1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-03-21 02:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgstr "Geavanceerd..."
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294 #: src/wx/player_information.cc:132
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Audio-kanalen: %d"
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
338 msgstr "Vet lettertype"
340 #: src/wx/video_panel.cc:140
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
377 #: src/wx/audio_panel.cc:78
381 #: src/wx/job_view.cc:58
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
386 msgid "Cannot reference this DCP. "
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
389 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
390 msgid "Certificate chain"
391 msgstr "Certificaat-keten"
393 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
394 msgid "Certificate downloaded"
395 msgstr "Certificaat gedownload"
397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
401 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
403 msgstr "Kanaal-versterking"
405 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
409 #: src/wx/config_dialog.cc:180
410 msgid "Check for testing updates on startup"
411 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
413 #: src/wx/config_dialog.cc:176
414 msgid "Check for updates on startup"
415 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
417 #: src/wx/content_menu.cc:80
418 msgid "Choose CPL..."
421 #: src/wx/content_panel.cc:374
422 msgid "Choose a DCP folder"
423 msgstr "Kies een DCP-map"
425 #: src/wx/content_menu.cc:296
426 msgid "Choose a file"
427 msgstr "Kies een bestand"
429 #: src/wx/content_panel.cc:301
430 msgid "Choose a file or files"
431 msgstr "Kies een of meer bestanden"
433 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
434 msgid "Choose a folder"
435 msgstr "Kies een map"
437 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
438 msgid "Choose a font"
439 msgstr "Kies een lettertype"
441 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
442 msgid "Choose a font file"
443 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
446 msgid "Cinema and screen database file"
447 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
449 #: src/wx/content_widget.h:79
450 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
452 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
459 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
460 msgid "Colour conversion"
461 msgstr "Kleurconversie"
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
464 #: src/wx/video_panel.cc:206
465 msgid "Colour|Custom"
468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
473 msgid "Configuration file"
474 msgstr "Configuratiebestand"
476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
478 msgid "Config|Timing"
481 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
482 msgid "Confirm KDM email"
483 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
490 #: src/wx/film_editor.cc:53
494 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
495 msgid "Content Properties"
496 msgstr "Content-eigenschappen"
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
500 msgstr "Content-type"
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
503 msgid "Content version"
504 msgstr "Content-versie"
506 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
512 msgstr "Kopieer als naam"
514 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
515 msgid "Could not analyse audio."
516 msgstr "Kan audio niet analyseren."
518 #: src/wx/config_dialog.cc:458
520 msgid "Could not import certificate (%s)"
521 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
523 #: src/wx/content_menu.cc:380
524 msgid "Could not load KDM."
525 msgstr "Kan KDM niet laden."
527 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
528 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
529 msgid "Could not read certificate file."
530 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
532 #: src/wx/config_dialog.cc:668
534 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
535 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
537 #: src/wx/film_viewer.cc:789
539 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
541 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
547 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
548 msgid "Create in folder"
549 msgstr "Aanmaken in map"
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
555 #: src/wx/video_panel.cc:100
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
560 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
565 msgid "DCP asset filename format"
566 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
568 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
569 msgid "DCP directory"
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
573 msgid "DCP metadata filename format"
574 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
576 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
577 #: src/wx/wx_util.cc:116
581 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
582 msgid "DCP-o-matic audio"
583 msgstr "DCP-o-matic audio"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
586 msgid "Debug: decode"
587 msgstr "Debug: decoderen"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
590 msgid "Debug: email sending"
591 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
594 msgid "Debug: encode"
595 msgstr "Debug: encoderen"
597 #: src/wx/player_information.cc:159
599 msgid "Decode resolution: %dx%d"
600 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
602 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
603 msgid "Decrypting KDMs"
604 msgstr "KDM's ontsleutelen"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
607 msgid "Default DCP audio channels"
608 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
611 msgid "Default ISDCF name details"
612 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
615 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
616 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
619 msgid "Default KDM directory"
620 msgstr "Standaard KDM-map"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
623 msgid "Default audio delay"
624 msgstr "Standaard audio-vertraging"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
627 msgid "Default container"
628 msgstr "Standaard container"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
631 msgid "Default content type"
