr "Frame rate"
1063
1064 #: src/wx/player_information.cc:139
1065 #, c-format
1066 msgid "Frame rate: %d"
1067 msgstr "Frame rate: %d"
1068
1069 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1070 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1071 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1072
1073 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1074 msgid "From"
1075 msgstr "Van"
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1078 msgid "From address"
1079 msgstr "From-adres"
1080
1081 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1082 msgid "From template"
1083 msgstr "Uit template"
1084
1085 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1086 msgid "Full"
1087 msgstr "Volledig"
1088
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1090 msgid "Full length"
1091 msgstr "Volledige duur"
1092
1093 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1094 msgid "Full mode"
1095 msgstr "Volledige modus"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1098 msgid "GB"
1099 msgstr "GB"
1100
1101 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1102 msgid "GDC"
1103 msgstr "GDC"
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1106 msgid "GDC password"
1107 msgstr "GDC wachtwoord"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1110 msgid "GDC user name"
1111 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1112
1113 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1114 msgid "Gain"
1115 msgstr "Versterking"
1116
1117 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1118 msgid "Gain Calculator"
1119 msgstr "Versterkings-calculator"
1120
1121 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1122 #, c-format
1123 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1124 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1125
1126 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1127 msgid "General"
1128 msgstr "Algemeen"
1129
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1131 msgid "Get from file..."
1132 msgstr "Haal uit bestand..."
1133
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1135 msgid "Go back"
1136 msgstr "Ga terug"
1137
1138 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1139 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1140 msgid "Go to"
1141 msgstr "Ga naar"
1142
1143 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1144 msgid "Go to frame"
1145 msgstr "Ga naar frame"
1146
1147 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1148 msgid "Go to timecode"
1149 msgstr "Ga naar tijdcode"
1150
1151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1152 msgid "Green chromaticity"
1153 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1156 msgid "Guess from content"
1157 msgstr "Raad van content"
1158
1159 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1160 msgid "Higher priority"
1161 msgstr "Hogere prioriteit"
1162
1163 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1164 msgid "Hints"
1165 msgstr "Hints"
1166
1167 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1168 msgid "Host"
1169 msgstr "Host"
1170
1171 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1172 msgid "Host name or IP address"
1173 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1174
1175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1176 msgid "I want to play this back at fader"
1177 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1178
1179 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1180 msgid "ID"
1181 msgstr "ID"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1184 msgid "IP address"
1185 msgstr "IP-adres"
1186
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1188 msgid "IP address / host name"
1189 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1192 msgid "ISDCF name"
1193 msgstr "ISDCF-naam"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1196 #, fuzzy
1197 msgid ""
1198 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1199 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1200 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1201 "useless.  Proceed with caution!"
1202 msgstr ""
1203 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1204 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1205 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1208 msgid ""
1209 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1210 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1211 "become useless.  Proceed with caution!"
1212 msgstr ""
1213 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1214 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1215 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1216
1217 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1218 msgid "Image X position"
1219 msgstr "Beeld X-positie"
1220
1221 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1222 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1223 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1224
1225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1226 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1227 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1230 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1231 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1234 msgid "Import..."
1235 msgstr "Importeer..."
1236
1237 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1238 msgid "Important notice"
1239 msgstr "Belangrijke mededeling"
1240
1241 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1242 msgid "Incorrect version"
1243 msgstr "Verkeerde versie"
1244
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1246 msgid "Input gamma"
1247 msgstr "Input-gamma"
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1250 msgid "Input gamma correction"
1251 msgstr "Input-gammacorrectie"
1252
1253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1254 msgid "Input power"
1255 msgstr "Input-macht"
1256
1257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1258 msgid "Input transfer function"
1259 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1260
1261 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1262 #, c-format
1263 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1264 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1265
1266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1267 msgid "Interface complexity"
1268 msgstr "Interface-complexiteit"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1271 msgid "Intermediate"
1272 msgstr "Intermediate"
1273
1274 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1275 msgid "Intermediate common name"
1276 msgstr "Intermediate common name"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1279 msgid "Interop"
1280 msgstr "Interop"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1283 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1284 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1285
1286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1287 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1288 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1289
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1291 msgid "Issuer"
1292 msgstr "Uitgever"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1295 msgid ""
1296 "JPEG2000 bandwidth\n"
1297 "for newly-encoded data"
1298 msgstr ""
1299 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1300 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1301
1302 #: src/wx/content_menu.cc:73
1303 msgid "Join"
1304 msgstr "Voeg samen"
1305
1306 #: src/wx/controls.cc:83
1307 msgid "Jump to selected content"
1308 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1309
1310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1311 msgid "KDM Email"
1312 msgstr "KDM E-mail"
1313
1314 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1315 msgid "KDM directory"
1316 msgstr "KDM-map"
1317
1318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1319 msgid "KDM server URL"
1320 msgstr "KDM server URL"
1321
1322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1323 msgid "KDM type"
1324 msgstr "KDM-type"
1325
1326 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1328 msgid "KDM|Timing"
1329 msgstr "Tijdvenster"
1330
1331 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1332 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1333 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1336 msgid "Key"
1337 msgstr "Sleutel"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1340 msgid "Keys"
1341 msgstr "Sleutels"
1342
1343 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1344 #: src/wx/text_panel.cc:102
1345 msgid "Language"
1346 msgstr "Taal"
1347
1348 #: src/wx/content_panel.cc:136
1349 msgid "Later"
1350 msgstr "Later"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1353 msgid "Leaf"
1354 msgstr "Leaf"
1355
1356 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1357 msgid "Leaf common name"
1358 msgstr "Leaf common name"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1361 msgid "Leaf private key"
1362 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1365 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1366 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1367
1368 #: src/wx/controls.cc:79
1369 msgid "Left"
1370 msgstr "Links"
1371
1372 #: src/wx/video_panel.cc:100
1373 msgid "Left crop"
1374 msgstr "Bijsnijden links"
1375
1376 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1377 msgid "Length"
1378 msgstr "Lengte"
1379
1380 #: src/wx/player_information.cc:155
1381 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1382 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1383
1384 #: src/wx/text_panel.cc:95
1385 msgid "Line spacing"
1386 msgstr "Regelafstand"
1387
1388 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1389 msgid "Load certificate..."
