Merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-03-21 02:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Audio-kanalen: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr ""
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
305 "doorgestuurd."
306
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
311 "%.1fdB."
312 msgstr ""
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 msgid "B"
322 msgstr "B"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
325 msgid "BCC address"
326 msgstr "BCC-adres"
327
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
331
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 msgid "Bold file"
334 msgstr "Vet bestand"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 msgid "Bold font"
338 msgstr "Vet lettertype"
339
340 #: src/wx/video_panel.cc:140
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Onder"
343
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 msgid "Browse..."
346 msgstr "Blader..."
347
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
351
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
357 msgid "CC addresses"
358 msgstr "CC-adressen"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
362 msgid "CPL"
363 msgstr "CPL"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 msgid "CPL ID"
367 msgstr "CPL ID"
368
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
372
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
376
377 #: src/wx/audio_panel.cc:78
378 msgid "Calculate..."
379 msgstr "Bereken..."
380
381 #: src/wx/job_view.cc:58
382 msgid "Cancel"
383 msgstr "Annuleer"
384
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
386 msgid "Cannot reference this DCP.  "
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
388
389 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
390 msgid "Certificate chain"
391 msgstr "Certificaat-keten"
392
393 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
394 msgid "Certificate downloaded"
395 msgstr "Certificaat gedownload"
396
397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
398 msgid "Chain"
399 msgstr "Keten"
400
401 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
402 msgid "Channel gain"
403 msgstr "Kanaal-versterking"
404
405 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
406 msgid "Channels"
407 msgstr "Kanalen"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:180
410 msgid "Check for testing updates on startup"
411 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:176
414 msgid "Check for updates on startup"
415 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:80
418 msgid "Choose CPL..."
419 msgstr "Kies CPL..."
420
421 #: src/wx/content_panel.cc:374
422 msgid "Choose a DCP folder"
423 msgstr "Kies een DCP-map"
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:296
426 msgid "Choose a file"
427 msgstr "Kies een bestand"
428
429 #: src/wx/content_panel.cc:301
430 msgid "Choose a file or files"
431 msgstr "Kies een of meer bestanden"
432
433 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
434 msgid "Choose a folder"
435 msgstr "Kies een map"
436
437 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
438 msgid "Choose a font"
439 msgstr "Kies een lettertype"
440
441 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
442 msgid "Choose a font file"
443 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
444
445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
446 msgid "Cinema and screen database file"
447 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
448
449 #: src/wx/content_widget.h:79
450 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
451 msgstr ""
452 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
453 "stellen."
454
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
456 msgid "Colour"
457 msgstr "Kleur"
458
459 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
460 msgid "Colour conversion"
461 msgstr "Kleurconversie"
462
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
464 #: src/wx/video_panel.cc:206
465 msgid "Colour|Custom"
466 msgstr "Aangepast"
467
468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
469 msgid "Component"
470 msgstr "Component"
471
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
473 msgid "Configuration file"
474 msgstr "Configuratiebestand"
475
476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
478 msgid "Config|Timing"
479 msgstr "Timing"
480
481 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
482 msgid "Confirm KDM email"
483 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
486 msgid "Container"
487 msgstr "Container"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
490 #: src/wx/film_editor.cc:53
491 msgid "Content"
492 msgstr "Content"
493
494 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
495 msgid "Content Properties"
496 msgstr "Content-eigenschappen"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
499 msgid "Content Type"
500 msgstr "Content-type"
501
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
503 msgid "Content version"
504 msgstr "Content-versie"
505
506 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "Contrast"
509
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
511 msgid "Copy as name"
512 msgstr "Kopieer als naam"
513
514 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
515 msgid "Could not analyse audio."
516 msgstr "Kan audio niet analyseren."
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:458
519 #, c-format
520 msgid "Could not import certificate (%s)"
521 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
522
523 #: src/wx/content_menu.cc:380
524 msgid "Could not load KDM."
525 msgstr "Kan KDM niet laden."
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
528 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
529 msgid "Could not read certificate file."