632 msgstr "Standaard content-type"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
635 msgid "Default directory for new films"
636 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
639 msgid "Default duration of still images"
640 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
643 msgid "Default scale-to"
644 msgstr "Standaard schaal-naar"
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
647 msgid "Default standard"
648 msgstr "Standaard standaard"
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
651 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
652 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
656 msgstr "Standaard-instellingen"
658 #: src/wx/audio_panel.cc:82
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
666 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
670 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
671 msgid "Dolby / Doremi"
672 msgstr "Dolby / Doremi"
674 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
675 msgid "Don't ask this again"
676 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
678 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
679 msgid "Don't send emails"
680 msgstr "Geen e-mails verzenden"
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
683 msgid "Don't show hints again"
684 msgstr "Laat geen hints meer zien"
686 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
687 msgid "Don't show this message again"
688 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
690 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
694 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
695 msgid "Download certificate"
696 msgstr "Download certificaat"
698 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
702 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
703 msgid "Downloading certificate"
704 msgstr "Downloaden certificaat"
706 #: src/wx/player_information.cc:89
708 msgid "Dropped frames: %d"
709 msgstr "Dropped frames: %d"
711 #: src/wx/content_panel.cc:104
715 #: src/wx/screens_panel.cc:59
716 msgid "Edit Cinema..."
717 msgstr "Wijzig Bioscoop"
719 #: src/wx/screens_panel.cc:65
720 msgid "Edit Screen..."
721 msgstr "Wijzig Scherm..."
723 #: src/wx/screens_panel.cc:170
725 msgstr "Wijzig bioscoop"
727 #: src/wx/screens_panel.cc:246
729 msgstr "Wijzig scherm"
731 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
733 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
734 #: src/wx/editable_list.h:77
738 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
742 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
743 msgid "Effect colour"
744 msgstr "Effect-kleur"
746 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
747 msgid "Email address"
750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
751 msgid "Email addresses for KDM delivery"
752 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
754 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
755 msgid "Encoding Servers"
756 msgstr "Encodeer-servers"
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
762 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
766 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
768 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
769 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
775 #: src/wx/config_dialog.cc:384
779 #: src/wx/config_dialog.cc:733
780 msgid "Export KDM decryption certificate..."
781 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
783 #: src/wx/config_dialog.cc:735
784 msgid "Export KDM decryption chain..."
785 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
788 msgid "Export all KDM decryption settings..."
789 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
791 #: src/wx/export_dialog.cc:46
793 msgstr "Exporteer film"
795 #: src/wx/config_dialog.cc:401
797 msgstr "Exporteer..."
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
800 msgid "FTP (for Dolby)"
801 msgstr "FTP (voor Dolby)"
803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
804 msgid "Facility (e.g. DLA)"
805 msgstr "Lab (bv. DLA)"
807 #: src/wx/video_panel.cc:154
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
813 msgstr "Fade in tijd"
815 #: src/wx/video_panel.cc:159
819 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
820 msgid "Fade out time"
821 msgstr "Fade out tijd"
823 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
825 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
826 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
829 msgid "Filename format"
830 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
832 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
836 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
842 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
844 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
847 #: src/wx/content_menu.cc:73
848 msgid "Find missing..."
849 msgstr "Zoek ontbrekende..."
851 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
852 msgid "Folder / ZIP name format"
853 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
855 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
859 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
860 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
864 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
866 msgstr "Lettertypen..."
868 #: src/wx/export_dialog.cc:48
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
876 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
880 #: src/wx/player_information.cc:129
882 msgid "Frame rate: %d"
883 msgstr "Frame rate: %d"
885 #: src/wx/about_dialog.cc:66
886 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
887 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
889 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
897 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
898 msgid "From template"
899 msgstr "Uit template"
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
905 #: src/wx/timing_panel.cc:96
907 msgstr "Volledige duur"
909 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
913 #: src/wx/audio_panel.cc:66
917 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
918 msgid "Gain Calculator"
919 msgstr "Versterkings-calculator"
921 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
923 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
924 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
926 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
930 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
931 msgid "Get from file..."