1390 msgstr "Laad certificaat..."
1391
1392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1393 msgid "Locations"
1394 msgstr "Locaties"
1395
1396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1397 msgid "Lock file"
1398 msgstr "Lock-bestand"
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1401 msgid "Log"
1402 msgstr "Log"
1403
1404 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1405 #, c-format
1406 msgid "Loudness range %.2f LU"
1407 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1408
1409 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1410 msgid "Lower priority"
1411 msgstr "Lagere prioriteit"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:721
1414 msgid "MISSING: "
1415 msgstr "ONTBREKEND: "
1416
1417 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1418 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1419 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1420
1421 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1422 msgid "MP4 / H.264"
1423 msgstr "MP4 / H.264"
1424
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1426 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1427 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1428
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1430 msgid "Make DCP"
1431 msgstr "Maak DCP"
1432
1433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1434 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1435 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1436
1437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1438 msgid "Make KDMs"
1439 msgstr "Maak KDM's"
1440
1441 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1442 msgid "Make certificate chain"
1443 msgstr "Maak certificaat-keten"
1444
1445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1446 msgid "Manufacture week"
1447 msgstr "Productie-week"
1448
1449 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1450 msgid "Manufacture year"
1451 msgstr "Productie-jaar"
1452
1453 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1454 msgid "Manufacturer ID"
1455 msgstr "Fabrikant-ID"
1456
1457 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1458 msgid "Manufacturer product code"
1459 msgstr "Fabrikant-productcode"
1460
1461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1462 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1463 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1464
1465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1466 msgid "Matrix"
1467 msgstr "Matrix"
1468
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1470 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1471 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1474 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1475 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1476
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1479 msgid "Mbit/s"
1480 msgstr "Mbit/s"
1481
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1483 msgid "Message box"
1484 msgstr "Berichtvenster"
1485
1486 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1487 msgid "Mix audio down to stereo"
1488 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1489
1490 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1491 msgid "Move configuration"
1492 msgstr "Verplaats configuratie"
1493
1494 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1495 msgid "Move content"
1496 msgstr "Verplaats content"
1497
1498 #: src/wx/content_panel.cc:133
1499 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1500 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1501
1502 #: src/wx/content_panel.cc:137
1503 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1504 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1505
1506 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1507 msgid "Move to start of reel"
1508 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1509
1510 #: src/wx/video_panel.cc:418
1511 msgid "Multiple content selected"
1512 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1513
1514 #: src/wx/content_widget.h:70
1515 msgid "Multiple values"
1516 msgstr "Meerdere waarden"
1517
1518 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1519 msgid "My Documents"
1520 msgstr "Mijn Documenten"
1521
1522 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1523 msgid "My problem is"
1524 msgstr "Mijn probleem is"
1525
1526 #: src/wx/content_panel.cc:725
1527 msgid "NEEDS KDM: "
1528 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1529
1530 #: src/wx/content_panel.cc:729
1531 msgid "NEEDS OV: "
1532 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1533
1534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1535 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1536 msgid "Name"
1537 msgstr "Naam"
1538
1539 #: src/wx/player_information.cc:131
1540 msgid "Needs KDM"
1541 msgstr "Heeft KDM nodig"
1542
1543 #: src/wx/player_information.cc:126
1544 msgid "Needs OV"
1545 msgstr "Heeft OV nodig"
1546
1547 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1548 msgid "New name"
1549 msgstr "Nieuwe naam"
1550
1551 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1552 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1553 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1554
1555 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1556 msgid ""
1557 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1558 "Accounts page in Preferences."