530 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:668
533 #, c-format
534 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
535 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
536
537 #: src/wx/film_viewer.cc:789
538 msgid ""
539 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
540 msgstr ""
541 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
544 msgid "Cover Sheet"
545 msgstr "Voorblad"
546
547 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
548 msgid "Create in folder"
549 msgstr "Aanmaken in map"
550
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
552 msgid "Creator"
553 msgstr "Maker"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:100
556 msgid "Crop"
557 msgstr "Snijd bij"
558
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
560 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
561 msgid "DCP"
562 msgstr "DCP"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
565 msgid "DCP asset filename format"
566 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
567
568 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
569 msgid "DCP directory"
570 msgstr "DCP-map"
571
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
573 msgid "DCP metadata filename format"
574 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
575
576 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
577 #: src/wx/wx_util.cc:116
578 msgid "DCP-o-matic"
579 msgstr "DCP-o-matic"
580
581 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
582 msgid "DCP-o-matic audio"
583 msgstr "DCP-o-matic audio"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
586 msgid "Debug: decode"
587 msgstr "Debug: decoderen"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
590 msgid "Debug: email sending"
591 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
594 msgid "Debug: encode"
595 msgstr "Debug: encoderen"
596
597 #: src/wx/player_information.cc:159
598 #, c-format
599 msgid "Decode resolution: %dx%d"
600 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
603 msgid "Decrypting KDMs"
604 msgstr "KDM's ontsleutelen"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
607 msgid "Default DCP audio channels"
608 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
611 msgid "Default ISDCF name details"
612 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
615 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
616 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
619 msgid "Default KDM directory"
620 msgstr "Standaard KDM-map"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
623 msgid "Default audio delay"
624 msgstr "Standaard audio-vertraging"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
627 msgid "Default container"
628 msgstr "Standaard container"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
631 msgid "Default content type"
632 msgstr "Standaard content-type"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
635 msgid "Default directory for new films"
636 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
639 msgid "Default duration of still images"
640 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
643 msgid "Default scale-to"
644 msgstr "Standaard schaal-naar"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
647 msgid "Default standard"
648 msgstr "Standaard standaard"
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
651 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
652 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
655 msgid "Defaults"
656 msgstr "Standaard-instellingen"
657
658 #: src/wx/audio_panel.cc:82
659 msgid "Delay"
660 msgstr "Vertraging"
661
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
663 msgid "Details..."
664 msgstr "Details..."
665
666 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
667 msgid "Do nothing"
668 msgstr "Doe niets"
669
670 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
671 msgid "Dolby / Doremi"
672 msgstr "Dolby / Doremi"
673
674 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
675 msgid "Don't ask this again"
676 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
677
678 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
679 msgid "Don't send emails"
680 msgstr "Geen e-mails verzenden"
681
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
683 msgid "Don't show hints again"
684 msgstr "Laat geen hints meer zien"
685
686 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
687 msgid "Don't show this message again"
688 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
689
690 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
691 msgid "Download"
692 msgstr "Download"
693
694 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
695 msgid "Download certificate"
696 msgstr "Download certificaat"
697
698 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
699 msgid "Download..."
700 msgstr "Download..."
701
702 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
703 msgid "Downloading certificate"
704 msgstr "Downloaden certificaat"
705
706 #: src/wx/player_information.cc:89
707 #, c-format
708 msgid "Dropped frames: %d"
709 msgstr "Dropped frames: %d"
710
711 #: src/wx/content_panel.cc:104
712 msgid "Earlier"
713 msgstr "Vroeger"
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:59
716 msgid "Edit Cinema..."
717 msgstr "Wijzig Bioscoop"
718
719 #: src/wx/screens_panel.cc:65
720 msgid "Edit Screen..."
721 msgstr "Wijzig Scherm..."
722
723 #: src/wx/screens_panel.cc:170
724 msgid "Edit cinema"
725 msgstr "Wijzig bioscoop"
726
727 #: src/wx/screens_panel.cc:246
728 msgid "Edit screen"
729 msgstr "Wijzig scherm"
730
731 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
733 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
734 #: src/wx/editable_list.h:77
735 msgid "Edit..."
736 msgstr "Wijzig..."
737
738 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
739 msgid "Effect"
740 msgstr "Effect"
741
742 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
743 msgid "Effect colour"
744 msgstr "Effect-kleur"
745
746 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
747 msgid "Email address"
748 msgstr "E-mailadres"
749
750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
751 msgid "Email addresses for KDM delivery"
752 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
753
754 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
755 msgid "Encoding Servers"
756 msgstr "Encodeer-servers"
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
759 msgid "Encrypted"
760 msgstr "Versleuteld"
761
762 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
763 msgid "End"
764 msgstr "Einde"
765
766 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
767 #, c-format
768 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
769 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
772 msgid "Errors"
773 msgstr "Fouten"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:384
776 msgid "Export"
777 msgstr "Exporteer"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:733
780 msgid "Export KDM decryption certificate..."
781 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:735
784 msgid "Export KDM decryption chain..."
785 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
788 msgid "Export all KDM decryption settings..."
789 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
790
791 #: src/wx/export_dialog.cc:46
792 msgid "Export film"
793 msgstr "Exporteer film"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:401
796 msgid "Export..."
797 msgstr "Exporteer..."
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
800 msgid "FTP (for Dolby)"
801 msgstr "FTP (voor Dolby)"
802
803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
804 msgid "Facility (e.g. DLA)"
805 msgstr "Lab (bv. DLA)"
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:154
808 msgid "Fade in"
809 msgstr "Fade in"
810
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
812 msgid "Fade in time"
813 msgstr "Fade in tijd"
814
815 #: src/wx/video_panel.cc:159
816 msgid "Fade out"
817 msgstr "Fade out"
818
819 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
820 msgid "Fade out time"
821 msgstr "Fade out tijd"
822
823 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
824 #, c-format
825 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
826 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
827
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
829 msgid "Filename format"
830 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
831
832 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
833 msgid "Film name"
834 msgstr "Filmnaam"
835
836 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
837 msgid "Filters"
838 msgstr "Filters"
839
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
841 msgid ""
842 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
843 msgstr ""
844 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
845 "audio-analyse"
846
847 #: src/wx/content_menu.cc:73
848 msgid "Find missing..."