932 msgstr "Haal uit bestand..."
934 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
938 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
939 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
943 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
945 msgstr "Ga naar frame"
947 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
948 msgid "Go to timecode"
949 msgstr "Ga naar tijdcode"
951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
952 msgid "Green chromaticity"
953 msgstr "Groen-chromaticiteit"
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
956 msgid "Guess from content"
957 msgstr "Raad van content"
959 #: src/wx/export_dialog.cc:32
963 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
964 msgid "Higher priority"
965 msgstr "Hogere prioriteit"
967 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
971 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
975 #: src/wx/server_dialog.cc:40
976 msgid "Host name or IP address"
977 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
979 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
980 msgid "I want to play this back at fader"
981 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
983 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
992 msgid "IP address / host name"
993 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
999 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1001 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1002 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1003 "become useless. Proceed with caution!"
1005 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1006 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1007 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1009 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1010 msgid "Image X position"
1011 msgstr "Beeld X-positie"
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1014 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1015 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1019 msgstr "Importeer..."
1021 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1022 msgid "Important notice"
1023 msgstr "Belangrijke mededeling"
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1027 msgstr "Input-gamma"
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1030 msgid "Input gamma correction"
1031 msgstr "Input-gammacorrectie"
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1035 msgstr "Input-macht"
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1038 msgid "Input transfer function"
1039 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1043 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1044 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1047 msgid "Intermediate"
1048 msgstr "Intermediate"
1050 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1051 msgid "Intermediate common name"
1052 msgstr "Intermediate common name"
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1059 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1060 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1063 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1064 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1070 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1072 msgstr "Cursief bestand"
1074 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1076 msgstr "Cursief lettertype"
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1080 "JPEG2000 bandwidth\n"
1081 "for newly-encoded data"
1083 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1084 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1086 #: src/wx/content_menu.cc:72
1090 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1091 msgid "Jump to selected content"
1092 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1098 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1102 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1105 msgstr "Tijdvenster"
1107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1108 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1109 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1119 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1123 #: src/wx/content_panel.cc:108
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1131 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1132 msgid "Leaf common name"
1133 msgstr "Leaf common name"
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1136 msgid "Leaf private key"
1137 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1140 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1141 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1143 #: src/wx/video_panel.cc:105
1147 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1151 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1155 #: src/wx/player_information.cc:145
1156 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1157 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1160 msgid "Line spacing"
1161 msgstr "Regelafstand"
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1167 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1169 msgid "Loudness range %.2f LU"
1170 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1172 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1173 msgid "Lower priority"
1174 msgstr "Lagere prioriteit"
1176 #: src/wx/content_panel.cc:567
1178 msgstr "ONTBREKEND:"
1180 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1181 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1182 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1184 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1185 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1186 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1189 msgid "Mail password"
1190 msgstr "Mail-wachtwoord"
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1193 msgid "Mail user name"
1194 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1196 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1197 msgid "Make DCP anyway"
1198 msgstr "Maak DCP toch"
1200 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1201 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1202 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1208 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1209 msgid "Make certificate chain"
1210 msgstr "Maak certificaat-keten"
1212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1213 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1214 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1221 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1222 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1225 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1226 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1228 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1233 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1234 msgid "Mix audio down to stereo"
1235 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1237 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1238 msgid "Move configuration"
1239 msgstr "Verplaats configuratie"
1241 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1242 msgid "Move content"
1243 msgstr "Verplaats content"
1245 #: src/wx/content_panel.cc:105
1246 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1247 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1249 #: src/wx/content_panel.cc:109
1250 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1251 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1253 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1254 msgid "Move to start of reel"
1255 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1257 #: src/wx/video_panel.cc:378
1258 msgid "Multiple content selected"
1259 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1261 #: src/wx/content_widget.h:70
1262 msgid "Multiple values"
1263 msgstr "Meerdere waarden"
1265 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1266 msgid "My Documents"
1267 msgstr "Mijn Documenten"
1269 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1270 msgid "My problem is"
1271 msgstr "Mijn probleem is"
1273 #: src/wx/content_panel.cc:571
1275 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1277 #: src/wx/content_panel.cc:575
1279 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1285 #: src/wx/player_information.cc:121
1287 msgstr "Heeft KDM nodig"
1289 #: src/wx/player_information.cc:116
1291 msgstr "Heeft OV nodig"
1293 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1295 msgstr "Nieuwe naam"
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1298 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1299 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1301 #: src/wx/player_information.cc:104
1302 msgid "No DCP loaded."