1559 msgstr ""
1560 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1561 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1562
1563 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1569 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1570
1571 #: src/wx/player_information.cc:114
1572 msgid "No DCP loaded."
1573 msgstr "Geen DCP geladen."
1574
1575 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1576 msgid ""
1577 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1578 "Accounts page in Preferences."
1579 msgstr ""
1580 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1581 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1582
1583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1584 #, c-format
1585 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1586 msgstr ""
1587 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1588
1589 #: src/wx/content_panel.cc:482
1590 msgid "No content found in this folder."
1591 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1592
1593 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1595 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1596 #: src/wx/video_panel.cc:347
1597 msgid "None"
1598 msgstr "Geen"
1599
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1601 msgid "Notes"
1602 msgstr "Aantekeningen"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1605 msgid "Notifications"
1606 msgstr "Notificaties"
1607
1608 #: src/wx/job_view.cc:83
1609 msgid "Notify when complete"
1610 msgstr "Meld wanneer klaar"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1614 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1617 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1618 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1619
1620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1621 msgid "Off"
1622 msgstr "Uit"
1623
1624 #: src/wx/text_panel.cc:79
1625 msgid "Offset"
1626 msgstr "Verschuiving"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1629 msgid "Only servers encode"
1630 msgstr "Alleen servers encoderen"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1633 msgid "Open console window"
1634 msgstr "Open console-venster"
1635
1636 #: src/wx/content_panel.cc:141
1637 msgid "Open the timeline for the film."
1638 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1639
1640 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1641 msgid "Organisation"
1642 msgstr "Organisation"
1643
1644 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1645 msgid "Organisational unit"
1646 msgstr "Organisational unit"
1647
1648 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1649 msgid "Other trusted devices"
1650 msgstr "Andere trusted devices"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1653 msgid "Outgoing mail server"
1654 msgstr "Uitgaande mailserver"
1655
1656 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1657 msgid "Outline"
1658 msgstr "Omlijn"
1659
1660 #: src/wx/controls.cc:76
1661 msgid "Outline content"
1662 msgstr "Omlijn content"
1663
1664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1665 msgid "Outline width"
1666 msgstr "Omlijnings-breedte"
1667
1668 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1669 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1670 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1671
1672 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1673 msgid "Output"
1674 msgstr "Output"
1675
1676 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1677 msgid "Output file"
1678 msgstr "Output-bestand"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1681 msgid "Output gamma correction"
1682 msgstr "Output-gammacorrectie"
1683
1684 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1685 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1686 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1689 msgid "Password"
1690 msgstr "Wachtwoord"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1693 msgid "Paste"
1694 msgstr "Plak"
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1697 msgid "Paste audio settings"
1698 msgstr "Plak audio-instellingen"
1699
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1701 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1702 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1703
1704 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1705 msgid "Paste video settings"
1706 msgstr "Plak video-instellingen"
1707
1708 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1709 msgid "Pause"
1710 msgstr "Pauzeer"
1711
1712 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1713 msgid "Peak"
1714 msgstr "Piek"
1715
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1717 #, c-format
1718 msgid "Peak: %.2fdB"
1719 msgstr "Piek: %.2fdB"
1720
1721 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1722 msgid "Peak: unknown"
1723 msgstr "Piek: onbekend"
1724
1725 #: src/wx/player_information.cc:73
1726 msgid "Performance"
1727 msgstr "Prestaties"
1728
1729 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1730 msgid "Period"
1731 msgstr "Periode"
1732
1733 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1734 msgid "Play"
1735 msgstr "Speel af"
1736
1737 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1738 msgid "Play length"
1739 msgstr "Afspeelduur"
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1742 msgid "Play sound via"
1743 msgstr "Speel audio af via"
1744
1745 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1746 msgid "Playlist directory"
1747 msgstr "Afspeellijst-map"
1748
1749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1750 msgid ""
1751 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1752 "about the problem."
1753 msgstr ""
1754 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1755 "eventuele vragen over het probleem."
1756
1757 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1758 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1759 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1760
1761 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1762 msgid "Position"
1763 msgstr "Positie"
1764
1765 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1766 msgid "Pre-release"
1767 msgstr "Pre-release"
1768
1769 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1770 msgid "ProRes"
1771 msgstr "ProRes"
1772
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1774 msgid "Processor"
1775 msgstr "Processor"
1776
1777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1778 msgid "Product code"
1779 msgstr "Productcode"
1780
1781 #: src/wx/content_menu.cc:75
1782 msgid "Properties..."
1783 msgstr "Eigenschappen..."