849 msgstr "Zoek ontbrekende..."
850
851 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
852 msgid "Folder / ZIP name format"
853 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
854
855 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
856 msgid "Folder name"
857 msgstr "Mapnaam"
858
859 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
860 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
861 msgid "Fonts"
862 msgstr "Lettertypen"
863
864 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
865 msgid "Fonts..."
866 msgstr "Lettertypen..."
867
868 #: src/wx/export_dialog.cc:48
869 msgid "Format"
870 msgstr "Formaat"
871
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
873 msgid "Frame Rate"
874 msgstr "Frame Rate"
875
876 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
877 msgid "Frame rate"
878 msgstr "Frame rate"
879
880 #: src/wx/player_information.cc:129
881 #, c-format
882 msgid "Frame rate: %d"
883 msgstr "Frame rate: %d"
884
885 #: src/wx/about_dialog.cc:66
886 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
887 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
888
889 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
890 msgid "From"
891 msgstr "Van"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
894 msgid "From address"
895 msgstr "From-adres"
896
897 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
898 msgid "From template"
899 msgstr "Uit template"
900
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
902 msgid "Full"
903 msgstr "Volledig"
904
905 #: src/wx/timing_panel.cc:96
906 msgid "Full length"
907 msgstr "Volledige duur"
908
909 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
910 msgid "GB"
911 msgstr "GB"
912
913 #: src/wx/audio_panel.cc:66
914 msgid "Gain"
915 msgstr "Versterking"
916
917 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
918 msgid "Gain Calculator"
919 msgstr "Versterkings-calculator"
920
921 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
922 #, c-format
923 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
924 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
925
926 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
927 msgid "General"
928 msgstr "Algemeen"
929
930 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
931 msgid "Get from file..."
932 msgstr "Haal uit bestand..."
933
934 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
935 msgid "Go back"
936 msgstr "Ga terug"
937
938 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
939 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
940 msgid "Go to"
941 msgstr "Ga naar"
942
943 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
944 msgid "Go to frame"
945 msgstr "Ga naar frame"
946
947 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
948 msgid "Go to timecode"
949 msgstr "Ga naar tijdcode"
950
951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
952 msgid "Green chromaticity"
953 msgstr "Groen-chromaticiteit"
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
956 msgid "Guess from content"
957 msgstr "Raad van content"
958
959 #: src/wx/export_dialog.cc:32
960 msgid "H.264"
961 msgstr "H.264"
962
963 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
964 msgid "Higher priority"
965 msgstr "Hogere prioriteit"
966
967 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
968 msgid "Hints"
969 msgstr "Hints"
970
971 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
972 msgid "Host"
973 msgstr "Host"
974
975 #: src/wx/server_dialog.cc:40
976 msgid "Host name or IP address"
977 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
978
979 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
980 msgid "I want to play this back at fader"
981 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
982
983 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
984 msgid "ID"
985 msgstr "ID"
986
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
988 msgid "IP address"
989 msgstr "IP-adres"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
992 msgid "IP address / host name"
993 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
994
995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
996 msgid "ISDCF name"
997 msgstr "ISDCF-naam"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1000 msgid ""
1001 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1002 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1003 "become useless.  Proceed with caution!"
1004 msgstr ""
1005 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1006 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1007 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1008
1009 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1010 msgid "Image X position"
1011 msgstr "Beeld X-positie"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1014 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1015 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1018 msgid "Import..."
1019 msgstr "Importeer..."