1303 msgstr "Geen DCP geladen."
1305 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1306 msgid "No DCP selected."
1307 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1311 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1313 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1315 #: src/wx/content_panel.cc:348
1316 msgid "No content found in this folder."
1317 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1319 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1321 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1322 #: src/wx/video_panel.cc:307
1326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1328 msgstr "Normaal bestand"
1330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1332 msgstr "Normaal lettertype"
1334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1336 msgstr "Aantekeningen"
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1339 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1340 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1343 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1344 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1351 msgid "Only servers encode"
1352 msgstr "Alleen servers encoderen"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1355 msgid "Open console window"
1356 msgstr "Open console-venster"
1358 #: src/wx/content_panel.cc:113
1359 msgid "Open the timeline for the film."
1360 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1362 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1363 msgid "Organisation"
1364 msgstr "Organisation"
1366 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1367 msgid "Organisational unit"
1368 msgstr "Organisational unit"
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1371 msgid "Other trusted devices"
1372 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1375 msgid "Outgoing mail server"
1376 msgstr "Uitgaande mailserver"
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1383 msgid "Outline content"
1384 msgstr "Omlijn content"
1386 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1387 msgid "Outline width"
1388 msgstr "Omlijnings-breedte"
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1391 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1393 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1401 msgstr "Output-bestand"
1403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1404 msgid "Output gamma correction"
1405 msgstr "Output-gammacorrectie"
1407 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1408 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1409 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1415 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1419 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1420 msgid "Paste audio settings"
1421 msgstr "Plak audio-instellingen"
1423 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1424 msgid "Paste subtitle settings"
1425 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1427 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1428 msgid "Paste video settings"
1429 msgstr "Plak video-instellingen"
1431 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1439 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1441 msgid "Peak: %.2fdB"
1442 msgstr "Piek: %.2fdB"
1444 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1445 msgid "Peak: unknown"
1446 msgstr "Piek: onbekend"
1448 #: src/wx/player_information.cc:71
1452 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1458 msgstr "Afspeelduur"
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1461 msgid "Play sound via"
1462 msgstr "Speel audio af via"
1464 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1466 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1467 "about the problem."
1469 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1470 "eventuele vragen over het probleem."
1472 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1473 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1474 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1476 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1482 msgstr "Pre-release"
1484 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1492 #: src/wx/content_menu.cc:74
1493 msgid "Properties..."
1494 msgstr "Eigenschappen..."
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1501 msgid "RGB to XYZ conversion"
1502 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1504 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1506 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1508 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1513 msgid "Rating (e.g. 15)"
1514 msgstr "Rating (bv. 15)"
1516 #: src/wx/content_menu.cc:75
1517 msgid "Re-examine..."
1518 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1521 msgid "Re-make certificates and key..."