1784
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1786 msgid "Protocol"
1787 msgstr "Protocol"
1788
1789 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1790 msgid "Quality"
1791 msgstr "Kwaliteit"
1792
1793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1794 msgid "RGB to XYZ conversion"
1795 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1796
1797 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1798 msgid "RMS"
1799 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1800
1801 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1802 msgid "Random"
1803 msgstr "Random"
1804
1805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1806 msgid "Rating (e.g. 15)"
1807 msgstr "Rating (bv. 15)"
1808
1809 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1810 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1811 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1812
1813 #: src/wx/content_menu.cc:76
1814 msgid "Re-examine..."
1815 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1818 msgid "Re-make certificates and key..."
1819 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1820
1821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1822 msgid "Read current devices"
1823 msgstr "Lees huidige apparaten"
1824
1825 #: src/wx/content_view.cc:77
1826 msgid "Reading content directory"
1827 msgstr "Lezen content-map"
1828
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1830 msgid "Rec. 601"
1831 msgstr "Rec. 601"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1834 msgid "Rec. 709"
1835 msgstr "Rec. 709"
1836
1837 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1838 msgid "Recipient certificate"
1839 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1840
1841 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1842 msgid "Recreate signing certificates"
1843 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1844
1845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1846 msgid "Red band"
1847 msgstr "Red band"
1848
1849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1850 msgid "Red chromaticity"
1851 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1852
1853 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1854 #, c-format
1855 msgid "Reel %d"
1856 msgstr "Reel %d"
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1859 msgid "Reel length"
1860 msgstr "Reel-lengte"
1861
1862 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1863 msgid "Reels"
1864 msgstr "Reels"
1865
1866 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1868 msgid "Reel|Custom"
1869 msgstr "Aangepast"
1870
1871 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1872 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1873 #: src/wx/editable_list.h:82
1874 msgid "Remove"
1875 msgstr "Verwijder"
1876
1877 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1878 msgid "Remove Cinema"
1879 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1880
1881 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1882 msgid "Remove Screen"
1883 msgstr "Verwijder Scherm"
1884
1885 #: src/wx/content_panel.cc:129
1886 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1887 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1888
1889 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1890 msgid "Rename template"
1891 msgstr "Hernoem template"
1892
1893 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1894 msgid "Rename..."
1895 msgstr "Hernoem..."
1896
1897 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1898 msgid "Repeat"
1899 msgstr "Herhaal"
1900
1901 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1902 msgid "Repeat Content"
1903 msgstr "Herhaal Content"
1904
1905 #: src/wx/content_menu.cc:72
1906 msgid "Repeat..."
1907 msgstr "Herhaal..."
1908
1909 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1910 msgid "Report A Problem"
1911 msgstr "Meld een probleem"
1912
1913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1914 msgid "Reset to default subject and text"
1915 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1916
1917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1918 msgid "Reset to default text"
1919 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1920
1921 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1922 msgid "Resolution"
1923 msgstr "Resolutie"
1924
1925 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1926 msgid "Respect KDM validity periods"
1927 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1928
1929 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1930 msgid "Restore to original colours"
1931 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1932
1933 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1934 msgid "Resume"
1935 msgstr "Vervolg"
1936
1937 #: src/wx/controls.cc:80
1938 msgid "Right"
1939 msgstr "Rechts"
1940
1941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1942 msgid "Right click to change gain."
1943 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1944
1945 #: src/wx/video_panel.cc:110
1946 msgid "Right crop"
1947 msgstr "Bijsnijden rechts"
1948
1949 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1950 msgid "Root"
1951 msgstr "Root"
1952
1953 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1954 msgid "Root common name"
1955 msgstr "Root common name"
1956
1957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1958 msgid "S-Gamut3"
1959 msgstr "S-Gamut3"
1960
1961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1962 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1963 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1964
1965 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1966 msgid "SMPTE"
1967 msgstr "SMPTE"
1968
1969 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1970 #, c-format
1971 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1972 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1973
1974 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1975 msgid "Save template"
1976 msgstr "Bewaar template"
1977
1978 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1979 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1980 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1981
1982 #: src/wx/text_panel.cc:87
1983 msgid "Scale"
1984 msgstr "Schaling"
1985
1986 #: src/wx/video_panel.cc:146
1987 msgid "Scale to"
1988 msgstr "Schaal naar"
1989
1990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
1991 msgid "Screens"
1992 msgstr "Schermen"
1993
1994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1995 msgid "Search network for servers"
1996 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1997
1998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1999 msgid "Select"
2000 msgstr "Selecteer"
2001
2002 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2003 msgid "Select CPL XML file"
2004 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2008 msgid "Select Certificate File"
2009 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2010
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2012 msgid "Select Chain File"
2013 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2014