1020
1021 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1022 msgid "Important notice"
1023 msgstr "Belangrijke mededeling"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1026 msgid "Input gamma"
1027 msgstr "Input-gamma"
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1030 msgid "Input gamma correction"
1031 msgstr "Input-gammacorrectie"
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1034 msgid "Input power"
1035 msgstr "Input-macht"
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1038 msgid "Input transfer function"
1039 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1040
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1042 #, c-format
1043 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1044 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1047 msgid "Intermediate"
1048 msgstr "Intermediate"
1049
1050 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1051 msgid "Intermediate common name"
1052 msgstr "Intermediate common name"
1053
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1055 msgid "Interop"
1056 msgstr "Interop"
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1059 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1060 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1061
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1063 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1064 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1067 msgid "Issuer"
1068 msgstr "Uitgever"
1069
1070 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1071 msgid "Italic file"
1072 msgstr "Cursief bestand"
1073
1074 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1075 msgid "Italic font"
1076 msgstr "Cursief lettertype"
1077
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1079 msgid ""
1080 "JPEG2000 bandwidth\n"
1081 "for newly-encoded data"
1082 msgstr ""
1083 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1084 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1085
1086 #: src/wx/content_menu.cc:72
1087 msgid "Join"
1088 msgstr "Voeg samen"
1089
1090 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1091 msgid "Jump to selected content"
1092 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1093
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1095 msgid "KDM Email"
1096 msgstr "KDM E-mail"
1097
1098 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1099 msgid "KDM type"
1100 msgstr "KDM-type"
1101
1102 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1104 msgid "KDM|Timing"
1105 msgstr "Tijdvenster"
1106
1107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1108 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1109 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1112 msgid "Key"
1113 msgstr "Sleutel"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1116 msgid "Keys"
1117 msgstr "Sleutels"
1118
1119 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1120 msgid "Language"
1121 msgstr "Taal"
1122
1123 #: src/wx/content_panel.cc:108
1124 msgid "Later"
1125 msgstr "Later"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1128 msgid "Leaf"
1129 msgstr "Leaf"
1130
1131 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1132 msgid "Leaf common name"
1133 msgstr "Leaf common name"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1136 msgid "Leaf private key"
1137 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1140 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1141 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1142
1143 #: src/wx/video_panel.cc:105
1144 msgid "Left"
1145 msgstr "Links"
1146
1147 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1148 msgid "Left eye"
1149 msgstr "Linkeroog"
1150
1151 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1152 msgid "Length"
1153 msgstr "Lengte"
1154
1155 #: src/wx/player_information.cc:145
1156 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1157 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1158
1159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1160 msgid "Line spacing"
1161 msgstr "Regelafstand"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1164 msgid "Log"
1165 msgstr "Log"
1166
1167 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1168 #, c-format
1169 msgid "Loudness range %.2f LU"
1170 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1171
1172 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1173 msgid "Lower priority"
1174 msgstr "Lagere prioriteit"
1175
1176 #: src/wx/content_panel.cc:567
1177 msgid "MISSING: "
1178 msgstr "ONTBREKEND:"
1179
1180 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1181 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1182 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1183
1184 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1185 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1186 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1189 msgid "Mail password"
1190 msgstr "Mail-wachtwoord"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1193 msgid "Mail user name"
1194 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1195
1196 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1197 msgid "Make DCP anyway"
1198 msgstr "Maak DCP toch"
1199
1200 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1201 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1202 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1203
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1205 msgid "Make KDMs"
1206 msgstr "Maak KDM's"
1207
1208 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1209 msgid "Make certificate chain"
1210 msgstr "Maak certificaat-keten"
1211
1212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1213 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1214 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1215
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1217 msgid "Matrix"
1218 msgstr "Matrix"
1219
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1221 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1222 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1223
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1225 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1226 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1227
1228 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1230 msgid "Mbit/s"
1231 msgstr "Mbit/s"
1232
1233 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1234 msgid "Mix audio down to stereo"
1235 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1236
1237 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1238 msgid "Move configuration"
1239 msgstr "Verplaats configuratie"
1240
1241 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1242 msgid "Move content"
1243 msgstr "Verplaats content"
1244
1245 #: src/wx/content_panel.cc:105
1246 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1247 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1248
1249 #: src/wx/content_panel.cc:109
1250 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1251 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1252
1253 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1254 msgid "Move to start of reel"
1255 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1256
1257 #: src/wx/video_panel.cc:378
1258 msgid "Multiple content selected"
1259 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1260
1261 #: src/wx/content_widget.h:70
1262 msgid "Multiple values"
1263 msgstr "Meerdere waarden"
1264
1265 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1266 msgid "My Documents"
1267 msgstr "Mijn Documenten"
1268
1269 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1270 msgid "My problem is"
1271 msgstr "Mijn probleem is"
1272
1273 #: src/wx/content_panel.cc:571
1274 msgid "NEEDS KDM: "
1275 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1276
1277 #: src/wx/content_panel.cc:575
1278 msgid "NEEDS OV: "
1279 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1280
1281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1282 msgid "Name"
1283 msgstr "Naam"
1284
1285 #: src/wx/player_information.cc:121
1286 msgid "Needs KDM"
1287 msgstr "Heeft KDM nodig"
1288
1289 #: src/wx/player_information.cc:116
1290 msgid "Needs OV"
1291 msgstr "Heeft OV nodig"
1292
1293 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1294 msgid "New name"
1295 msgstr "Nieuwe naam"
1296
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1298 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1299 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1300
1301 #: src/wx/player_information.cc:104
1302 msgid "No DCP loaded."
1303 msgstr "Geen DCP geladen."
1304
1305 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1306 msgid "No DCP selected."
1307 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1308
1309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1310 #, c-format
1311 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1312 msgstr ""
1313 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1314
1315 #: src/wx/content_panel.cc:348
1316 msgid "No content found in this folder."
1317 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1318
1319 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1321 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1322 #: src/wx/video_panel.cc:307
1323 msgid "None"
1324 msgstr "Geen"
1325
1326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1327 msgid "Normal file"
1328 msgstr "Normaal bestand"
1329
1330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1331 msgid "Normal font"
1332 msgstr "Normaal lettertype"
1333
1334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1335 msgid "Notes"
1336 msgstr "Aantekeningen"
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1339 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1340 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1343 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1344 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1345
1346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1347 msgid "Off"
1348 msgstr "Uit"
1349
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1351 msgid "Only servers encode"
1352 msgstr "Alleen servers encoderen"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1355 msgid "Open console window"
1356 msgstr "Open console-venster"
1357
1358 #: src/wx/content_panel.cc:113
1359 msgid "Open the timeline for the film."