1522 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1532 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1533 msgid "Recipient certificate"
1534 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1536 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1537 msgid "Recreate signing certificates"
1538 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1545 msgid "Red chromaticity"
1546 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1548 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1553 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1555 msgstr "Reel-lengte"
1557 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1567 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1568 #: src/wx/editable_list.h:80
1572 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1573 msgid "Remove Cinema"
1574 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1576 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1577 msgid "Remove Screen"
1578 msgstr "Verwijder Scherm"
1580 #: src/wx/content_panel.cc:101
1581 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1582 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1584 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1585 msgid "Rename template"
1586 msgstr "Hernoem template"
1588 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1592 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1596 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1597 msgid "Repeat Content"
1598 msgstr "Herhaal Content"
1600 #: src/wx/content_menu.cc:71
1604 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1605 msgid "Report A Problem"
1606 msgstr "Meld een probleem"
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1609 msgid "Reset to default subject and text"
1610 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1613 msgid "Reset to default text"
1614 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1620 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1621 msgid "Restore to original colours"
1622 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1624 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1628 #: src/wx/video_panel.cc:116
1632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1633 msgid "Right click to change gain."
1634 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1636 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1644 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1645 msgid "Root common name"
1646 msgstr "Root common name"
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1653 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1654 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1660 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1662 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1663 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1665 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1666 msgid "Save template"
1667 msgstr "Bewaar template"
1669 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1670 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1671 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1673 #: src/wx/video_panel.cc:164
1675 msgstr "Schaal naar"
1677 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1682 msgid "Search network for servers"
1683 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1685 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1686 msgid "Select CPL XML file"
1687 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1691 msgid "Select Certificate File"
1692 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1695 msgid "Select Chain File"
1696 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1699 msgid "Select Export File"
1700 msgstr "Selecteer export-bestand"
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1703 msgid "Select File To Import"
1704 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1706 #: src/wx/content_menu.cc:374
1708 msgstr "Selecteer KDM"
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1711 msgid "Select Key File"
1712 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1714 #: src/wx/content_menu.cc:400
1716 msgstr "Selecteer OV"
1718 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1719 msgid "Select certificate file"
1720 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1723 msgid "Select cinema and screen database file"
1724 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1727 msgid "Select configuration file"
1728 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1730 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1731 msgid "Select output file"
1732 msgstr "Selecteer output-bestand"
1734 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1735 msgid "Send by email"
1736 msgstr "Verzend via e-mail"
1738 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1740 msgstr "Verzend e-mails"
1742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1744 msgstr "Verzend logs"
1746 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1747 msgid "Serial number"
1748 msgstr "Serienummer"
1750 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1758 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1762 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1763 msgid "Set from file..."
1764 msgstr "Stel in uit bestand..."
1766 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1767 msgid "Set from system font..."
1768 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1770 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1771 msgid "Set language"
1772 msgstr "Stel taal in"
1774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1783 msgid "Show audio..."
1784 msgstr "Toon audio..."
1786 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1787 msgid "Show graph of audio levels..."
1788 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1790 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1792 msgstr "Ondertekend"
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1795 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1796 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1799 msgid "Simple gamma"
1800 msgstr "Eenvoudige gamma"
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1803 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1804 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1808 msgstr "Enkele reel"
1810 #: src/wx/player_information.cc:127
1813 msgstr "Grootte: %dx%d"
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1817 msgstr "Gladstrijken"
1819 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1821 msgstr "Vastklikken"
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1824 msgid "Split by video content"
1825 msgstr "Splits per video-content"
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1828 msgid "Stable version "
1829 msgstr "Stabiele versie"
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1835 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1839 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1840 msgid "Start of reel"
1841 msgstr "Begin van reel"
1843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1848 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1849 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1855 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1860 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1861 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1863 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1864 msgid "Subtitle appearance"
1865 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1867 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1868 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1870 msgstr "Ondertitels"
1872 #: src/wx/player_information.cc:137
1873 msgid "Subtitles: no"
1874 msgstr "Ondertitels: nee"
1876 #: src/wx/player_information.cc:135
1877 msgid "Subtitles: yes"
1878 msgstr "Ondertitels: ja"
1880 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1881 msgid "Supported by"
1882 msgstr "Ondersteund door"
1884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1893 msgid "Temp version"
1894 msgstr "Tijdelijke versie"
1896 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1900 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1901 msgid "Template name"
1902 msgstr "Template-naam"
1904 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1905 msgid "Template names must not be empty."