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2016 msgid "Select Cinemas File"
2017 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2018
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2020 msgid "Select Export File"
2021 msgstr "Selecteer export-bestand"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2024 msgid "Select File To Import"
2025 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2026
2027 #: src/wx/content_menu.cc:377
2028 msgid "Select KDM"
2029 msgstr "Selecteer KDM"
2030
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2032 msgid "Select Key File"
2033 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2034
2035 #: src/wx/content_menu.cc:403
2036 msgid "Select OV"
2037 msgstr "Selecteer OV"
2038
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2040 msgid "Select activity log file"
2041 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2042
2043 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2044 msgid "Select and move content"
2045 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2046
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2048 msgid "Select cinema and screen database file"
2049 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2050
2051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2052 msgid "Select configuration file"
2053 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2054
2055 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2056 msgid "Select debug log file"
2057 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2058
2059 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2060 msgid "Select image file"
2061 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2064 msgid "Select lock file"
2065 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2066
2067 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2068 msgid "Select output file"
2069 msgstr "Selecteer output-bestand"
2070
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2072 msgid "Send by email"
2073 msgstr "Verzend via e-mail"
2074
2075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2076 msgid "Send emails"
2077 msgstr "Verzend e-mails"
2078
2079 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2080 msgid "Send logs"
2081 msgstr "Verzend logs"
2082
2083 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2084 msgid "Send translations"
2085 msgstr "Verzend vertalingen"
2086
2087 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2088 msgid "Sequence"
2089 msgstr "Volgorde"
2090
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2092 msgid "Serial"
2093 msgstr "Serienummer"
2094
2095 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2096 msgid "Serial number"
2097 msgstr "Serienummer"
2098
2099 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2100 msgid "Server"
2101 msgstr "Server"
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2104 msgid "Servers"
2105 msgstr "Servers"
2106
2107 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2108 msgid "Set"
2109 msgstr "Stel in"
2110
2111 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2112 msgid "Set language"
2113 msgstr "Stel taal in"
2114
2115 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2116 msgid "Set to"
2117 msgstr "Stel in op"
2118
2119 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2120 msgid "Shadow"
2121 msgstr "Schaduw"
2122
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2124 msgid "Show audio..."
2125 msgstr "Toon audio..."
2126
2127 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2128 msgid "Show graph of audio levels..."
2129 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2130
2131 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2132 msgid "Signed"
2133 msgstr "Ondertekend"
2134
2135 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2136 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2137 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2138
2139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2140 msgid "Simple"
2141 msgstr "Eenvoudig"
2142
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2144 msgid "Simple gamma"
2145 msgstr "Eenvoudige gamma"
2146
2147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2148 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2149 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2150
2151 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2152 msgid "Simple mode"
2153 msgstr "Eenvoudige modus"
2154
2155 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2156 msgid "Single reel"
2157 msgstr "Enkele reel"
2158
2159 #: src/wx/player_information.cc:137
2160 #, c-format
2161 msgid "Size: %dx%d"
2162 msgstr "Grootte: %dx%d"
2163
2164 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2165 msgid "Smoothing"
2166 msgstr "Gladstrijken"
2167
2168 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2169 msgid "Snap"
2170 msgstr "Vastklikken"
2171
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2173 msgid "Split by video content"
2174 msgstr "Splits per video-content"
2175
2176 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2177 msgid "Stable version "
2178 msgstr "Stabiele versie "
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2181 msgid "Standard"
2182 msgstr "Standaard"
2183
2184 #: src/wx/text_view.cc:51
2185 msgid "Start"
2186 msgstr "Start"
2187
2188 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2189 msgid "Start of reel"
2190 msgstr "Begin van reel"
2191
2192 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2193 msgid "Start player as"
2194 msgstr "Start player als"
2195
2196 #: src/wx/text_panel.cc:105
2197 msgid "Stream"
2198 msgstr "Stream"
2199
2200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2201 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2202 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2205 msgid "Subject"
2206 msgstr "Onderwerp"
2207
2208 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2209 msgid "Subscribers"
2210 msgstr "Abonnees"
2211
2212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2213 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2214 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2215
2216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2217 msgid "Subtitles/captions"
2218 msgstr "Ondertitels/captions"
2219
2220 #: src/wx/player_information.cc:147
2221 msgid "Subtitles: no"
2222 msgstr "Ondertitels: nee"
2223
2224 #: src/wx/player_information.cc:145
2225 msgid "Subtitles: yes"
2226 msgstr "Ondertitels: ja"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2229 msgid "TMS"
2230 msgstr "TMS"
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2233 msgid "Target path"
2234 msgstr "Doelpad"
2235
2236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2237 msgid "Temp version"
2238 msgstr "Tijdelijke versie"
2239
2240 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2241 msgid "Template"
2242 msgstr "Template"
2243
2244 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2245 msgid "Template name"
2246 msgstr "Template-naam"
2247
2248 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2249 msgid "Template names must not be empty."