1360 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1361
1362 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1363 msgid "Organisation"
1364 msgstr "Organisation"
1365
1366 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1367 msgid "Organisational unit"
1368 msgstr "Organisational unit"
1369
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1371 msgid "Other trusted devices"
1372 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1375 msgid "Outgoing mail server"
1376 msgstr "Uitgaande mailserver"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1379 msgid "Outline"
1380 msgstr "Omlijn"
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1383 msgid "Outline content"
1384 msgstr "Omlijn content"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1387 msgid "Outline width"
1388 msgstr "Omlijnings-breedte"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1391 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1392 msgstr ""
1393 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1394
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1396 msgid "Output"
1397 msgstr "Output"
1398
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1400 msgid "Output file"
1401 msgstr "Output-bestand"
1402
1403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1404 msgid "Output gamma correction"
1405 msgstr "Output-gammacorrectie"
1406
1407 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1408 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1409 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1410
1411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1412 msgid "Password"
1413 msgstr "Wachtwoord"
1414
1415 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1416 msgid "Paste"
1417 msgstr "Plak"
1418
1419 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1420 msgid "Paste audio settings"
1421 msgstr "Plak audio-instellingen"
1422
1423 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1424 msgid "Paste subtitle settings"
1425 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1426
1427 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1428 msgid "Paste video settings"
1429 msgstr "Plak video-instellingen"
1430
1431 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1432 msgid "Pause"
1433 msgstr "Pauzeer"
1434
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1436 msgid "Peak"
1437 msgstr "Piek"
1438
1439 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1440 #, c-format
1441 msgid "Peak: %.2fdB"
1442 msgstr "Piek: %.2fdB"
1443
1444 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1445 msgid "Peak: unknown"
1446 msgstr "Piek: onbekend"
1447
1448 #: src/wx/player_information.cc:71
1449 msgid "Performance"
1450 msgstr "Prestaties"
1451
1452 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1453 msgid "Play"
1454 msgstr "Speel af"
1455
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1457 msgid "Play length"
1458 msgstr "Afspeelduur"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1461 msgid "Play sound via"
1462 msgstr "Speel audio af via"
1463
1464 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1465 msgid ""
1466 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1467 "about the problem."
1468 msgstr ""
1469 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1470 "eventuele vragen over het probleem."
1471
1472 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1473 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1474 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1475
1476 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1477 msgid "Position"
1478 msgstr "Positie"
1479
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1481 msgid "Pre-release"
1482 msgstr "Pre-release"
1483
1484 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1485 msgid "ProRes"
1486 msgstr "ProRes"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1489 msgid "Processor"
1490 msgstr "Processor"
1491
1492 #: src/wx/content_menu.cc:74
1493 msgid "Properties..."
1494 msgstr "Eigenschappen..."
1495
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1497 msgid "Protocol"
1498 msgstr "Protocol"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1501 msgid "RGB to XYZ conversion"
1502 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1503
1504 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1505 msgid "RMS"
1506 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1507
1508 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1509 msgid "Random"
1510 msgstr "Random"
1511
1512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1513 msgid "Rating (e.g. 15)"
1514 msgstr "Rating (bv. 15)"
1515
1516 #: src/wx/content_menu.cc:75
1517 msgid "Re-examine..."
1518 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1521 msgid "Re-make certificates and key..."
1522 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1523
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1525 msgid "Rec. 601"
1526 msgstr "Rec. 601"
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1529 msgid "Rec. 709"
1530 msgstr "Rec. 709"
1531
1532 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1533 msgid "Recipient certificate"
1534 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1535
1536 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1537 msgid "Recreate signing certificates"
1538 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1539
1540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1541 msgid "Red band"
1542 msgstr "Red band"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1545 msgid "Red chromaticity"
1546 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1547
1548 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1549 #, c-format
1550 msgid "Reel %d"
1551 msgstr "Reel %d"
1552
1553 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1554 msgid "Reel length"
1555 msgstr "Reel-lengte"
1556
1557 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1558 msgid "Reels"
1559 msgstr "Reels"
1560
1561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1563 msgid "Reel|Custom"
1564 msgstr "Aangepast"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1567 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1568 #: src/wx/editable_list.h:80
1569 msgid "Remove"
1570 msgstr "Verwijder"
1571
1572 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1573 msgid "Remove Cinema"
1574 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1575
1576 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1577 msgid "Remove Screen"
1578 msgstr "Verwijder Scherm"
1579
1580 #: src/wx/content_panel.cc:101
1581 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1582 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1583
1584 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1585 msgid "Rename template"
1586 msgstr "Hernoem template"
1587
1588 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1589 msgid "Rename..."
1590 msgstr "Hernoem..."
1591
1592 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1593 msgid "Repeat"
1594 msgstr "Herhaal"
1595
1596 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1597 msgid "Repeat Content"
1598 msgstr "Herhaal Content"
1599
1600 #: src/wx/content_menu.cc:71
1601 msgid "Repeat..."