1906 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1908 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1912 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1913 msgid "Territory (e.g. UK)"
1914 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1916 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1917 msgid "Test version "
1918 msgstr "Test-versie"
1920 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1922 msgstr "Getest door"
1924 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1925 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1926 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1928 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1930 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1931 "contains a small error\n"
1932 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1933 "you want to re-create\n"
1934 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1936 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1937 "DCP's en KDM's bevat\n"
1938 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1939 "op sommige systemen.\n"
1940 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1943 #: src/wx/content_menu.cc:360
1945 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1946 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1949 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1950 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1951 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1955 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1957 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1959 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1962 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1963 "or overwrite it with your current configuration?"
1965 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1966 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1968 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1969 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1970 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1972 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1974 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1975 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1977 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1978 msgid "There is not enough free memory to do that."
1979 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1981 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1983 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1984 "certificate. Only the first certificate will be used."
1986 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1987 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1989 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1990 msgid "This is not a valid CPL file"
1991 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1993 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2001 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2005 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2009 #: src/wx/content_panel.cc:112
2011 msgstr "Tijdlijn..."
2013 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2015 msgid "Timing|Timing"
2018 #: src/wx/video_panel.cc:129
2022 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2023 msgid "Translated by"
2024 msgstr "Vertaald door"
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2027 msgid "Trim after current position"
2028 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2030 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2031 msgid "Trim from end"
2032 msgstr "Wegknippen van einde"
2034 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2035 msgid "Trim from start"
2036 msgstr "Wegknippen van begin"
2038 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2039 msgid "Trim up to current position"
2040 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2042 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2044 msgid "True peak is %.2fdB"
2045 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2047 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2048 #: src/wx/video_panel.cc:86
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2057 msgid "UTC offset (time zone)"
2058 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2168 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2173 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2174 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2177 msgid "Use ISDCF name"
2178 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2182 msgstr "Gebruik de beste"
2184 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2186 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2188 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2189 msgid "Use subtitles"
2190 msgstr "Gebruik ondertitels"
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2193 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2194 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2196 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2197 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2198 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2200 #: src/wx/video_panel.cc:82
2201 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2202 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2204 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2205 msgid "Use this file as new configuration"
2206 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2210 msgstr "Gebruikersnaam"
2212 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2213 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2214 #: src/wx/video_panel.cc:75
2218 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2219 msgid "Video Waveform"
2220 msgstr "Video-golfvorm"
2222 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2223 msgid "Video frame rate"
2224 msgstr "Video frame rate"
2226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2232 msgstr "Waarschuwingen"
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2239 msgid "White point adjustment"
2240 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2242 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2243 msgid "With help from"
2244 msgstr "Met hulp van"
2246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2247 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2248 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2251 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2252 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2255 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2256 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2260 msgstr "Schrijf naar"
2262 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2264 msgstr "Geschreven door"
2266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2268 msgstr "X-verschuiving"
2270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2274 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2276 msgstr "Y-verschuiving"
2278 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2283 msgid "YUV to RGB conversion"
2284 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2287 msgid "YUV to RGB matrix"
2288 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2290 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2293 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2296 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2297 "scherm met deze naam heeft."
2299 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2302 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2303 "screen with this name."
2305 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2306 "een scherm met deze naam heeft."
2308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2310 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2311 "you want to continue?"
2313 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2314 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2318 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2320 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2324 msgid "Your email address"
2325 msgstr "Uw e-mailadres"
2327 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2328 msgid "component value"
2329 msgstr "componentwaarde"
2331 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2335 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2340 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2341 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2345 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2346 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2350 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2351 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2355 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2356 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2373 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2377 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2389 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2390 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2396 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2398 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2399 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2401 #~ msgid "Subtitle colours"
2402 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2404 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2405 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"