2250 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2251
2252 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2253 msgid "Templates"
2254 msgstr "Templates"
2255
2256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2257 msgid "Territory (e.g. UK)"
2258 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2259
2260 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2261 msgid "Test version "
2262 msgstr "Test-versie "
2263
2264 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2265 msgid "Tested by"
2266 msgstr "Getest door"
2267
2268 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2269 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2270 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2271
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2273 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2274 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2275
2276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2277 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2278 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2279
2280 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2281 msgid ""
2282 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2283 "contains a small error\n"
2284 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2285 "you want to re-create\n"
2286 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2287 msgstr ""
2288 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2289 "DCP's en KDM's bevat\n"
2290 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2291 "op sommige systemen.\n"
2292 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2293 "aanmaken?"
2294
2295 #: src/wx/content_menu.cc:363
2296 msgid ""
2297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2298 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2299 "missing content."
2300 msgstr ""
2301 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2302 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2303 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2304
2305 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2306 msgid ""
2307 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2308 "use it?"
2309 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2310
2311 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2315 "or overwrite it with your current configuration?"
2316 msgstr ""
2317 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2318 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2319
2320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2321 msgid ""
2322 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2323 "probably means that the CPL file is corrupt."
2324 msgstr ""
2325 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2326 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2327
2328 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2332 "probably means that the asset file is corrupt."
2333 msgstr ""
2334 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2335 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2336
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2341 "probably means that the asset file is corrupt."
2342 msgstr ""
2343 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2344 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2345
2346 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2347 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2348 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2349
2350 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2351 msgid "Theatre name"
2352 msgstr "Bioscoop-naam"
2353
2354 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2355 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2356 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2357
2358 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2359 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2360 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2361
2362 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2363 msgid ""
2364 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2365 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2366
2367 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2368 msgid "There is not enough free memory to do that."
2369 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2370
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2372 #, fuzzy
2373 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2374 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
2375
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2377 msgid ""
2378 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2379 "certificate. Only the first certificate will be used."
2380 msgstr ""
2381 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2382 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2383
2384 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2385 msgid "This is not a valid CPL file"
2386 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2387
2388 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2389 msgid "Threads"
2390 msgstr "Threads"
2391
2392 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2393 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2394 msgid "Thumbprint"
2395 msgstr "Thumbprint"
2396
2397 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2398 msgid "Timeline"
2399 msgstr "Tijdlijn"
2400
2401 #: src/wx/content_panel.cc:140
2402 msgid "Timeline..."
2403 msgstr "Tijdlijn..."
2404
2405 #: src/wx/content_panel.cc:156
2406 msgid "Timing"
2407 msgstr "Timing"
2408
2409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2410 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2411 msgid "Timing|Timing"
2412 msgstr "Timing"
2413
2414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2415 msgid "To address"
2416 msgstr "To-adres"
2417
2418 #: src/wx/video_panel.cc:120
2419 msgid "Top crop"
2420 msgstr "Bijsnijden boven"
2421
2422 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2423 msgid "Translate"
2424 msgstr "Vertaal"
2425
2426 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2427 msgid "Translated by"
2428 msgstr "Vertaald door"
2429
2430 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2431 msgid "Trim after current position"
2432 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2433
2434 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2435 msgid "Trim from end"
2436 msgstr "Wegknippen van einde"
2437
2438 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2439 msgid "Trim from start"
2440 msgstr "Wegknippen van begin"
2441
2442 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2443 msgid "Trim up to current position"
2444 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2445
2446 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2447 #, c-format
2448 msgid "True peak is %.2fdB"
2449 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2450
2451 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2452 msgid "Trusted Device"
2453 msgstr "Trusted Device"
2454
2455 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2456 msgid "Trusted Device certificate"
2457 msgstr "Trusted Device certificaat"
2458
2459 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2460 #: src/wx/video_panel.cc:88
2461 msgid "Type"
2462 msgstr "Type"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2465 msgid "UTC"
2466 msgstr "UTC"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2469 msgid "UTC offset (time zone)"
2470 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2473 msgid "UTC+1"
2474 msgstr "UTC+1"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2477 msgid "UTC+10"