1602 msgstr "Herhaal..."
1603
1604 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1605 msgid "Report A Problem"
1606 msgstr "Meld een probleem"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1609 msgid "Reset to default subject and text"
1610 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1613 msgid "Reset to default text"
1614 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1615
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1617 msgid "Resolution"
1618 msgstr "Resolutie"
1619
1620 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1621 msgid "Restore to original colours"
1622 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1623
1624 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1625 msgid "Resume"
1626 msgstr "Vervolg"
1627
1628 #: src/wx/video_panel.cc:116
1629 msgid "Right"
1630 msgstr "Rechts"
1631
1632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1633 msgid "Right click to change gain."
1634 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1635
1636 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1637 msgid "Right eye"
1638 msgstr "Rechteroog"
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1641 msgid "Root"
1642 msgstr "Root"
1643
1644 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1645 msgid "Root common name"
1646 msgstr "Root common name"
1647
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1649 msgid "S-Gamut3"
1650 msgstr "S-Gamut3"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1653 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1654 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1655
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1657 msgid "SMPTE"
1658 msgstr "SMPTE"
1659
1660 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1661 #, c-format
1662 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1663 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1664
1665 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1666 msgid "Save template"
1667 msgstr "Bewaar template"
1668
1669 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1670 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1671 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1672
1673 #: src/wx/video_panel.cc:164
1674 msgid "Scale to"
1675 msgstr "Schaal naar"
1676
1677 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1678 msgid "Screens"
1679 msgstr "Schermen"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1682 msgid "Search network for servers"
1683 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1684
1685 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1686 msgid "Select CPL XML file"
1687 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1691 msgid "Select Certificate File"
1692 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1695 msgid "Select Chain File"
1696 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1699 msgid "Select Export File"
1700 msgstr "Selecteer export-bestand"
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1703 msgid "Select File To Import"
1704 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1705
1706 #: src/wx/content_menu.cc:374
1707 msgid "Select KDM"
1708 msgstr "Selecteer KDM"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1711 msgid "Select Key File"
1712 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1713
1714 #: src/wx/content_menu.cc:400
1715 msgid "Select OV"
1716 msgstr "Selecteer OV"
1717
1718 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1719 msgid "Select certificate file"
1720 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1721
1722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1723 msgid "Select cinema and screen database file"
1724 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1725
1726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1727 msgid "Select configuration file"
1728 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1729
1730 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1731 msgid "Select output file"
1732 msgstr "Selecteer output-bestand"
1733
1734 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1735 msgid "Send by email"
1736 msgstr "Verzend via e-mail"
1737
1738 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1739 msgid "Send emails"
1740 msgstr "Verzend e-mails"
1741
1742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1743 msgid "Send logs"
1744 msgstr "Verzend logs"
1745
1746 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1747 msgid "Serial number"
1748 msgstr "Serienummer"
1749
1750 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1751 msgid "Server"
1752 msgstr "Server"
1753
1754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1755 msgid "Servers"
1756 msgstr "Servers"
1757
1758 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1759 msgid "Set"
1760 msgstr "Stel in"
1761
1762 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1763 msgid "Set from file..."
1764 msgstr "Stel in uit bestand..."
1765
1766 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1767 msgid "Set from system font..."
1768 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1769
1770 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1771 msgid "Set language"
1772 msgstr "Stel taal in"
1773
1774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1775 msgid "Set to"
1776 msgstr "Stel in op"
1777
1778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1779 msgid "Shadow"
1780 msgstr "Schaduw"
1781
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1783 msgid "Show audio..."
1784 msgstr "Toon audio..."
1785
1786 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1787 msgid "Show graph of audio levels..."
1788 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1789
1790 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1791 msgid "Signed"
1792 msgstr "Ondertekend"
1793
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1795 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1796 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1797
1798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1799 msgid "Simple gamma"
1800 msgstr "Eenvoudige gamma"
1801
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1803 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1804 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1807 msgid "Single reel"
1808 msgstr "Enkele reel"
1809
1810 #: src/wx/player_information.cc:127
1811 #, c-format
1812 msgid "Size: %dx%d"
1813 msgstr "Grootte: %dx%d"
1814
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1816 msgid "Smoothing"
1817 msgstr "Gladstrijken"
1818
1819 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1820 msgid "Snap"
1821 msgstr "Vastklikken"
1822
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1824 msgid "Split by video content"
1825 msgstr "Splits per video-content"
1826
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1828 msgid "Stable version "
1829 msgstr "Stabiele versie"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1832 msgid "Standard"
1833 msgstr "Standaard"
1834
1835 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1836 msgid "Start"
1837 msgstr "Start"
1838
1839 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1840 msgid "Start of reel"
1841 msgstr "Begin van reel"
1842
1843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1844 msgid "Stream"
1845 msgstr "Stream"
1846
1847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1848 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1849 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1850
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1852 msgid "Subject"
1853 msgstr "Onderwerp"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1856 msgid "Subtitle"
1857 msgstr "Ondertitel"
1858
1859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1860 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1861 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1862
1863 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1864 msgid "Subtitle appearance"
1865 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1866
1867 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1868 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1869 msgid "Subtitles"
1870 msgstr "Ondertitels"
1871
1872 #: src/wx/player_information.cc:137
1873 msgid "Subtitles: no"
1874 msgstr "Ondertitels: nee"
1875
1876 #: src/wx/player_information.cc:135
1877 msgid "Subtitles: yes"
1878 msgstr "Ondertitels: ja"
1879
1880 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1881 msgid "Supported by"
1882 msgstr "Ondersteund door"
1883
1884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1885 msgid "TMS"
1886 msgstr "TMS"
1887
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1889 msgid "Target path"
1890 msgstr "Doelpad"
1891
1892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1893 msgid "Temp version"
1894 msgstr "Tijdelijke versie"
1895
1896 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1897 msgid "Template"
1898 msgstr "Template"
1899
1900 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1901 msgid "Template name"
1902 msgstr "Template-naam"
1903
1904 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1905 msgid "Template names must not be empty."