2478 msgstr "UTC+10"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2481 msgid "UTC+11"
2482 msgstr "UTC+11"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2485 msgid "UTC+12"
2486 msgstr "UTC+12"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2489 msgid "UTC+2"
2490 msgstr "UTC+2"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2493 msgid "UTC+3"
2494 msgstr "UTC+3"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2497 msgid "UTC+4"
2498 msgstr "UTC+4"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2501 msgid "UTC+5"
2502 msgstr "UTC+5"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2505 msgid "UTC+5:30"
2506 msgstr "UTC+5:30"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2509 msgid "UTC+6"
2510 msgstr "UTC+6"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2513 msgid "UTC+7"
2514 msgstr "UTC+7"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2517 msgid "UTC+8"
2518 msgstr "UTC+8"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2521 msgid "UTC+9"
2522 msgstr "UTC+9"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2525 msgid "UTC+9:30"
2526 msgstr "UTC+9:30"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2529 msgid "UTC-1"
2530 msgstr "UTC-1"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2533 msgid "UTC-10"
2534 msgstr "UTC-10"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2537 msgid "UTC-11"
2538 msgstr "UTC-11"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2541 msgid "UTC-2"
2542 msgstr "UTC-2"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2545 msgid "UTC-3"
2546 msgstr "UTC-3"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2549 msgid "UTC-3:30"
2550 msgstr "UTC-3:30"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2553 msgid "UTC-4"
2554 msgstr "UTC-4"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2557 msgid "UTC-4:30"
2558 msgstr "UTC-4:30"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2561 msgid "UTC-5"
2562 msgstr "UTC-5"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2565 msgid "UTC-6"
2566 msgstr "UTC-6"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2569 msgid "UTC-7"
2570 msgstr "UTC-7"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2573 msgid "UTC-8"
2574 msgstr "UTC-8"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2577 msgid "UTC-9"
2578 msgstr "UTC-9"
2579
2580 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2581 msgid "Update"
2582 msgstr "Update"
2583
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2585 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2586 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2587
2588 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2589 msgid "Use ISDCF name"
2590 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2591
2592 #: src/wx/text_panel.cc:72
2593 msgid "Use as"
2594 msgstr "Gebruik als"
2595
2596 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2597 msgid "Use best"
2598 msgstr "Gebruik de beste"
2599
2600 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2601 msgid "Use preset"
2602 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2603
2604 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2605 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2606 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2607
2608 #: src/wx/text_panel.cc:61
2609 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2610 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2611
2612 #: src/wx/text_panel.cc:59
2613 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2614 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2615
2616 #: src/wx/video_panel.cc:80
2617 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2618 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2619
2620 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2621 msgid "Use this file as new configuration"
2622 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2623
2624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2625 msgid "User name"
2626 msgstr "Gebruikersnaam"
2627
2628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2629 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2630 #: src/wx/video_panel.cc:78
2631 msgid "Video"
2632 msgstr "Video"
2633
2634 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2635 msgid "Video Waveform"
2636 msgstr "Video-golfvorm"
2637
2638 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2639 msgid "Video frame rate"
2640 msgstr "Video frame rate"
2641
2642 #: src/wx/text_panel.cc:108
2643 msgid "View..."
2644 msgstr "Toon..."
2645
2646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2647 msgid "Warnings"
2648 msgstr "Waarschuwingen"
2649
2650 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2651 msgid "Watermark"
2652 msgstr "Watermerk"
2653
2654 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2655 msgid "Week of manufacture"
2656 msgstr "Productie-week"
2657
2658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2659 msgid "White point"
2660 msgstr "Witpunt"
2661
2662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2663 msgid "White point adjustment"
2664 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2665
2666 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2667 msgid "With help from"
2668 msgstr "Met hulp van"
2669
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2671 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2672 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2673
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2675 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2676 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2677
2678 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2679 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2680 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2681
2682 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2683 msgid "Write reels into separate files"
2684 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2685
2686 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2687 msgid "Write to"
2688 msgstr "Schrijf naar"
2689
2690 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2691 msgid "Written by"
2692 msgstr "Geschreven door"
2693
2694 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2695 msgid "X"
2696 msgstr "X"
2697
2698 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2699 msgid "Y"
2700 msgstr "Y"
2701
2702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2703 msgid "YUV to RGB conversion"
2704 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2705
2706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2707 msgid "YUV to RGB matrix"
2708 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2709
2710 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2711 msgid "Year of manufacture"
2712 msgstr "Productie-jaar"
2713
2714 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2718 "this name."
2719 msgstr ""
2720 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2721 "scherm met deze naam heeft."
2722
2723 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2727 "screen with this name."
2728 msgstr ""
2729 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2730 "een scherm met deze naam heeft."
2731
2732 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2733 msgid ""
2734 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2735 "you want to continue?"
2736 msgstr ""
2737 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2738 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2739
2740 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2741 msgid ""
2742 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2743 msgstr ""
2744 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2745 "verzenden."