1906 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1907
1908 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1909 msgid "Templates"
1910 msgstr "Templates"
1911
1912 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1913 msgid "Territory (e.g. UK)"
1914 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1915
1916 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1917 msgid "Test version "
1918 msgstr "Test-versie"
1919
1920 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1921 msgid "Tested by"
1922 msgstr "Getest door"
1923
1924 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1925 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1926 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1927
1928 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1929 msgid ""
1930 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1931 "contains a small error\n"
1932 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1933 "you want to re-create\n"
1934 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1935 msgstr ""
1936 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1937 "DCP's en KDM's bevat\n"
1938 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1939 "op sommige systemen.\n"
1940 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1941 "aanmaken?"
1942
1943 #: src/wx/content_menu.cc:360
1944 msgid ""
1945 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1946 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1947 "missing content."
1948 msgstr ""
1949 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1950 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1951 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1952
1953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1954 msgid ""
1955 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1956 "use it?"
1957 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1958
1959 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1963 "or overwrite it with your current configuration?"
1964 msgstr ""
1965 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1966 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1967
1968 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1969 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1970 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1971
1972 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1973 msgid ""
1974 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1975 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1976
1977 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1978 msgid "There is not enough free memory to do that."
1979 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1980
1981 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1982 msgid ""
1983 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1984 "certificate. Only the first certificate will be used."
1985 msgstr ""
1986 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1987 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1988
1989 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1990 msgid "This is not a valid CPL file"
1991 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1992
1993 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1994 msgid "Threads"
1995 msgstr "Threads"
1996
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1998 msgid "Thumbprint"
1999 msgstr "Thumbprint"
2000
2001 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2002 msgid "Time"
2003 msgstr "Tijd"
2004
2005 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2006 msgid "Timeline"
2007 msgstr "Tijdlijn"
2008
2009 #: src/wx/content_panel.cc:112
2010 msgid "Timeline..."
2011 msgstr "Tijdlijn..."
2012
2013 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2015 msgid "Timing|Timing"
2016 msgstr "Timing"
2017
2018 #: src/wx/video_panel.cc:129
2019 msgid "Top"
2020 msgstr "Boven"
2021
2022 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2023 msgid "Translated by"
2024 msgstr "Vertaald door"
2025
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2027 msgid "Trim after current position"
2028 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2029
2030 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2031 msgid "Trim from end"
2032 msgstr "Wegknippen van einde"
2033
2034 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2035 msgid "Trim from start"
2036 msgstr "Wegknippen van begin"
2037
2038 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2039 msgid "Trim up to current position"
2040 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2041
2042 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2043 #, c-format
2044 msgid "True peak is %.2fdB"
2045 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2046
2047 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2048 #: src/wx/video_panel.cc:86
2049 msgid "Type"
2050 msgstr "Type"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2053 msgid "UTC"
2054 msgstr "UTC"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2057 msgid "UTC offset (time zone)"
2058 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2061 msgid "UTC+1"
2062 msgstr "UTC+1"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2065 msgid "UTC+10"
2066 msgstr "UTC+10"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2069 msgid "UTC+11"
2070 msgstr "UTC+11"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2073 msgid "UTC+12"
2074 msgstr "UTC+12"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2077 msgid "UTC+2"
2078 msgstr "UTC+2"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2081 msgid "UTC+3"
2082 msgstr "UTC+3"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2085 msgid "UTC+4"
2086 msgstr "UTC+4"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2089 msgid "UTC+5"
2090 msgstr "UTC+5"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2093 msgid "UTC+5:30"
2094 msgstr "UTC+5:30"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2097 msgid "UTC+6"
2098 msgstr "UTC+6"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2101 msgid "UTC+7"
2102 msgstr "UTC+7"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2105 msgid "UTC+8"
2106 msgstr "UTC+8"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2109 msgid "UTC+9"
2110 msgstr "UTC+9"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2113 msgid "UTC+9:30"
2114 msgstr "UTC+9:30"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2117 msgid "UTC-1"
2118 msgstr "UTC-1"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2121 msgid "UTC-10"
2122 msgstr "UTC-10"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2125 msgid "UTC-11"
2126 msgstr "UTC-11"
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2129 msgid "UTC-2"
2130 msgstr "UTC-2"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2133 msgid "UTC-3"
2134 msgstr "UTC-3"
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2137 msgid "UTC-3:30"
2138 msgstr "UTC-3:30"
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2141 msgid "UTC-4"
2142 msgstr "UTC-4"
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2145 msgid "UTC-4:30"
2146 msgstr "UTC-4:30"
2147
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2149 msgid "UTC-5"
2150 msgstr "UTC-5"
2151
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2153 msgid "UTC-6"
2154 msgstr "UTC-6"
2155
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2157 msgid "UTC-7"
2158 msgstr "UTC-7"
2159
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2161 msgid "UTC-8"