2746
2747 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2748 msgid "Your email"
2749 msgstr "Uw e-mailadres"
2750
2751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2752 msgid "Your email address"
2753 msgstr "Uw e-mailadres"
2754
2755 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2756 msgid "Your name"
2757 msgstr "Uw naam"
2758
2759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2760 msgid "Zoom"
2761 msgstr "Zoom"
2762
2763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2764 msgid "Zoom all"
2765 msgstr "Zoom alles"
2766
2767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2768 msgid "Zoom in / out"
2769 msgstr "Zoom in / uit"
2770
2771 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2772 msgid "Zoom out to whole film"
2773 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2774
2775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2776 msgid "certificates.barco.com password"
2777 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2778
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2780 msgid "certificates.barco.com user name"
2781 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2784 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2785 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2786
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2788 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2789 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2790
2791 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2792 #, fuzzy
2793 msgid "cinema"
2794 msgstr "Wijzig bioscoop"
2795
2796 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2797 msgid "closed captions"
2798 msgstr "closed captions"
2799
2800 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2801 msgid "component value"
2802 msgstr "componentwaarde"
2803
2804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2805 msgid "content filename"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2809 msgid "dB"
2810 msgstr "dB"
2811
2812 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2813 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2814 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2815
2816 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2817 #, c-format
2818 msgid "e.g. %s"
2819 msgstr "bv. %s"
2820
2821 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2822 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2823 msgid "f"
2824 msgstr "f"
2825
2826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2827 #, fuzzy
2828 msgid "film name"
2829 msgstr "Filmnaam"
2830
2831 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2832 msgid "from date/time"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2836 msgid "full screen"
2837 msgstr "volledig scherm"
2838
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2840 msgid "full screen with controls on other monitor"
2841 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2842
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2844 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2845 msgid "h"
2846 msgstr "h"
2847
2848 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2849 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2850 msgid "m"
2851 msgstr "m"
2852
2853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2854 msgid "milliseconds"
2855 msgstr "milliseconden"
2856
2857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2858 msgid "minutes"
2859 msgstr "minuten"
2860
2861 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2862 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2863 msgid "ms"
2864 msgstr "ms"
2865
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2867 #, fuzzy
2868 msgid "number of reels"
2869 msgstr "Begin van reel"
2870
2871 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2872 msgid "open subtitles"
2873 msgstr "open ondertitels"
2874
2875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2876 msgid "port"
2877 msgstr "poort"
2878
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2880 #, fuzzy
2881 msgid "reel number"
2882 msgstr "Serienummer"
2883
2884 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2886 msgid "s"
2887 msgstr "s"
2888
2889 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2890 #, fuzzy
2891 msgid "screen"
2892 msgstr "Schermen"
2893
2894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2895 msgid "threshold"
2896 msgstr "drempel"
2897
2898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2899 msgid "times"
2900 msgstr "keer"
2901
2902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2903 msgid "to date/time"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2907 msgid "type (cpl/pkl)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2911 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2915 msgid "until"
2916 msgstr "tot"
2917
2918 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2919 msgid "window"
2920 msgstr "venster"
2921
2922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2923 msgid "x"
2924 msgstr "x"
2925
2926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2927 msgid "y"
2928 msgstr "y"
2929
2930 #~ msgid "Log file"
2931 #~ msgstr "Logbestand"
2932
2933 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2934 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2935
2936 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2937 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2938
2939 #~ msgid "Bold file"
2940 #~ msgstr "Vet bestand"
2941
2942 #~ msgid "Bold font"
2943 #~ msgstr "Vet lettertype"
2944
2945 #~ msgid "Italic file"
2946 #~ msgstr "Cursief bestand"
2947
2948 #~ msgid "Italic font"
2949 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2950
2951 #~ msgid "Normal file"
2952 #~ msgstr "Normaal bestand"
2953
2954 #~ msgid "Normal font"
2955 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2956
2957 #~ msgid "Set from file..."
2958 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2959
2960 #~ msgid "Set from system font..."
2961 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2962
2963 #~ msgid "Stop"
2964 #~ msgstr "Stop"
2965
2966 #~ msgid "Add"
2967 #~ msgstr "Voeg toe..."
2968
2969 #~ msgid "Load..."
2970 #~ msgstr "Laad..."
2971
2972 #~ msgid "Save..."
2973 #~ msgstr "Bewaar..."
2974
2975 #~ msgid "Select certificate file"
2976 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2977
2978 #~ msgid "Select playlist file"
2979 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2980
2981 #~ msgid "Crop"
2982 #~ msgstr "Snijd bij"
2983
2984 #~ msgid "Top"
2985 #~ msgstr "Boven"
2986
2987 #~ msgid "Subtitle/captions"
2988 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2989
2990 #~ msgid "Left eye"
2991 #~ msgstr "Linkeroog"
2992
2993 #~ msgid "Make DCP anyway"
2994 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2995
2996 #~ msgid "Right eye"
2997 #~ msgstr "Rechteroog"
2998
2999 #~ msgid "Subtitle"
3000 #~ msgstr "Ondertitel"
3001
3002 #~ msgid "Y Offset"
3003 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3004
3005 #~ msgid "Y Scale"
3006 #~ msgstr "Y-schaling"
3007
3008 #~ msgid "No DCP selected."
3009 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3010
3011 #~ msgid "Time"
3012 #~ msgstr "Tijd"
3013
3014 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3015 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3016
3017 #~ msgid "New Film"
3018 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3019
3020 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3021 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3022
3023 #~ msgid "Subtitle colours"
3024 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3025
3026 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3027 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"