2162 msgstr "UTC-8"
2163
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2165 msgid "UTC-9"
2166 msgstr "UTC-9"
2167
2168 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2169 msgid "Update"
2170 msgstr "Update"
2171
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2173 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2174 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2175
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2177 msgid "Use ISDCF name"
2178 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2181 msgid "Use best"
2182 msgstr "Gebruik de beste"
2183
2184 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2185 msgid "Use preset"
2186 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2187
2188 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2189 msgid "Use subtitles"
2190 msgstr "Gebruik ondertitels"
2191
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2193 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2194 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2195
2196 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2197 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2198 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2199
2200 #: src/wx/video_panel.cc:82
2201 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2202 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2203
2204 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2205 msgid "Use this file as new configuration"
2206 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2207
2208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2209 msgid "User name"
2210 msgstr "Gebruikersnaam"
2211
2212 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2213 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2214 #: src/wx/video_panel.cc:75
2215 msgid "Video"
2216 msgstr "Video"
2217
2218 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2219 msgid "Video Waveform"
2220 msgstr "Video-golfvorm"
2221
2222 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2223 msgid "Video frame rate"
2224 msgstr "Video frame rate"
2225
2226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2227 msgid "View..."
2228 msgstr "Toon..."
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2231 msgid "Warnings"
2232 msgstr "Waarschuwingen"
2233
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2235 msgid "White point"
2236 msgstr "Witpunt"
2237
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2239 msgid "White point adjustment"
2240 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2241
2242 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2243 msgid "With help from"
2244 msgstr "Met hulp van"
2245
2246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2247 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2248 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2249
2250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2251 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2252 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2253
2254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2255 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2256 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2257
2258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2259 msgid "Write to"
2260 msgstr "Schrijf naar"
2261
2262 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2263 msgid "Written by"
2264 msgstr "Geschreven door"
2265
2266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2267 msgid "X Offset"
2268 msgstr "X-verschuiving"
2269
2270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2271 msgid "X Scale"
2272 msgstr "X-schaling"
2273
2274 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2275 msgid "Y Offset"
2276 msgstr "Y-verschuiving"
2277
2278 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2279 msgid "Y Scale"
2280 msgstr "Y-schaling"
2281
2282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2283 msgid "YUV to RGB conversion"
2284 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2285
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2287 msgid "YUV to RGB matrix"
2288 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2289
2290 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2294 "this name."
2295 msgstr ""
2296 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2297 "scherm met deze naam heeft."
2298
2299 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2303 "screen with this name."
2304 msgstr ""
2305 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2306 "een scherm met deze naam heeft."
2307
2308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2309 msgid ""
2310 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2311 "you want to continue?"
2312 msgstr ""
2313 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2314 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2315
2316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2317 msgid ""
2318 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2319 msgstr ""
2320 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2321 "verzenden."
2322
2323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2324 msgid "Your email address"
2325 msgstr "Uw e-mailadres"
2326
2327 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2328 msgid "component value"
2329 msgstr "componentwaarde"
2330
2331 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2332 msgid "dB"
2333 msgstr "dB"
2334
2335 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2336 #, c-format
2337 msgid "e.g. %s"
2338 msgstr "bv. %s"
2339
2340 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2341 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2342 msgid "f"
2343 msgstr "f"
2344
2345 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2346 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2347 msgid "h"
2348 msgstr "h"
2349
2350 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2351 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2352 msgid "m"
2353 msgstr "m"
2354
2355 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2356 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2357 msgid "ms"
2358 msgstr "ms"
2359
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2361 msgid "port"
2362 msgstr "poort"
2363
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2366 msgid "s"
2367 msgstr "s"
2368
2369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2370 msgid "threshold"
2371 msgstr "drempel"
2372
2373 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2374 msgid "times"
2375 msgstr "keer"
2376
2377 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2378 msgid "until"
2379 msgstr "tot"
2380
2381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2382 msgid "x"
2383 msgstr "x"
2384
2385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2386 msgid "y"
2387 msgstr "y"
2388
2389 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2390 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2391
2392 #~ msgid "Load..."
2393 #~ msgstr "Laad..."
2394
2395 #~ msgid "New Film"
2396 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2397
2398 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2399 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2400
2401 #~ msgid "Subtitle colours"
2402 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2403
2404 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2405 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"